8年级语文古诗十首上册
经典古诗 2025年12月7日 02:16:35 99ANYc3cd6
以下是这十首诗的原文、作者、注释、译文及主旨赏析,希望能帮助你更好地理解和记忆。
八年级上册古诗十首
《野望》
【唐】王绩

原文: 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
注释:
- 东皋 (gāo):泛指诗人隐居的地方,皋,水边高地。
- 薄暮:傍晚。
- 徙倚 (xǐ yǐ):徘徊,来回走动。
- 犊 (dú):小牛。
- 禽:泛指猎物。
- 采薇:薇,一种植物,这里用伯夷、叔齐采薇而食的典故,表示隐居不仕、坚守节操的志向。
译文: 在黄昏时分,我登上东皋极目远望,彷徨不定,不知归依何方。 放眼望去,树林都染上了一层秋天的色彩,重重山峦只有落日的余晖。 牧人驱赶着小牛回家,猎人带着打猎的猎物归来。 大家彼此相看,却都不认识,我只好放声高歌,追思那古代隐士伯夷、叔齐的情怀。
主旨赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而又略显萧瑟的田园秋景图,诗人通过“牧人驱犊返,猎马带禽归”的田园生活景象,反衬出自己内心的孤独与苦闷,面对眼前和谐自然的景象,诗人却感到“相顾无相识”,从而流露出一种怀才不遇、知音难觅的苦闷心情,以及对古代隐士的追慕,表达了归隐田园的愿望。

《黄鹤楼》
【唐】崔颢
原文: 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
注释:
- 昔人:指传说中的仙人子安或费文祎。
- 悠悠:飘荡的样子。
- 历历:清晰分明的样子。
- 萋萋 (qī qī):草木茂盛的样子。
- 乡关:故乡。
译文: 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞走了,这里只留下空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在此飘荡。 晴朗的阳光下,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上芳草长得十分茂盛。 时已黄昏,我的故乡在何处?眼前只见烟波浩渺的江水,让人顿生愁绪。

主旨赏析: 此诗被誉为“唐人七言律诗之首”,诗歌前四句借仙人乘鹤的传说,抒发了世事变迁、光阴易逝的感慨,意境开阔,气势雄浑,后四句笔锋一转,转向眼前实景,描绘了晴川、芳草的秀美景色,最后以“日暮乡关何处是”的千古一问,将思乡之情推向高潮,情景交融,余韵无穷。
《使至塞上》
【唐】王维
原文: 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
注释:
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边疆去视察。
- 属国:汉代官名,此指使者。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻自己像征蓬一样漂泊。
- 孤烟:指烽火台上燃起的狼烟,古代边防报警的信号。
- 长河:指黄河。
- 候骑 (jì):负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官名,唐代边疆最高长官。
- 燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
译文: 我轻车简从,要前往边疆慰问,一路经过属国居延。 我像随风飘飞的蓬草一样,离开了汉家的边塞,北归的大雁正飞入胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟升起,笔直地冲向天空;长长的黄河上,一轮落日,显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
主旨赏析: 这首诗是王维边塞诗的代表作,诗中描绘了诗人出使塞上的所见所感。“征蓬”、“归雁”的比喻,生动地写出了诗人漂泊无定的感受,而“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,更是千古名句,以其雄浑壮阔的意境,对仗工整的语言,描绘出边塞奇特壮丽的风光,充分展现了盛唐气象。
《渡荆门送别》
【唐】李白
原文: 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
注释:
- 荆门:即荆门山,位于今湖北宜都。
- 楚国:今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 大荒:广阔无垠的原野。
- 天镜:指月亮映在江水中的影子,像一面镜子。
- 海楼:即海市蜃楼,这里形容云霞变幻,如同海市蜃楼。
- 故乡水:指长江,诗人从四川顺流而下,长江是故乡的水。
译文: 我乘船远渡荆门之外,来到了古代楚国的境内。 随着山势渐渐消失,平原在眼前展开,长江水奔流进入广阔无垠的原野。 月亮倒映在水中,如同天上飞下来的一面明镜;云霞兴起,变幻不定,如同海市蜃楼。 我依然喜爱这来自故乡的江水,不远万里,一路送我的小舟远行。
主旨赏析: 这是一首充满青春活力的送别诗,诗人通过对出蜀后所见壮丽景色的描绘,表达了对祖国大好河山的热爱和喜悦之情。“山随平野尽,江入大荒流”写出了江流天地的壮阔气势。“月下飞天镜,云生结海楼”想象奇特,意境优美,尾联“仍怜故乡水,万里送行舟”则巧妙地运用拟人手法,将故乡水人格化,表达了诗人对故乡的深深眷恋。
《钱塘湖春行》
【唐】白居易
原文: 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
注释:
- 钱塘湖:即杭州西湖。
- 孤山寺:南朝陈文帝初年建,在西湖孤山上。
- 贾亭:即贾公亭,唐代贞元年间杭州刺史贾全所建。
- 云脚:接近地面的云气。
- 早莺:早春的黄莺。
- 乱花:各种繁盛的花。
- 没 (mò):遮盖,淹没。
- 白沙堤:即白堤,在西湖东畔。
译文: 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面刚刚与堤岸齐平,白云低垂,重重叠叠。 几只早春的黄莺争着向阳的树枝,不知是谁家新来的燕子,正在衔泥筑巢。 繁盛的花朵渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能没过马蹄。 我最喜爱在湖东边漫步,总也逛不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
主旨赏析: 这首诗是白居易最著名的写景诗之一,诗人以行踪为线索,生动地描绘了西湖早春的明媚风光,诗中抓住“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,通过“争”、“啄”、“迷”、“没”等生动的动词,准确传神地写出了早春的生机与活力,表达了诗人对西湖美景的喜爱和赞美之情。
《庭中有奇树》
【汉】《古诗十九首》
原文: 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。
注释:
- 奇树:珍贵的树。
- 华滋:花叶繁盛的样子。
- 攀条折其荣:攀着树枝,摘下它盛开的花朵,荣,花。
- 遗 (wèi):赠送。
- 馨香:香气。
- 致之:送到她那里。
- 别经时:分别已经很久了。
译文: 庭院里有一棵珍贵的树,绿叶葱茏,繁花盛开。 我攀着树枝,摘下那美丽的花朵,想要赠给我思念的人。 花香充满了我的衣袖,但路途遥远,无法送到她的手中。 这花儿有什么值得珍贵的呢?只是因为感慨我们分别得太久了。
主旨赏析: 这是《古诗十九首》中的一首,主题是思妇怀人,诗歌通过庭院中的一棵奇树和树上盛开的鲜花,引出主人公对远方亲人的思念之情,全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,由“折荣”到“路远莫致”,再到“感别经时”,层层递进,将对爱情的思念和对时光流逝的感慨融为一体,含蓄隽永。
《龟虽寿》
【汉】曹操
原文: 神龟虽寿,犹有竟时。 螣蛇乘雾,终为土灰。 老骥伏枥,志在千里。 烈士暮年,壮心不已。 盈缩之期,不但在天。 养怡之福,可得永年。 幸甚至哉,歌以咏志。
注释:
- 神龟:传说中长寿的龟。
- 竟时:死亡的时候。
- 螣 (téng) 蛇:传说中能腾云驾雾的蛇。
- 老骥 (jì):年老的马。
- 伏枥 (lì):趴在马槽边。
- 烈士:这里指有远大抱负的人。
- 暮年:晚年。
- 壮心不已:雄心壮志不会停止。
- 盈缩:指人的寿命长短。
- 养怡:指调养身心,保持健康。
- 永年:长寿。
- 幸甚至哉,歌以咏志:这是乐府诗的一种结尾格式,与正文内容关系不大,表示作者写完这首诗后的感慨。
译文: 神龟虽然长寿,但也有死亡的时候。 螣蛇即使能乘云驾雾,最终也会化为尘土。 年老的千里马虽然趴在马槽边,但它的志向仍然是驰骋千里。 有远大抱负的人到了晚年,雄心壮志也绝不会停止。 人的寿命长短,不完全是由上天决定的。 只要善于调养身心,就可以延年益寿。 真是幸运极了,我用诗歌来抒发我的志向。
主旨赏析: 这首诗是曹操《步出夏门行》的第四章,是曹操晚年所作,表现了积极进取、自强不息的豪迈气概,诗中“老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已”是千古传诵的名句,表达了诗人不信天命、积极乐观的人生态度和永不放弃的雄心壮志,充满了力量和激情。
《赠从弟(其二)》
【汉】刘桢
原文: 亭亭山上松,瑟瑟谷中风。 风声一何盛,松枝一何劲! 冰霜正惨凄,终岁常端正。 岂不罹凝寒?松柏有本性。
注释:
- 亭亭:耸立的样子。
- 瑟瑟:形容风吹松树的声音。
- 一何:多么。
- 劲:坚强有力。
- 惨凄:严酷。
- 罹 (lí):遭受。
- 凝寒:严寒。
- 本性:固有的品质、性格。
译文: 高山上耸立着青松,山谷中吹来瑟瑟的寒风。 风声是多么猛烈,松枝是多么刚劲! 冰霜是如此严酷,松树却终年保持着端正的姿态。 难道它不遭受严寒的侵袭吗?是因为松柏有它坚贞不屈的本性。
主旨赏析: 这是一首咏物诗,通过赞美松树不畏严寒、坚贞不屈的品格,来勉励他的堂弟(从弟)要保持高尚的节操和坚强的意志,诗歌运用对比手法,将“风声”之盛与“松枝”之劲对比,将“冰霜”之惨与“松柏”之正对比,突出了松树傲然挺立的英雄气概,最后一句点明主旨,借松柏的本性来象征人的高尚品格。
《梁甫行》
【三国·魏】曹植
原文: 八方各异气,千里殊风雨。 剧哉边海民,寄身于草野。 妻子象禽兽,行止依林阻。 柴门何萧条,狐兔翔我宇。
注释:
- 梁甫行:古乐府诗题。
- 八方各异气:八个方向的风气、气候各不相同。
- 殊风雨:风雨也大不相同。
- 剧哉:多么艰难啊。
- 寄身于草野:身体寄托在荒野之中。
- 象禽兽:像禽兽一样生活。
- 行止:行动和居住。
- 依林阻:依靠山林险阻来生活。
- 柴门:用树枝做的简陋的门。
- 翔我宇:在我的屋檐下飞来飞去,翔,飞翔,这里指自由出入。
译文: 八个方向的风气各不相同,千里之内的风雨也大不一样。 边海地区的百姓生活多么艰难,他们像野兽一样寄身在荒野之中。 妻子儿女像禽兽一样,出没活动都依靠着山林险阻。 他们简陋的柴门多么冷清,狐狸、兔子在他们的屋檐下自由地奔跑。
主旨赏析: 这首诗是曹植后期作品,反映了边海地区人民的苦难生活,诗人通过描绘边海人民“妻子象禽兽,行止依林阻”的悲惨处境,以及“柴门萧条,狐兔翔宇”的荒凉景象,深刻地揭露了当时社会底层人民的疾苦,表达了诗人对他们的深切同情和对社会现实的批判。
《饮酒(其五)》
【东晋】陶渊明
原文: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
注释:
- 结庐:建造房屋。
- 人境:众人聚居的地方。
- 车马喧:指世俗的交往和烦扰。
- 尔:这样。
- 心远地自偏:内心超脱尘世,所居之地也就显得偏僻宁静了。
- 悠然:闲适自得的样子。
- 南山:指庐山。
- 山气:山间的雾气。
- 日夕:傍晚。
- 相与还:结伴而归。
- 真意:人生的真正意趣。
- 辨:辨别,说明。
- 忘言:忘记了用语言表达。
译文: 我居住在众人聚居的地方,却没有车马的喧嚣。 你问我怎么能做到这样?只要内心超脱尘俗,所居之地自然就显得偏僻宁静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,悠然自得间,抬头便看见了南山。 傍晚时分,山间的雾气十分美好,飞鸟结伴而归。 这之中蕴含着人生的真正意趣,想要辨别和说明它,却早已忘记了用什么言语来表达。
主旨赏析: 这是陶渊明田园诗的代表作,充分体现了诗人“不为五斗米折腰”的高洁情怀和安贫乐道的人生态度,诗歌的核心在于“心远”二字,强调只要内心宁静淡泊,身处闹市也如在山林,诗中“采菊东篱下,悠然见南山”是千古名句,描绘了一种物我两忘、天人合一的至高境界,全诗语言平淡自然,意境深远,蕴含着深刻的哲理。