七年级语文苏教版古诗有哪些重点难点?
校园之窗 2026年1月18日 08:09:13 99ANYc3cd6
七年级上册古诗
上册的古诗主题多为“亲近自然”、“抒发情怀”和“感悟哲理”。
第一单元:亲近自然
《古代诗歌四首》
这四首诗是七年级上册的重点,涵盖了不同体裁和风格。

1 观沧海 - 曹操 (汉末)
- 体裁: 乐府诗
- 主题: 描绘了大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象,抒发了作者统一中国、建功立业的远大抱负。
【原文】 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
- 临: 登临,登上。
- 碣石: 山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn): 水波荡漾的样子。
- 竦峙(sǒng zhì): 高高挺立,竦,通“耸”。
- 萧瑟: 形容风吹树木的声音。
- 洪波: 巨大的波浪。
- 星汉: 银河。
- 幸甚至哉,歌以咏志: 这是乐府诗结尾的套语,与正文内容没有直接关系。
【译文】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,海岛高高挺立。 树木和杂草茂密地生长,长势旺盛。 萧瑟的秋风吹来,巨大的海波汹涌澎湃。 太阳和月亮的运行,好像都出自大海之中; 银河星光灿烂,也好像出自大海里面。 真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的心志吧。

【赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利后,途经碣石山时所作,全诗意境开阔,气势雄浑,前八句写景,动静结合,展现了大海的壮阔与生机,后四句展开想象,将日月星辰都包容进大海的胸怀,以此来比喻自己博大的胸襟和吞吐天下的豪迈气概,最后两句是乐府诗的惯例,点明了作诗的目的,全诗借景抒情,情景交融,是建安风骨的代表作。
2 次北固山下 - 王湾 (唐)
- 体裁: 五言律诗
- 主题: 抒发了作者在旅途中的思乡之情,并蕴含了新旧交替、积极向上的哲理。
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次: 停泊。
- 北固山: 在今江苏省镇江市北,三面环江。
- 客路: 旅人前行的路。
- 潮平两岸阔: 潮水涨满,两岸水面与江岸齐平,显得江面十分开阔。
- 风正一帆悬: 顺风,船帆高高地悬挂着。
- 海日生残夜: 残夜未尽,一轮红日已从海上升起。
- 江春入旧年: 旧年尚未过去,江上已呈露春意。
- 乡书: 家信。
- 归雁: 北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途的道路延伸在青山的之外,我乘坐的船在碧绿的江水中前行。 潮水涨满,江面显得无比开阔,顺风而行,船帆高高悬挂。 残夜未尽,一轮红日已从海上升起;旧年将尽,江上已呈现出春天的气息。 家信要送到哪里去呢?就托给北归的大雁,带到洛阳那边去吧。
【赏析】 这首诗是千古传诵的名篇,中间两联“潮平两岸阔,风正一帆悬,海日生残夜,江春入旧年”写得极为精妙,不仅对仗工整,而且意境开阔,生动地描绘了江南早春的景色,特别是“海日生残夜,江春入旧年”一联,被明代胡应麟赞为“形容景物,妙绝千古”,它写出了时光流逝、新旧交替的自然规律,充满了哲理,也暗含了诗人思乡心切、盼望归家的心情。
3 钱塘湖春行 - 白居易 (唐)
- 体裁: 七言律诗
- 主题: 描绘了西湖早春的明媚风光,抒发了作者对大自然的热爱和喜悦之情。
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖: 即西湖,在今浙江省杭州市。
- 孤山寺: 南陈陈文帝天嘉年间(560-566年)建。
- 贾亭: 即贾公亭,由唐德宗贞元(785-805年)中杭州刺史贾全所建。
- 云脚低: 指白云重重叠叠,同湖面上连成一片。
- 早莺: 初春时早来的黄鹂。
- 暖树: 向阳的树木。
- 新燕: 刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花: 各种各样的野花。
- 没马蹄: (浅草)刚好能遮没马蹄。
- 行不足: 游赏不够。
- 白沙堤: 即白堤,在西湖东畔,是唐朝时人工筑成的堤。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,水面与堤岸齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。 几处早来的黄鹂争着飞向向阳的树木,不知是谁家的新燕在衔泥筑巢。 繁多的野花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能没过马蹄。 我最喜爱的是湖东的美景,总是游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
【赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史期间所作,全诗紧扣“早春”的特点,选取了“水面初平”、“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,描绘了一幅生机勃勃、春意盎然的西湖画卷,诗中“几处”、“谁家”、“渐欲”、“才能”等词语,准确地写出了早春景色的细微变化,充满了动感,语言清新明快,结构严谨,是写景诗的典范。
4 天净沙·秋思 - 马致远 (元)
- 体裁: 散曲(小令)
- 主题: 抒发了在秋天里天涯游子的孤寂愁苦之情。
【原文】 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙: 曲牌名。
- 秋思: 题目,意为秋天的思绪。
- 昏鸦: 黄昏时归巢的乌鸦。
- 断肠人: 形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯的游子。
- 天涯: 天边,形容极远的地方。
【译文】 枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下流水潺潺,桥边有几户人家。 古老的道路上,萧瑟的西风里,一匹瘦马在前行。 太阳快要落山了, 伤心断肠的漂泊人还远在天边。
【赏析】 这首小令被誉为“秋思之祖”,它最大的特点是运用了意象叠加的手法,将九个名词性意象(枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马)巧妙地组合在一起,构成了一幅萧瑟、凄凉的深秋晚景图,前两句的景物形成鲜明对比,“小桥流水人家”的温馨景象,更反衬出游子“断肠人在天涯”的孤独与凄苦,全诗寓情于景,情景交融,语言凝练,意境深远,是元曲中的杰作。
第二单元:感悟人生
《论语》十二章
- 出处: 儒家经典《论语》
- 主题: 记录了孔子及其弟子的言行,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则。
【原文与译文】
-
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
- 译文: 孔子说:“学习知识并且时常去温习它,不也很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?别人不了解自己却不恼怒,不也是君子的品格吗?”
-
曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
- 译文: 曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?跟朋友交往是不是诚实守信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”
-
子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
- 译文: 孔子说:“我十五岁时立志于学习,三十岁时能独立处世,四十岁时能不被外界事物所迷惑,五十岁时能领悟天命,六十岁时能听得进各种不同的意见,七十岁时能随心所欲地做事,而又不超出规矩。”
-
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
- 译文: 孔子说:“温习旧的知识,能够得到新的理解和体会,就可以做老师了。”
-
子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
- 译文: 孔子说:“只学习而不思考,就会感到迷惑;只空想而不学习,就会精神疲倦而没有收获。”
-
子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐,贤哉,回也!”
- 译文: 孔子说:“颜回多么贤德啊!一竹筐饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都受不了这种清苦,颜回却不改变他(好学)的乐趣,颜回多么贤德啊!”
-
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”
- 译文: 孔子说:“懂得它的人,不如喜爱它的人;喜爱它的人,又不如以它为乐的人。”
-
子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣,不义而富且贵,于我如浮云。”
- 译文: 孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这其中了,用不正当的手段得来的富贵,对我来说就像天上的浮云一样。”
-
子曰:“三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。”
- 译文: 孔子说:“几个人一起走路,其中一定有可以当我老师的人,我选择他的优点向他学习,看到他的缺点(如果自己也有)就对照着改正自己的缺点。”
-
子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
- 译文: 孔子在河边感叹说:“逝去的时光就像这河水一样啊,日夜不停地流去。”
-
子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”
- 译文: 孔子说:“一支军队,可以夺去它的主帅;但一个普通人,不可以夺去他的志向。”
-
子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”
- 译文: 子夏说:“广泛地学习,并且坚定自己的志向,恳切地提问,多思考当前的事情,仁德就在这里面了。”
【赏析】 这十二章《论语》内容广泛,涵盖了学习方法、学习态度和个人修养等多个方面,语言精炼,含义深刻,言简意赅,富有哲理。“学而时习之”强调复习的重要性,“温故而知新”强调思考与创新的结合,“三人行,必有我师”则体现了谦虚好学的态度,这些格言警句至今仍对我们的学习和生活具有重要的指导意义。
七年级下册古诗
下册的古诗主题多为“咏史怀古”、“抒发壮志”和“感怀民生”。
第一单元:咏史怀古
《古代诗歌四首》
1 迢迢牵牛星 - 《古诗十九首》 (汉)
- 体裁: 五言古诗
- 主题: 借牛郎织女隔河相望的神话传说,抒发了思妇对远方丈夫的深切思念和哀怨之情。
【原文】 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。
【注释】
- 迢迢(tiáo tiáo): 遥远的样子。
- 皎皎(jiǎo jiǎo): 明亮的样子。
- 河汉女: 指织女星,河汉,即银河。
- 纤纤擢(zhuó)素手: (织女)伸出细长而洁白的手,擢,伸出。
- 札札(zhá zhá): 织机织布时发出的声音。
- 机杼(zhù): 织布机和梭子。
- 不成章: 织不成布匹,章,指布匹的纹理。
- 零如雨: 落泪如雨。
- 盈盈: 清浅、晶莹的样子。
- 脉脉(mò mò): 含情凝视的样子。
【译文】 遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长洁白的手,摆弄着织布机和梭子,(却)一整天也织不成一匹布,(只是)眼泪像下雨一样不停地落下。 银河又清又浅,相隔又能有多远呢? 只隔着这清浅的一道银河,(我们)却只能含情脉脉地相互凝望,却不能说一句话。
【赏析】 这首诗选自南朝萧统编的《文选》,题为《古诗十九首》之一,全诗以牛郎织女的故事为背景,通过描绘织女的动作和神态,细腻地刻画了她内心的相思之苦。“迢迢”、“皎皎”等叠词的运用,不仅增强了诗歌的音韵美,也深化了情感,诗歌将天上的银河与人间的相思之苦融为一体,意境优美,情感真挚哀婉,是早期五言诗的典范。
2 渡荆门送别 - 李白 (唐)
- 体裁: 五言律诗
- 主题: 抒发了诗人离开故乡蜀地时的复杂情感,既有对未来的憧憬,又有对故乡的依依不舍。
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门: 即荆门山,位于今湖北省宜都市西北。
- 楚国: 指今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 平野: 平坦的原野。
- 大荒: 广阔无垠的原野。
- 天镜: 指月亮映在江中的影子,像一面明镜。
- 海楼: 即海市蜃楼,这里形容云霞变幻的奇景。
- 怜: 爱。
- 故乡水: 指长江,因为诗人从四川出发,长江是他的故乡之河。
【译文】 我远渡荆门之外,来到古老的楚国游览。 山岭随着平原的出现而消失,江水在一望无际的原野上奔流。 月亮倒映在江中,如同飞下的天镜;云霞升起,变幻出海市蜃楼的奇景。 我依然深爱着这故乡的江水,不远万里,一路伴随着我的小船。
【赏析】 这是李白青年时期出蜀时所作,诗的前半部分写景,气势磅礴。“山随平野尽,江入大荒流”一联,将山势与水流的动态描绘得淋漓尽致,展现了诗人的开阔胸襟和对未来的向往,后半部分转入抒情,“月下飞天镜,云生结海楼”是千古名句,想象奇特,瑰丽壮美,最后两句“仍怜故乡水,万里送行舟”,用拟人的手法,将故乡的江水写得有情有义,含蓄而深沉地表达了对故乡的眷恋之情。
3 春望 - 杜甫 (唐)
- 体裁: 五言律诗
- 主题: 抒发了诗人面对国破家亡、战乱频仍的残酷现实而产生的沉痛忧思和对家人的深切思念。
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 国破: 指长安被安史叛军攻陷。
- 山河在: 山河依旧存在。
- 城春草木深: (长安城)春天只有草木在疯长,一片荒凉。
- 感时花溅泪: 感伤时局,看到盛开的花也不禁落泪。
- 恨别鸟惊心: 痛恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊。
- 烽火连三月: 连续三个月战火不息。
- 家书抵万金: 一封家信珍贵得可以抵上万两黄金。
- 搔更短: 搔头,头发越搔越稀疏。
- 浑欲不胜簪: 简直都插不上发簪了,浑,简直,不胜,承受不住。
【译文】 国家虽然破碎了,但山河依然存在; 春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤国家时局,看到盛开的花也不禁悲伤落泪; 痛恨与家人离别,听到鸟儿的鸣叫也心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久, 一封家信此刻珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越搔越稀疏, 简直都快要插不上发簪了。
【赏析】 这首诗写于安史之乱期间,杜甫被困于长安,全诗将家国之痛与个人身世之悲融为一体,沉郁顿挫,感人至深,首联“国破山河在,城春草木深”,以乐景写哀情,荒凉的景象与昔日的繁华形成强烈对比,奠定了全诗沉痛的基调,颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”运用移情于物的手法,将诗人的内心痛苦投射到花鸟之上,成为千古名句,颈联写战事与家书,道尽了战乱年代人们的普遍心声,尾联通过一个细节——搔头白发,将内心的愁苦具体化,形象生动,这首诗是杜甫“诗史”的代表作。
4 白雪歌送武判官归京 - 岑参 (唐)
- 体裁: 七言歌行
- 主题: 描绘了西域边塞八月飞雪的壮丽奇景,并表达了与友人分别时的依依不舍之情。
【原文】 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处。
【注释】
- 白草: 西域的一种牧草,干枯时呈白色。
- 胡天: 指塞北的天空。
- 梨花开: 比喻雪花挂满枝头的景象。
- 珠帘: 镶有珍珠的门帘。
- 罗幕: 丝织的帐幕。
- 狐裘(qiú): 狐皮袍子。
- 锦衾(qīn): 锦缎做的被子。
- 角弓: 用兽角装饰的硬弓。
- 控: 拉开。
- 都护: 官名,镇守边疆的长官。
- 铁衣: 铠甲。
- 瀚海: 指沙漠。
- 阑干: 纵横交错的样子。
- 中军: 主帅的营帐。
- 饮归客: 为即将回去的武判官饯行。
- 辕门: 再营的大门。
- 掣(chè): 拉,拽。
- 轮台: 唐代在今新疆维吾尔自治区轮台县附近设的军镇。
【译文】 北风席卷大地,白草被刮得折断,塞北的天空八月就飞起了大雪。 (雪花)好像是一夜之间春风吹来,千万棵树上开满了洁白的梨花。 雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗帐;穿着狐皮大衣也不觉得暖和,织锦的被子也显得单薄。 将军的角弓都冻得拉不开,都护的铠甲冰冷得难以穿上。 广阔的沙漠上结了百丈厚的冰层,愁云惨淡地凝结在万里长空。 主帅营帐里摆设酒宴,为即将回去的武判官饯行,席间奏起了胡琴、琵琶和羌笛。 傍晚时分大雪纷纷扬扬地飘落军营门前,寒风猛烈地吹动红旗,却冻得无法飘扬。 我在轮台东门外送你离去,你离去的时候,大雪已铺满了天山的道路。 山路迂回曲折,再也看不见你的身影,雪地上只空空地留下一串马蹄的印迹。
【赏析】 岑参是唐代边塞诗的代表诗人,这首诗是他送别同僚武判官时所作,全诗气势磅礴,意境壮阔,最著名的“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”一句,以春景喻冬雪,将严寒的雪景写得充满生机和美感,是咏雪的千古绝唱,诗歌前半部分极力描绘边塞雪景的奇寒与壮丽,后半部分转入送别的场景,情景交融,山回路转不见君,雪上空留马行处”,意境深远,余味无穷,将诗人对友人的依依惜别之情表现得淋漓尽致。