7年级上册古诗翻译有哪些重点难点?
经典古诗 2025年12月12日 16:08:01 99ANYc3cd6
第一单元:古代诗歌四首
观沧海
【东汉】曹操
【原文】 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。

【注释】
- 临:登上,到达。
- 碣石:山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn):水波摇荡的样子。
- 竦峙(sǒng zhì):高高地挺立,竦,通“耸”。
- 萧瑟:形容风吹树木的声音。
- 洪波:巨大的波浪。
- 星汉:银河。
- 幸甚至哉:真是幸运极了,这是乐府诗结尾的套语,与正文内容没有直接关系。
【白话翻译】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和杂草丛生,长势非常旺盛。 萧瑟的秋风吹来,海面上巨大的波浪不断涌起。 太阳和月亮的运行,好像都出自这大海之中; 银河星光灿烂,也好像出自这大海里面。 真是幸运极了,我要用诗歌来抒发我的志向。
【主旨与赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利后,途经碣石山时所作,诗人以雄浑的笔触,描绘了大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象。
- 写景:前六句写实景,动静结合,从静态的山岛草木,到动态的秋风洪波,展现了大海的辽阔与生机。
- 抒情:后四句展开想象,将日月星汉都纳入大海的怀抱,这既是眼前景,更是胸中志,大海的宏伟壮阔,正是诗人博大胸襟和统一天下豪迈气概的象征。
- 手法:借景抒情,情景交融,全诗气势磅礴,意境开阔,是中国诗歌史上第一首完整的山水诗,也是“建安风骨”的代表作。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
【唐】李白

【原文】 杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
【注释】
- 左迁:降职,贬官,汉代贵右左,故贬官称“左迁”。
- 龙标:唐代县名,今湖南省黔阳县。
- 杨花:柳絮。
- 子规:即杜鹃鸟,啼声哀切,常被用来表达离别和哀愁。
- 五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湖南西部,当时是荒僻之地。
- 夜郎:唐代县名,在今贵州桐梓一带,当时是更偏远的地方。
【白话翻译】 柳絮已经落尽,杜鹃鸟在不停地哀啼,(我)听说你被贬官到龙标县,要经过那遥远的五溪。 我把一颗为你担忧的心托付给天上的明月,希望它能伴随着你,一直把你送到那夜郎以西的远方。
【主旨与赏析】 这是一首充满深情的七言绝句,是李白听说好友王昌龄被贬官后,从遥远的长安寄去的慰问诗。
- 情景交融:首句“杨花落尽子规啼”,以暮春时节的典型景物(飘零的杨花、哀啼的子规)渲染出一种凄凉哀伤的氛围,奠定了全诗的感情基调。
- 想象奇特:后两句诗人没有直抒胸臆,而是展开奇特的想象,将抽象的“愁心”物化为可以托付的“明月”,让明月成为传递友情的信使,这种手法新颖别致,情感表达得更加真挚动人。
- 情感真挚:全诗语言朴素自然,却饱含对友人遭遇的深切同情和牵挂,体现了李白与王昌龄之间深厚的友谊。
次北固山下
【唐】王湾
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次:停宿。
- 北固山:在今江苏镇江北,三面环水,形势险要。
- 客路:旅人前行的路。
- 潮平两岸阔:潮水涨满,两岸水面与江岸齐平,显得江面十分开阔。
- 风正一帆悬:顺风,船帆高挂。
- 海日生残夜:残夜未尽,一轮红日已从海上升起。
- 江春入旧年:新春的气息已来到旧年未尽之时。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古代有鸿雁传书的说法。
【白话翻译】 旅途在青山的延伸之外,我乘坐的船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面显得格外开阔,顺风行船,高高的船帆悬挂着。 残夜未尽,一轮红日已从海上升起;旧年将尽,新春的气息已经来到江上。 家信要送到哪里去呢?就托给北归的大雁,捎到洛阳那边去吧。
【主旨与赏析】 这首诗描绘了诗人在北固山下停宿时所见到的壮丽景色,并抒发了淡淡的思乡之情。
- 写景精妙:中间两联是千古名句。“潮平两岸阔,风正一帆悬”描绘了开阔、平静、和谐的江景,对仗工整,意境开阔。“海日生残夜,江春入旧年”则描绘了昼夜交替、辞旧迎新的壮丽景象,将“日”与“夜”、“春”与“年”这两个时间概念的对立与统一写得极富哲理和诗意,给人以积极向上的力量。
- 情景交融:前两联写景,后两联抒情,壮丽的景色引发了诗人对时光流逝的感慨,进而引出思乡之情,景中含情,情由景生。
- 炼字精准:诗中“生”、“入”二字用得极好,赋予了自然景物以生命和动感,生动地描绘了新事物战胜旧事物的过程。
天净沙·秋思
【元】马致远
【原文】 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙:曲牌名。
- 昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。
- 古道:古老荒凉的道路。
- 西风:秋风。
- 断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,这里指漂泊在外的游子。
- 天涯:形容离家乡极远的地方。
【白话翻译】 枯萎的藤蔓,衰老的树木,黄昏时归巢的乌鸦, 小桥下流水潺潺,旁边有几户人家。 古老荒凉的道路上,秋风瑟瑟,一匹瘦马在前行。 太阳快要落山了, 我这个伤心断肠的人,漂泊在天涯海角。
【主旨与赏析】 这首小令被誉为“秋思之祖”,用极其简练的笔墨,描绘了一幅深秋黄昏的萧瑟景象,抒发了游子漂泊异乡的孤寂愁苦之情。
- 意象叠加:全曲由九个名词性短语构成,九个意象(枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马)并列,没有一个动词,却通过意象的组合,营造出强烈的画面感和情感氛围,前两句的景物一暗一明,一萧瑟一温馨,形成鲜明对比,更突出了游子的孤独。
- 情景交融:最后两句点明主旨。“夕阳西下”既是写景,也暗示了游子人生的暮年和前途的渺茫。“断肠人在天涯”是情感的直接抒发,将前面所有景物都染上了一层凄凉的色彩,情景达到完美融合。
- 语言凝练:全曲仅用28个字,却意境深远,感染力极强,是元曲小令中的典范之作。
课外古诗词诵读
峨眉山月歌
【唐】李白
【原文】 峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。
【注释】
- 峨眉山:在今四川峨眉山市。
- 半轮秋:秋夜,上弦月或下弦月,形似半轮。
- 平羌江:即青衣江,在四川峨眉山以北。
- 夜发清溪:夜间从清溪驿出发。
- 三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡,在今重庆、湖北境内。
- 君:指峨眉山月。
- 渝州:今重庆一带。
【白话翻译】 峨眉山上,半轮秋月高悬, 它的倒影映入了平羌江,随着江水缓缓流动。 夜间我从清溪出发,驶向三峡, 思念着峨眉山月,却再也见不到它,船已驶向了渝州。
【主旨与赏析】 这首诗是李白年轻时出蜀途中所作,全诗以“峨眉山月”为线索,描绘了一幅千里蜀江行旅图。
- 构思巧妙:短短四句诗,嵌入了五个地名(峨眉山、平羌江、清溪、三峡、渝州),但毫无堆砌之感,反而用“月”和“江水”将它们自然地串联起来,形成了一幅流动的画卷。
- 意境优美:诗歌语言清新自然,意境空灵,诗人将思友之情、离别之寓和对山水的热爱融为一体,表达了对故乡的深深眷恋。
- 情感含蓄:全诗没有一个“愁”字,但通过“思君不见”四个字,将诗人离乡远行、故人难见的怅惘之情含蓄而深刻地表达了出来。
江南逢李龟年
【唐】杜甫
【原文】 岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。 正是江南好风景, 落花时节又逢君。
【注释】
- 李龟年:唐代著名的音乐家,擅长唱歌。
- 岐王:唐玄宗的弟弟李范,好客,喜欢结交文人。
- 崔九:指殿中监崔涤,是唐玄宗的宠臣,与李龟年交好。
- 落花时节:暮春,通常指阴历三月,也暗喻国运衰败、个人衰暮。
**【白话翻译】 当年在岐王的府第里,我们经常见面, 在崔九的厅堂前,我曾多次听过你的歌声。 如今正是江南风景美好的时候, 在这暮春落花的时节,没想到又能与你相逢。
【主旨与赏析】 这首诗是杜甫晚年流落江南时,与故友李龟年重逢所作,它看似平淡,实则蕴含了深沉的家国之痛和人生感慨。
- 今昔对比:前两句追忆往昔,诗人与李龟年都是盛唐“开元盛世”的亲历者,生活安定,交往频繁,用“寻常”、“几度”写出当年繁华岁月的温馨。
- 以乐景写哀:后两句写当下。“江南好风景”是乐景,但诗人与友人重逢却是在“落花时节”,这美好的风景,反而更衬托出两人暮年漂泊的悲凉和时代的沧桑巨变,昔日的繁华与今日的衰败形成强烈反差。
- 含蓄深沉:全诗无一字直接写“安史之乱”后的乱离景象,也无一字直抒胸臆的悲痛,但通过人物命运的变迁和景物(落花)的象征,将时代之悲、身世之叹融为一体,情感极为深沉厚重。