初三上册语文必背古诗词有哪些?
经典古诗 2025年12月6日 12:08:56 99ANYc3cd6
第一单元
《沁园春·雪》
作者: 毛泽东
原文: 北国风光,千里冰封,万里雪飘。 望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。 须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。 一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。 俱往矣,数风流人物,还看今朝。
注释:
- 沁园春: 词牌名。
- 北国: 指中国北方。
- 惟余: 只剩下。
- 莽莽: 形容景色一片白茫茫,无边无际。
- 顿失滔滔: (黄河)立刻失去了波涛滚滚的气势,形容冬天河水结冰。
- 蜡象: 白色的象。
- 须: 等到,等到……时候。
- 红装素裹: 形容雪后初晴,红日和白雪交相辉映的美丽景色。
- 折腰: 鞠躬,倾倒,这里有称颂、赞美的意思。
- 秦皇汉武: 指秦始皇嬴政和汉武帝刘彻。
- 唐宗宋祖: 指唐太宗李世民和宋太祖赵匡胤。
- 风骚: 本指《诗经》里的“国风”和《楚辞》里的“离骚”,后来泛指文学才华。
- 天骄: “天之骄子”的省略,指汉时匈奴自称,后泛称北方少数民族的君主。
- 俱往矣: 都已经过去了。
- 风流人物: 这里指能建功立业的英雄人物。
译文: 北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。 远望长城内外,只剩下无边无际的白茫茫;黄河上下,立刻失去了滔滔水势。 群山好像银白色的蛇在舞动,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试着和老天比比高。 等到晴天来临,看那红日和白雪交相辉映,显得格外娇艳美好。 江山如此娇媚可爱,引得无数英雄竞相为之倾倒。 可惜秦始皇、汉武帝,略差一点文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊一筹的文治功绩。 称雄一世的天骄成吉思汗,只知道拉弓射大雕。 这些人物都已过去了,真正能称得上英雄人物的,还要看今天的人们。
主旨赏析: 这首词描绘了北国雪景的壮丽雄浑,赞美了祖国山河的壮美,词的下阕由景生情,评论了历代帝王,指出他们武功有余而文治不足,词人以“数风流人物,还看今朝”的豪言壮语,抒发了无产阶级革命领袖的壮志豪情和伟大抱负,体现了超越古人的雄心壮志。

《周公诫子》
作者: 刘向 (整理)
原文: 成王封伯禽于鲁,周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士,吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不轻矣,然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士,吾闻之,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智,夫此六者,皆谦德也,夫贵为天子,富有四海,由此德者,不骄故能久,不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也,可不慎欤?”
注释:
- 周公: 姓姬名旦,周文王的儿子,周武王的弟弟,曾辅佐周成王。
- 诫: 告诫,劝诫。
- 封: 分封。
- 伯禽: 周公的儿子。
- 鲁: 诸侯国名。
- 骄士: 对士(有才能的人)傲慢。
- 相天子: 辅佐天子。
- 沐三握发: 洗一次头,三次握住被打断的头发,形容求贤心切。
- 吐哺: 吐出口中正在咀嚼的食物,形容为了接待贤才而吃饭都顾不上。
- 宽裕: 宽大。
- 守之以恭: 用恭敬的态度来保持它。
- 俭: 节俭。
- 卑: 谦卑。
- 畏: 戒惧,谨慎。
- 愚: 愚拙,不炫耀。
- 浅: 浅陋,不自满。
- 桀、纣: 夏桀和商纣,古代暴君。
- 慎: 谨慎。
译文: 周成王将鲁国分封给周公的儿子伯禽,周公告诫伯禽说:“去了以后,你不要因为受封于鲁国就对有才能的人傲慢无礼,我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又在朝中辅佐天子,我在天下的地位也不能算轻贱的了,但是我洗一次头,要多次停下来,握住被打湿的头发;吃一顿饭,要多次停下来,接待来访的贤士,即便这样,我还生怕失掉天下的贤人,我听说,德行广大的人,用恭敬的态度来保有它,就会荣耀;土地广阔,用节俭来保持它,就会安定;地位尊贵,用卑谦来守住它,就会高贵;人马众多,用戒惧来守护它,就会胜利;聪明有智慧,用愚钝来保持它,就是明智;见闻广博,记忆力强,用浅陋来保持它,就是智慧,这六点都是谦虚的美德,贵为天子,拥有四海,都是因为遵守了这些品德,不谦虚从而失去天下,进而导致自己身亡的,都是桀、纣这样的人,你能不谨慎吗?”
主旨赏析: 本文通过周公对他的儿子伯禽的告诫,阐述了“谦德”的重要性,周公以自己和历代君王的正反两方面经验为例,强调了无论是德行、土地、地位还是才能,都必须用谦虚的态度来守护,才能长久、安全、高贵、成功,文章论证严密,语言恳切,是修身养性的经典之作。
第二单元
《岳阳楼记》
作者: 范仲淹
原文: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具同:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖,衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣,然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青,而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君,是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎,噫!微斯人,吾谁与归?
注释:
- 谪守: 因罪贬谪流放,出任外官。
- 越明年: 到了第二年。
- 具: 同“俱”,全,都。
- 属: 同“嘱”,嘱托。
- 胜状: 美丽的景色。
- 衔: 衔接。
- 浩浩汤汤: 水势浩大的样子。
- 横无际涯: 宽广无边。
- 迁客骚人: 指被贬谪的官员和诗人。
- 霪雨: 连绵的雨。
- 霏霏: 雨下得很盛的样子。
- 排空: 冲向天空。
- 曜: 光辉。
- 潜形: 隐藏了形迹。
- 薄暮冥冥: 傍晚天色昏暗。
- 去国怀乡: 离开国都,怀念家乡。
- 景明: 阳光明媚。
- 一碧万顷: 一片碧绿,广阔无垠。
- 锦鳞: 美丽的鱼。
- 郁郁青青: 香气浓郁,颜色青翠。
- 浮光跃金: 月光浮动,像金子在跳跃。
- 静影沉璧: 静静的月影像沉在水中的玉璧。
- 庙堂: 指朝廷。
- 江湖: 指民间。
- 微斯人: 没有这样的人。
- 谁与归: 归依谁。
译文: 庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵郡做太守,到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种废弃的事业都兴办起来了,于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。 我观赏那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上,它连接着远处的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨阳光灿烂,傍晚暮色苍茫,景象千变万化,这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述已经很详尽了,既然这样,那么北面通向巫峡,南面直到潇水和湘江,被降职的官员和失意的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢? 像那连绵的阴雨下个不停,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,只听到老虎的咆哮和猿猴的悲啼,这时登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心别人说坏话、惧怕别人批评指责的心情,满眼都是萧条的景象,感慨到极点而悲伤万分了。 至于到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天光和水色相互映照,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游来游去;岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠,有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光普照千里,波动的光闪着金色,静静的影子像沉在水中的玉璧;渔夫的歌声互相唱答,这种快乐哪有尽头!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被忘了,端着酒杯,吹着微风,真是快乐极了。 唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,或许和上述两种人的表现不同,这是为什么呢?他们不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,当他们在朝廷做官时,就为百姓担忧;当他们被贬谪到边远地区做官时,就为国君担忧,这样看来,他们进入朝廷做官也担忧,退处民间也担忧,他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧,唉!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?
主旨赏析: 本文通过描写岳阳楼在不同天气下的景色,引出“迁客骚人”以物喜、以己悲的两种情感,并以“古仁人”为榜样,提出了“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的远大政治抱负,文章叙事、写景、议论、抒情相结合,语言优美,气势磅礴,是千古传诵的名篇。
第三单元
《醉翁亭记》
作者: 欧阳修
原文: 环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也,山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也,峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧智仙也,名之者谁?太守自谓也,太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也,醉翁之意不在酒,在乎山水之间也,山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也,朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也,临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也,宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也,树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也,然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也,醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,太守谓谁?庐陵欧阳修也。
注释:
- 环滁: 环绕着滁州。
- 蔚然: 草木茂盛的样子。
- 翼然: 像鸟张开翅膀一样。
- 辄: 就。
- 寓: 寄托。
- 林霏: 树林里的雾气。
- 暝: 昏暗。
- 野芳: 野花。
- 伛偻提携: 指老人和小孩,伛偻,驼背,指老人,提携,搀扶,指小孩。
- 洌: 清。
- 山肴野蔌: 野味野菜。
- 射: 指投壶,古代的一种游戏。
- 觥筹交错: 酒杯和酒筹错杂交互,形容宴饮尽欢。
- 颓然: 精神不振的样子,这里指醉醺醺的样子。
- 阴翳: 树荫遮蔽。
- 谓: 是。
译文: 环绕着滁州城的都是山,它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,草木繁盛,幽深秀丽的,是琅琊山,沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰中间倾泻而出的,是酿泉,山势回环,路也跟着转弯,有一个亭子四角翘起,像鸟儿张开翅膀一样,高踞在泉水上边,这就是醉翁亭,建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙,给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的,太守和宾客们来这里饮酒,喝一点就醉了,而且年纪又是最大的,所以给自己取了个别号叫“醉翁”,醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景,山水的乐趣,是领会在心里,并寄托在酒上的。 那太阳升起,林间的雾气消散;云气归聚,岩穴昏暗,或明或暗,变化不一的,是山间的早晨和傍晚,野花开放,有一股清幽的香气;美好的树木繁茂而形成一片浓郁的绿荫;秋高气爽,霜色洁白;溪水低落,石底露出,这是山间的四季景色,早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着,来来往往,络绎不绝的,是滁州的人们在出游,到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水甜,酒水清;野味野菜,杂乱地摆在面前的,是太守的宴席,宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的射中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹错杂交互,时起时坐大声喧闹的,是众位宾客的快乐,一个容颜苍老、头发花白的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。 不久,太阳落在山头,人的影子散乱一片,太守回去,宾客跟随着,树林里枝叶茂密成荫,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐,然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守把他们的快乐当作快乐,喝醉了能和大家一同享受快乐,酒醒后能用文章来记述这件事的人,是太守,太守是谁?是庐陵人欧阳修。
主旨赏析: 本文以“醉翁亭”为中心,描绘了滁州一带的自然风光和太守与民同乐的情景,作者通过描写醉翁亭的秀丽景色和游人的欢乐场面,抒发了自己寄情山水、与民同乐的旷达情怀,文章语言流畅,多用骈偶句式,音节和谐,充满诗情画意,体现了欧阳修“文章太守”的风采。
第四单元
《行路难(其一)》
作者: 李白
原文: 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
注释:
- 行路难: 乐府古题,多写世道艰难和离别伤悲之情。
- 樽: 酒杯。
- 斗十千: 一斗酒价值十千钱,形容酒名贵。
- 羞: 同“馐”,美味的食物。
- 直: 同“值”,价值。
- 箸: 筷子。
- 茫然: 漫无目的,不知何去何从的样子。
- 太行: 太行山。
- 垂钓碧溪上: 指吕尚(姜子牙)在渭水边垂钓,后遇周文王。
- 乘舟梦日边: 指伊尹曾梦见自己乘船经过太阳旁边,后被商汤任用为相。
- 安在: 在哪里。
- 济: 渡。
译文: 金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘里装的精美肴菜,价值万钱。 我放下酒杯,扔下筷子,不愿进食;拔出宝剑,环顾四周,心里一片茫然。 想渡黄河,冰块堵塞了河川;想登太行山,大雪铺满了山峦。 闲来时,我学吕尚在碧溪上垂钓;忽然间,又像伊尹梦见自己乘船经过太阳旁边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,如今我身在何处? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪;高高挂起云帆,渡过这苍茫的大海。
主旨赏析: 这首诗以行路难来比喻世道艰难和仕途的坎坷,诗人先以宴饮的奢华反衬内心的苦闷,接着用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的重重障碍,他借吕尚、伊尹的典故,表达了自己对未来的希望和信心,全诗情感起伏跌宕,从苦闷到彷徨,再到最后的豪情万丈,展现了李白积极乐观、自信豪迈的浪漫主义精神。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》
作者: 刘禹锡
原文: 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
注释:
- 酬: 这里是以诗相答的意思。
- 乐天: 白居易的字。
- 巴山楚水: 泛指贬谪之地,今四川、湖南、湖北一带。
- 二十三年: 从被贬到郎州(今湖南常德)到写此诗时,共二十二年,因第二年才能回到京城,所以说二十三年。
- 弃置身: 指被贬谪流放,不受重用。
- 闻笛赋: 指西晋向秀的《思旧赋》,向秀的好友嵇康被司马昭杀害,经过嵇康旧居时,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,作了《思旧赋》,这里怀念因政治斗争而死去的朋友。
- 烂柯人: 指晋人王质,传说王质上山砍柴,看见两个童子下棋,看了一会儿,童子问他为什么还不回去,他才发现斧柄(柯)已经腐烂了,回到村里,已过去百年,故人皆无,这里比喻世事变迁,人事全非。
- 长精神: 振作精神。
译文: 在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了被抛弃的二十三年。 怀念旧友只能空自吟诵《思旧赋》,回到故乡反而像那个烂掉了斧柄的王质,恍如隔世。 沉船的旁边有成千上万的船只驶过,枯萎的树木前面有万木争春,欣欣向荣。 今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋我的精神。
主旨赏析: 这首诗是刘禹锡在扬州遇到白居易时所作,诗人回顾了自己二十多年的贬谪生涯,抒发了无限的心酸和感慨,颈联“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”是千古名句,诗人以“沉舟”、“病树”自比,但又看到了新生事物的蓬勃发展,表现了诗人豁达的胸襟和积极进取的精神,尾联表达了在朋友的鼓励下,要重新振作起来的决心。
水调歌头·明月几时有》
作者: 苏轼
原文: 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
注释:
- 水调歌头: 词牌名。
- 丙辰: 宋神宗熙宁九年(1076年)。
- 子由: 苏轼的弟弟苏辙的字。
- 把酒: 端着酒杯。
- 宫阙: 宫殿。
- 琼楼玉宇: 美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜: 经受不住。
- 弄清影: 指月光下的自己的清影嬉戏。
- 朱阁: 红色的楼阁。
- 绮户: 雕饰华丽的门窗。
- 婵娟: 指月亮,也指美好的样子。
译文: 丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝了个大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏由。 明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天,不知道天上的宫殿,今晚是何年何月,我想要乘着风回到天上,又怕那美玉砌成的楼宇,高高在上,让人经受不住寒冷,月光下起舞,清影随人,仿佛在天上,又怎比得上在人间呢。 月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人,它不应该有什么怨恨吧,可为什么总是在离别的时候才圆满呢?人世间有悲伤、欢乐、离别、团聚,月亮也有阴、晴、圆、缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望我们都能健康长寿,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。
主旨赏析: 这首词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念,词的上阕写词人对宇宙和人生的遐想,表现了作者豪放旷达的胸怀,下阕由月及人,抒发了对人生离合的感慨。“但愿人长久,千里共婵娟”一句,意境开阔,情感真挚,道出了普天下人们的共同心愿,成为千古绝唱。
《无题·相见时难别亦难》
作者: 李商隐
原文: 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
注释:
- 无题: 李商隐的许多诗都以“无题”命名,内容多写爱情。
- 东风无力百花残: 春风无力,百花凋谢,象征青春易逝,爱情受阻。
- 丝: 谐音“思”,指思念。
- 泪: 指蜡烛燃烧时滴下的蜡油,也比喻人的眼泪。
- 晓镜: 清晨照镜子。
- 云鬓: 形容女子乌黑浓密的鬓发。
- 蓬山: 蓬莱山,传说中的海上仙山,这里指对方所在的地方。
- 青鸟: 神话中为西王母传递信使的鸟,这里指信使。
- 殷勤: 情意恳切。
- 为探看: 替我(或对方)去探望。
译文: 相见一次多么困难,分别一次也多么困难,如今东风无力,百花也凋残了。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃尽,成灰时,眼泪才流干。 清晨对镜,只担心乌黑的鬓发将要改变;夜里吟诗,也会觉得月光寒冷。 你所在的那座蓬莱山,离这里并没有多远,希望青鸟能殷勤地替我去探望你。
主旨赏析: 这首诗是一首著名的爱情诗,抒发了诗人对所爱之人的深切思念和忠贞不渝的感情,首联点明相见和分别的艰难,以及环境的凄凉,颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古名句,用比喻的手法,写出了爱情的坚贞和奉献精神,颈联设想对方对自己的思念之情,尾联借用神话典故,表达了希望传递消息、相见一面的强烈愿望,全诗情感真挚,意象优美,对仗工整,是李商隐无题诗的代表作。
第五单元
《渔家傲·秋思》
作者: 范仲淹
原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
注释:
- 渔家傲: 词牌名。
- 塞下: 边境要塞之地。
- 衡阳雁去: 古代传说,大雁每年秋天飞到衡阳回雁峰就不再南飞。
- 边声: 边塞特有的声音,如风声、马嘶、号角声等。
- 千嶂: 像屏障一样众多的山峰。
- 燕然未勒: 指没有建立破敌的大功,勒,刻石记功,东汉窦宪大破匈奴,在燕然山刻石记功。
- 羌管: 羌笛。
- 不寐: 睡不着。
译文: 边境上秋天一来,风景和内地完全不同,大雁向衡阳飞去,毫无留恋之意。 四面八方传来了边塞特有的声音,连同军中的号角声一齐响起,在层峦叠嶂的山峰里,夕阳西下,烟雾笼罩着,一座孤零零的城门紧闭。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,没有在燕然山上刻石记功,还乡的日期无法计算。 羌笛声悠扬,寒霜洒满大地,将士们都难以入睡,将军白了头发,士兵们流下了伤心的眼泪。
主旨赏析: 这首词是范仲淹在西北军中所作,抒发了将士们渴望建功立业的爱国情怀和思念家乡的苦闷心情,上阕描绘了边塞的荒凉景象,渲染了悲凉的气氛,下阕抒发了将士们的思乡之情和功业未建的感慨,全意境开阔,风格沉郁苍凉,反映了宋代边塞词的特点。
《江城子·密州出猎》
作者: 苏轼
原文: 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
注释:
- 江城子: 词牌名。
- 密州: 今山东诸城。
- 左牵黄,右擎苍: 左手牵着黄狗,右手擎着苍鹰。
- 锦帽貂裘: 锦帽,貂皮衣,汉代羽林军穿的服装,这里借指随从的将士。
- 孙郎: 指三国时的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 酒酣胸胆尚开张: 酒喝得正畅快,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮。
- 鬓微霜: 两鬓略有白发。
- 持节云中,何日遣冯唐: 汉文帝时,魏尚为云中太守,因报功时略有差错被免职,后来冯唐奉命持节去赦免了他,这里作者希望朝廷能派人来赦免自己,委以重任。
- 天狼: 星名,主侵掠,这里指侵扰西北边境的西夏。
译文: 我姑且抒发一下少年的狂气,左手牵着黄狗,右手擎着苍鹰,戴着锦帽,穿着貂皮衣,率领着千名骑兵席卷平坦的山冈。 为了报答全城的人跟随我出猎的盛情,我像当年的孙权一样,亲自射杀老虎。 酒喝得正畅快,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮,即使两鬓有些白发,又有什么关系呢! 什么时候才能派冯唐那样的使者来,持着节符赦免我的罪过,让我重新得到重用? 我定要把雕弓拉得像满月一样,朝着西北方,射下那颗代表入侵者的天狼星。
主旨赏析: 这首词是苏轼在密州任知州时所作,抒发了作者渴望为国效力、建功立业的豪情壮志,上阕描写出猎的壮观场面,展现了作者少年般的狂放和豪迈,下阕抒发了作者虽然年已不小,但报国之心未老的雄心壮志,以及希望得到朝廷重用的迫切心情,全词气势恢宏,一扫婉约之风,是苏轼豪放词的代表作。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》
作者: 辛弃疾
原文: 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,