川版初二上册古诗有哪些?
经典古诗 2025年12月9日 01:34:18 99ANYc3cd6
初二上册 语文 古诗文精讲
川版初二上册(人教版/部编版)主要包含以下四首古诗词和一篇文言文:
- 《野望》 - 王绩 (唐)
- 《黄鹤楼》 - 崔颢 (唐)
- 《使至塞上》 - 王维 (唐)
- 《渡荆门送别》 - 李白 (唐)
- 《三峡》 - 郦道元 (北魏)
诗词四首
《野望》
【作者】 王绩 (约585—644),字无功,号东皋子,唐代诗人,他性简放,嗜酒,能琴善棋,不乐在朝,弃官隐居。

【原文】 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
【注释】
- 东皋 (gāo):泛指诗人隐居的地方,皋,水边高地。
- 薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
- 徙倚 (xǐ yǐ):徘徊,来回走动。
- 欲何依:想要依靠什么,依,依靠。
- 落晖:落日的余光。
- 犊 (dú):小牛。
- 禽:泛指猎物。
- 相顾无相识:彼此互不认识,这里指诗人看到田园生活的景象,却找不到志同道合的朋友。
- 采薇:薇,一种植物,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,隐居在首阳山,采薇而食,后用“采薇”比喻隐居不仕,坚守节操。
【译文】 在东皋的傍晚时分我遥望,彷徨不定,不知该依靠什么。 放眼望去,每一棵树都染上了秋天的色彩,每一座山峰都沐浴在落日的余晖中。 放牧的人赶着小牛回家,猎人骑着马带着猎物归来。 大家彼此对望,却不认识,我只好放声高歌,追忆古代隐士伯夷、叔齐采薇而食的情怀。
【主旨赏析】 这首诗描绘了傍晚时分田园的静谧景色,流露出诗人孤独、苦闷和彷徨的心情,诗人看到眼前和谐宁静的田园生活,却因找不到志同道合的知己而感到孤独,于是借歌咏古代隐士来表达自己归隐田园、不与世俗同流合污的高洁情怀,全诗写景与抒情相结合,意境开阔,语言质朴自然。

【常考知识点】
- 情感:孤独、苦闷、彷徨、对田园生活的向往、对隐士生活的追慕。
- 名句:“树树皆秋色,山山唯落晖。” 描绘了一幅辽阔、静美的秋日黄昏图。
- 典故:“长歌怀采薇”运用了伯夷、叔齐的典故,表明了诗人归隐的心志。
《黄鹤楼》
【作者】 崔颢 (约704—754),唐代诗人,这首诗被誉为“唐人七言律诗之首”。
【原文】 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】

- 昔人:传说中的仙人子安,曾乘黄鹤经过此地。
- 黄鹤楼:故址在今湖北武汉蛇山黄鹄矶上。
- 悠悠:飘荡的样子。
- 历历:清晰、分明的样子。
- 汉阳:地名,与武昌隔江相望。
- 萋萋 (qī qī):草木茂盛的样子。
- 鹦鹉洲:位于长江中的沙洲,因东汉祢衡作《鹦鹉赋》而得名。
- 乡关:故乡。
- 烟波:烟雾笼罩的江面。
【译文】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,只留下这空空的黄鹤楼。 黄鹤一去就再也没有返回,千百年来只有白云在此地悠然飘荡。 阳光下的原野清晰可见,汉阳的树木历历在目,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 天色已晚,我的故乡在哪里呢?面对这烟雾笼罩的江面,不禁让人心生愁绪。
【主旨赏析】 这首诗将神话传说与现实景物巧妙地融合在一起,抒发了诗人登楼览胜时产生的思乡之情,诗歌前四句抒写人去楼空的无限感慨,后四句描绘登楼所见之景,由景生情,情景交融,全诗气势雄浑,意境开阔,被推崇为描写黄鹤楼的绝唱。
【常考知识点】
- 结构:前四句写仙人乘鹤的传说,后四句写登楼所见的实景和思乡之情。
- 情感:对时光流逝的感慨、对故乡的思念、孤独的愁绪。
- 名句:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。” 是写景的名句,对仗工整,色彩鲜明。
- 人称:“昔人”指仙人,增添了神话色彩。
《使至塞上》
【作者】 王维 (701—761),字摩诘,号摩诘居士,唐代著名诗人、画家,苏轼评价他“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗”。
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 使至塞上:奉命出使边塞。
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:视察边塞。
- 属国:秦汉时官名,此指代使者的身份,一说指“附属国”。
- 居延:地名,在今甘肃张掖北部。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,诗人自比。
- 胡天:胡人居住的地方,指塞外。
- 大漠:广阔的沙漠。
- 孤烟:烽火台的烟火,一说指沙漠上的旋风。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑 (jì):负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官名,边疆最高长官。
- 燕然:山名,即今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【译文】 我轻车简从,要前往边塞慰问,路经附属国居延。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开了汉家的边塞,北归的大雁正飞入胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟升起,笔直地冲向天际;长长的黄河上,一轮落日,显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
【主旨赏析】 这首诗记述了诗人出使边塞的行程,以及途中所见的塞外风光,诗中既有对壮阔雄奇的自然景色的描绘(“大漠孤烟直,长河落日圆”),也流露了诗人作为使者的孤寂感和对前线将士的关切,全诗叙事、写景、抒情融为一体,意境雄浑,画面感极强。
【常考知识点】
- 名句:“大漠孤烟直,长河落日圆。”
- 赏析:被誉为“千古壮观”的名句,描绘了边塞沙漠的壮丽景象。“直”字写出了烽烟的挺拔、坚毅,表现了边关的宁静与安定;“圆”字写出了落日的苍茫、浑厚,给人以温暖而略带苍凉的感觉,构图简洁,意境雄浑。
- 修辞:比喻。“征蓬”比喻诗人自己,写出了其漂泊无定的感受。
- 线索:以行程为线索,从“单车”出发,到“萧关”遇骑,叙事清晰。
《渡荆门送别》
【作者】 李白 (701—762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门:即荆门山,位于今湖北宜都西北,长江南岸。
- 楚国:今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 平野:平坦的原野。
- 大荒:广阔无垠的原野。
- 天镜:指月亮映入江水中的影子,像一面镜子从天上飞下来。
- 海楼:即“海市蜃楼”,这里指云霞变幻,如同楼阁。
- 怜:爱,怜爱。
- 故乡水:指长江,李白是四川人,长江从蜀地流来,故称“故乡水”。
【译文】 我远道而来,渡过荆门山,前往古代楚国的地域游览。 山势随着平原的延伸而消失,江水在一望无际的原野上奔流。 月亮倒映在水中,如同天上飞来一面明镜;云霞升起,变幻无穷,如同海市蜃楼。 我依然喜爱这来自故乡的江水,它不远万里,一路送我的小舟远行。
【主旨赏析】 这首诗是李白青年时期出蜀时所作,诗中描绘了船出三峡、进入楚地时所见到的壮丽景色,表达了诗人对祖国大好河山的热爱,以及初次离开家乡时那种兴奋、豪迈而又略带思乡的复杂情感,全诗意境高远,想象奇特,充满了浪漫主义色彩。
【常考知识点】
- 情感:对壮丽山河的热爱、初次离蜀的兴奋与豪迈、对故乡的眷恋。
- 名句:“山随平野尽,江入大荒流。”
- 赏析:生动地描绘了船出三峡后,视野豁然开朗的景象,一个“随”字,一个“入”字,将山与江、静与动巧妙地结合起来,写出了空间的广阔和行程的动感。
- 修辞:比喻。“月下飞天镜,云生结海楼”运用了奇妙的比喻,将月夜江景写得如梦如幻,极富想象力。
- 构思:尾联“仍怜故乡水,万里送行舟”运用了拟人的手法,不说自己思念故乡,而说故乡的水送别自己,构思新颖,情感真挚。
文言文
《三峡》
【作者】 郦道元 (约470—527),字善长,北魏地理学家、散文家,他所著的《水经注》是我国古代地理名著,具有较高的文学价值。
【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【注释】
- 三峡:瞿塘峡、巫峡、西陵峡的总称,在今重庆、湖北境内。
- 略无阙处:完全没有中断的地方,阙,通“缺”,中断。
- 嶂 (zhàng):像屏障一样的高山。
- 亭午:正午。
- 夜分:半夜。
- 曦 (xī) 月:日光和月亮。
- 襄陵:水漫上山陵,襄,上,陵,山陵。
- 沿溯阻绝:下行和上行的航路都被阻断,沿,顺流而下,溯,逆流而上。
- 王命急宣:皇帝的命令要急速传达。
- 白帝:白帝城,在今重庆奉节东。
- 江陵:今湖北荆州。
- 奔:这里指飞奔的马。
- 素湍 (tuān):白色的急流。
- 回清倒影:回旋的清波,倒映着(景物)的影子。
- 绝巘 (yǎn):极高的山峰。
- 飞漱:飞速地冲荡。
- 清荣峻茂:水清、树荣、山高、草盛。
- 晴初霜旦:秋雨初晴,下霜的早晨。
- 肃:肃杀,凄凉。
- 属引:连续不断,属,连接,引,延长。
- 凄异:凄凉怪异。
- 哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。
【译文】 在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方;重叠的山岩和屏障似的山峰,遮住了天和太阳,如果不是在正午和半夜,就看不见太阳和月亮。 到了夏天,江水上涨,漫上山陵,下行和上行的航路都被阻断,有时皇帝的命令要急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也没有这么快。 在春冬两个季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的深潭,倒映着(景物)的影子,极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在它们中间飞速地冲荡,水清、树荣、山高、草盛,实在是趣味无穷。 每到天刚放晴或下霜的早晨,树林和山涧一片清冷寂静,常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来回声,悲哀婉转,很久才消失,所以渔人歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【主旨赏析】 本文是郦道元为《水经》作的注,是一篇描写三峡风光的优美散文,文章抓住三峡四季景物的特点,用简洁生动的语言,描绘了三峡雄奇险拔、清幽秀丽的景色,并流露出作者对祖国山水的热爱之情,全文结构清晰,语言精炼,写景状物,生动传神。
【常考知识点】
- 结构:总—分结构,先总写三峡山势的雄伟,再分写夏、春冬、秋三个不同季节的景色。
- 写作顺序:按照“总—分”的结构,分写时按“夏—春冬—秋”的时间顺序。
- 景物特点:
- 山:连绵不断、高耸入云(“两岸连山,略无阙处,重岩叠嶂,隐天蔽日”)。
- 夏水:水流湍急、声势浩大(“夏水襄陵,沿溯阻绝”),行船极快(“朝发白帝,暮到江陵”)。
- 春冬:水清、树荣、山高、草盛,景色秀丽(“素湍绿潭,回清倒影”)。
- 秋:寂静、凄凉、哀婉(“林寒涧肃,高猿长啸”)。
- 名句:
- “素湍绿潭,回清倒影。” 描绘了春冬时节三峡清幽秀丽的景色。
- “林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。” 描绘了三峡秋季的凄清景象,渲染了悲凉的气氛。
- 体裁:山水游记散文(或说明文,因其有地理介绍的性质)。