八下课后古诗八首,学什么?怎么学?
经典古诗 2025年12月22日 09:49:43 99ANYc3cd6
八年级下册古诗八首
其一 《赠从弟(其二)》
【作者】 刘桢 (东汉) 【体裁】 五言古诗
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。 风声一何盛,松枝一何劲! 冰霜正惨凄,终岁常端正。 岂不罹凝寒?松柏有本性。
(图片来源网络,侵删)
【注释】
- 从弟:堂弟。
- 亭亭:耸立的样子。
- 瑟瑟:形容寒风的声音。
- 一何:多么。
- 劲:坚强有力。
- 惨凄:严酷。
- 罹(lí):遭受。
- 凝寒:严寒。
- 本性:固有的品质、性格。
【译文】 高耸的山上挺立着松树,在山谷中吹来的瑟瑟寒风中发出声响。 风声是多么猛烈,松枝又是多么刚劲! 冰霜是如此严酷,但松树一年四季都保持着端正的姿态。 难道它不畏惧严寒吗?是松柏天生就具有坚贞不屈的本性啊!
【赏析】 这首诗是组诗《赠从弟》的第二首,诗人以松柏为喻,赞颂了堂弟坚贞不屈、不与世俗同流合污的高洁品格。
- 前四句:通过“山上松”与“谷中风”的对比,描绘了松树在恶劣环境中傲然挺立的姿态。“一何盛”与“一何劲”形成强烈反差,突出了松树的坚韧不拔。
- 后四句:进一步描写松树在“冰霜正惨凄”的环境下依然“终岁常端正”,并通过反问“岂不罹凝寒?”引出答案“松柏有本性”,点明主旨,诗人借松柏的“本性”来勉励堂弟,希望他能像松柏一样,在任何艰难困苦的环境中都能坚守自己的节操和理想。
其二 《送杜少府之任蜀州》
【作者】 王勃 (唐代) 【体裁】 五言律诗

城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】
- 少府:官名,即县尉。
- 之任:去上任。
- 蜀州:今四川崇州。
- 城阙:指京城长安。
- 辅三秦:以三秦之地辅卫京城,三秦,指关中地区。
- 五津:四川岷江的五个渡口,泛指蜀地。
- 宦游:在外地做官。
- 海内:全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别之地。
- 沾巾:让手帕沾湿,指流泪。
【译文】 雄伟的长城辅卫着三秦之地,遥望你将要去的蜀地,只见一片风烟迷蒙。 我与你离别的情意,因为我们同样是在外做官的人。 只要四海之内有知心朋友,即使远在天边也像近邻一样。 不要在岔路口分别时,像小儿女一样让泪水沾湿手帕。
【赏析】 这是一首送别诗,一改古代送别诗悲戚缠绵的格调,意境开阔,格调高昂,充满了昂扬的乐观主义精神。

- 首联:写景点题,气势恢宏。“辅三秦”写出京城的雄伟,“望五津”写出蜀路的遥远,为全诗奠定了开阔的基调。
- 颔联:写与友人的共同处境,拉近了心理距离。“同是宦游人”一句,道出了两人共同的漂泊之感,使离别之情显得真挚而不悲凉。
- 颈联:是千古名句,点明了全诗主旨,它超越了时空的限制,表达了友情可以战胜距离的哲理,充满了力量和豪情。
- 尾联:劝慰友人,不要学小儿女那样儿女情长,要胸怀宽广,积极乐观。
其三 《登幽州台歌》
【作者】 陈子昂 (唐代) 【体裁】 古体诗
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【注释】
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市,燕昭王为招纳贤士而筑。
- 古人:指古代的圣贤君主,如燕昭王。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容广阔无边。
- 怆然:悲伤、凄凉的样子。
- 涕:眼泪。
【译文】 向前,我看不到古代的贤明君主;向后,我也看不到未来的贤明君主。 想到宇宙的广阔无垠,时间的无穷无尽,我独自一人,悲伤地流下了眼泪。
【赏析】 这首诗是陈子昂怀才不遇、壮志难酬的悲歌,也是一首怀才不遇者的千古绝唱。
- 前两句:通过“前不见古人,后不见来者”的时空跨越,抒发了诗人对古代明君的仰慕和对未来希望的期盼,但最终都化为失望,极言其孤独与寂寞。
- 后两句:将个人的悲凉置于广阔的宇宙时空背景之下。“天地之悠悠”与“独怆然而涕下”形成巨大反差,凸显了个体在宇宙中的渺小和孤独感,这种孤独感源于政治上的失意和理想与现实的巨大落差,全诗语言苍劲有力,意境雄浑悲壮,极具感染力。
其四 《茅屋为秋风所破歌》
【作者】 杜甫 (唐代) 【体裁】 歌行体
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【注释】
- 三重茅:多层茅草。
- 罥(juàn):挂、缠绕。
- 塘坳(ào):低洼积水的地方。
- 忍能:竟然忍心。
- 俄顷:一会儿。
- 漠漠:阴沉迷蒙的样子。
- 布衾:布做的被子。
- 恶卧:睡相不好。
- 丧乱:指安史之乱。
- 彻:通,这里指到天亮。
- 庇(bì):遮盖,保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子。
- 足:满足。
【译文】 八月里秋高气爽,狂风怒吼,卷走了我屋顶上好几层茅草。 茅草飞过江去,洒落在对岸的江边,高的挂在高高的树梢上,低的飘转沉落在池塘洼地里。 南村的一群孩子欺负我年老无力,竟然忍心当面做起了盗贼,公然抱着茅草跑进竹林里去了,我喊得口干舌燥也喊不回来,回来后只能拄着拐杖独自叹息。 一会儿,风停了,乌云像墨一样黑,天空阴沉迷蒙,渐渐变得昏暗。 我盖了多年的布被子又冷又硬,像铁一样,孩子睡相不好,把里子都蹬破了。 床头没有一块干燥的地方,像麻线一样密集的雨脚下个不停,自从经历战乱,我很少睡过安稳觉,在这漫长湿冷的雨夜里,如何才能挨到天亮啊! 如何才能得到千万间宽敞高大的房子,让天下贫寒的读书人都面露欢颜,像大山一样安稳,不怕风雨吹打呢? 唉!什么时候眼前才能突然出现这样高耸的房屋,即使只有我的茅屋被吹破,我受冻而死也心甘情愿!
【赏析】 这首诗是杜甫现实主义诗歌的代表作,由个人的不幸遭遇推及天下寒士,体现了诗人忧国忧民的博大胸怀和崇高理想。
- 第一段:写秋风破屋的情景,语言生动,画面感强,为全诗奠定了悲惨的基调。
- 第二段:写群童抱茅,增添了一丝无奈和辛酸,反映了诗人在乱世中的困窘。
- 第三段:写屋漏又逢连夜雨的苦境,将诗人的苦难推向高潮。
- 最后一段:是全诗的灵魂,诗人的情感由个人的苦难升华到对天下苍生的关怀。“安得广厦千万间”的呐喊,是杜甫“诗圣”精神的集中体现,超越了个人得失,达到了“穷则独善其身,达则兼济天下”的儒家最高境界。
其五 《卖炭翁》
【作者】 白居易 (唐代) 【体裁】 新乐府诗
卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食,可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙,牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿,手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得,半匹红绡一绫绫,系向牛头充炭直。
【注释】
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山,在今西安市南。
- 何所营:做什么用。
- 愿天寒:希望天气更冷,这是为了卖个好价钱。
- 辗冰辙:车轮在冰冻的车辙上碾过。
- 翩翩:轻快的样子,此处带有讽刺意味。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代皇宫里派出来的采办货物的太监。
- 敕(chì):皇帝的命令。
- 驱将:赶走。
- 直:同“值”,价钱。
【译文】 有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭,他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白,十指乌黑。 卖炭得到钱做什么用呢?只是为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物,可怜他身上穿着单衣,心里却担心炭卖不出去,希望天气更冷些。 夜里,城外下了一尺厚的雪,一大早,他就赶着炭车在冰冻的车辙上前进,牛累了,人饿了,太阳已经很高了,才在城南门外的泥地里休息。 轻快地跑来两个骑马的人是谁?是穿着黄衣的太监和穿着白衫的差役,他们手里拿着公文,嘴里说是皇上的命令,掉转车头吆喝着牛,把炭车牵向北边去。 一车炭,有一千多斤,宫里的使者赶走老翁,老翁也舍不得(又能怎样呢),他们只给了半匹红纱和一丈绫,系在牛头上,就当是炭钱了。
【赏析】 这首诗是白居易《新乐府》组诗中的名篇,通过对一个卖炭翁悲惨遭遇的描写,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,对劳动人民的苦难寄予了深切的同情。
- 前八句:刻画了卖炭翁的外貌和内心,外貌的“烟火色”、“十指黑”写出了其劳作的艰辛;内心的“衣正单”与“愿天寒”形成强烈对比,深刻揭示了其为了生存而不得不忍受痛苦的矛盾心理。
- 后八句:通过“翩翩两骑”与“牛困人饥”的对比,揭露了宫使的蛮横无理和强取豪夺。“一车炭,千余斤”与“半匹红绡一绫绫”的巨大价值反差,有力地控诉了封建统治阶级对人民的残酷剥削。
其六 《题破山寺后禅院》
【作者】 常建 (唐代) 【体裁】 五言律诗
清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
【注释】
- 破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟。
- 初日:早晨的太阳。
- 高林:古寺中的树木。
- 曲径:弯曲的小路。
- 幽处:幽静的地方。
- 禅房:僧人居住的房屋。
- 山光:山中的景色。
- 悦:使……愉悦。
- 潭影:潭水中的倒影。
- 空:使……空明,净化。
- 万籁:自然界的一切声音。
- 钟磬(qìng):寺庙中敲击的两种乐器。
【译文】 清晨,我走进古老的破山寺,初升的太阳照耀着高大的树林。 一条弯弯曲曲的小路通向幽静的深处,僧人的禅房掩映在繁茂的花木丛中。 山中的景色使鸟儿的心情愉悦,潭中的倒影使人的心境变得空明澄净。 万物都沉寂下来,只能听到寺院里钟和磬的悠扬声音。
【赏析】 这是一首山水禅意诗,描绘了破山寺清幽、宁静的环境,抒发了诗人寄情山水、忘却尘俗的情怀。
- 首联:写清晨入寺所见,阳光、古寺、高林,画面明亮开阔,为后文的幽静作铺垫。
- 颔联:是千古名句,写寺中景致。“曲径通幽处”写出了探寻的乐趣和景色的幽深,“禅房花木深”则点明了禅房所处的环境,充满了生机与禅意。
- 颈联:由景入情,写景物的感染力。“山光”让鸟儿愉悦,“潭影”让人心空明,自然之美净化了人的心灵。
- 尾联:以动衬静,用钟磬之声来反衬山林的万籁俱寂,这悠扬的声音不仅没有打破宁静,反而使宁静的意境更加深远,引人深思。
其七 《送友人》
【作者】 李白 (唐代) 【体裁】 五言律诗
青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注释】
- 郭:外城。
- 白水:清澈的河水。
- 孤蓬:飞蓬,枯后根断,随风飘转,比喻远行的友人。
- 游子:离家远行的人。
- 故人:老朋友,指诗人自己。
- 兹:此,这里。
- 萧萧:马鸣声。
- 班马:离群的马。
【译文】 青翠的山峦横亘在外城的北面,清澈的河水环绕着东边的城池。 我们即将在这里分别,你就像那孤飞的蓬草,万里远行。 天上的浮云就像你漂泊不定的游子之心,西沉的落日正如我依依不舍的故人之情。 我们挥手就此告别,只有两匹离群的马萧萧地叫着,仿佛也在为我们送行。
【赏析】 这是一首送别诗,意境开阔,情景交融,充满了诗情画意。
- 首联:对仗工整,写景壮丽。“横”和“绕”两个动词,将静态的景物写活了,勾勒出一幅壮丽的送别图景。
- 颔联:点明送别主题,用“孤蓬”比喻友人,形象地写出了友人漂泊无依、远赴他乡的境遇,充满了离别的伤感。
- 颈联:是名句,运用了精妙的比喻。“浮云”与“游子”、“落日”与“故人”,不仅对仗工整,而且意境深远,将自然景物与人的情感完美地融合在一起,表达了诗人对友人的无限牵挂和依依不舍。
- 尾联:以景结情,马鸣萧萧,不言离愁而离愁自现,含蓄隽永,余味无穷。
其八 《卜算子·黄州定慧院寓居作》
【作者】 苏轼 (宋代) 【体裁】 词
缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
【注释】
- 卜算子:词牌名。
- 黄州:今湖北黄冈。
- 定慧院:寺庙名。
- 漏断:指深夜,漏,古代计时器。
- 幽人:幽居的人,指词人自己。
- 省(xǐng):理解,领会。
- 拣尽寒枝:传说鸿雁不栖于普通的树枝,只栖于高枝,此处词人反用其意,表示自己不愿同流合污。
- 沙洲:水边的沙地。
【译文】 一弯残月高挂在稀疏的梧桐树上,夜深人静,漏壶也已滴尽。 谁能看见那幽居的人独自徘徊,只有那缥缈的孤鸿的影子。 它突然惊起,又回过头来,心中充满怨恨,却无人能理解。 它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,宁愿在寂寞的沙洲上忍受寒冷。
【赏析】 这首词是苏轼被贬黄州时所作,通过咏孤鸿来抒发自己政治失意、孤高自守的情怀。
- 上阕:描绘了一个寂静、清冷的夜景。“缺月”、“疏桐”、“漏断”,营造出一种孤独凄凉的氛围。“幽人”与“孤鸿”相互映衬,人即是鸿,鸿即是人,分不清彼此,将词人的孤独感具象化。
- 下阕:深入刻画孤鸿的内心世界。“惊起却回头,有恨无人省”,写出了鸿雁的惊恐、怨恨和不被理解的痛苦,这正是词人当时心境的真实写照。
- 结句:“拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷”是词的点睛之笔,它象征着词人宁愿在政治上遭受打击,被贬谪到偏远之地,也不愿与世俗的污浊同流合污,坚守自己高洁的品格,这种“宁为玉碎,不为瓦全”的精神,使这首词具有了深刻的思想内涵和人格魅力。
