九年级上册十首古诗翻译,哪首最易错?
经典古诗 2025年12月6日 08:21:37 99ANYc3cd6
《行路难·其一》 李白 (唐)
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】

- 行路难:乐府旧题,多写世道艰难和离别伤悲之情。
- 金樽:金酒杯。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗酒价值十千钱,形容酒名贵。
- 珍羞:珍贵的菜肴。羞同“馐”,美味的食物。直:同“值”,价值。
- 投箸:放下筷子。箸:筷子。
- 茫然:无所适从的样子。
- 冰塞川:黄河上结了冰,水流不通。
- 太行:太行山,在今山西、河南、河北交界处。
- 闲来垂钓碧溪上:相传姜吕尚(姜子牙)未遇周文王时,曾在渭水之边垂钓。
- 忽复乘舟梦日边:相传商朝贤臣伊尹受商汤聘前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 多歧路:岔路很多,比喻人生道路艰难,选择众多。
- 今安在:如今身在何处?表示对前途的迷惘。
- 长风破浪:比喻远大的抱负和坚定的意志。
- 云帆:高大的船帆。济:渡过。
【译文】 金杯里装的名贵美酒,价值万钱;玉盘里摆的珍贵菜肴,也价值万钱。 我放下酒杯和筷子,不愿进食;拔出宝剑环顾四周,心中一片茫然。 想渡过黄河,坚冰堵塞了河流;想登上太行山,大雪覆盖了山峦。 闲来时,我像姜太公在碧溪边垂钓;忽然间,又梦见自己像伊尹乘船经过太阳身边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,如今我该走向何方? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪;高高挂起云帆,横渡无边的沧海!
【赏析】 这首诗是李白在遭遇仕途挫折后所作,抒发了诗人苦闷、彷徨的情绪,但更重要的是展现了其积极乐观、自信豪迈的胸怀,诗歌开篇以豪华的宴席反衬诗人内心的苦闷;中间以“冰塞川”、“雪满山”比喻人生道路的艰难险阻;接着借吕尚、伊尹的典故,表达对未来的希望;最后以“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的豪言壮语作结,充满了冲破一切阻碍的坚定信念和积极进取的精神,全诗情感起伏跌宕,气势磅礴,是李白浪漫主义诗歌的代表作。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》 刘禹锡 (唐)
【原文】 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】

- 酬:以诗词相答。乐天:白居易的字。
- 巴山楚水:泛指偏远荒凉的地方,刘禹锡曾被贬谪至朗州(今湖南常德)、和州(今安徽和县)等地。
- 二十三年:从被贬到写此诗,共二十三年。
- 弃置身:被抛弃、被闲置。
- 闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》,向秀的好友嵇康被司马昭杀害,经过其旧居时,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,作此赋以怀念故友。
- 烂柯人:指晋人王质,传说王质上山砍柴,看两个童子下棋,待他看完,斧柄(柯)已经腐烂,回到村里,发现已过百年,故人皆已逝去。
- 沉舟、病树:诗人自喻,指自己衰老、失意。
- 千帆过、万木春:比喻新事物不断涌现,社会在发展进步。
- 君:指白居易。
- 长精神:振作精神。
【译文】 在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能空自吟诵《思旧赋》;回到故乡,反倒像那个烂了斧柄的王质,恍如隔世。 沉船的旁边,有成千上万的船只驶过;枯萎的病树前,万千林木欣欣向荣,生机盎然。 今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋我的精神吧!
【赏析】 这首诗是刘禹锡在被贬二十三年后,回到扬州与白居易相遇时所作,诗歌前四句回顾了自己坎坷的人生经历,充满了物是人非的感慨,后四句则由个人的悲欢转向对世事变迁的思考,“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”是千古名句,虽然诗人自比“沉舟”、“病树”,表达了个人的失意,但他更看到了新生事物的蓬勃力量,体现了诗人豁达的胸襟和积极进取的人生态度,全诗感情真挚,哲理深刻,将个人遭遇与社会发展联系起来,境界开阔。
《水调歌头·明月几时有》 苏轼 (宋)
【原文】 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】

- 水调歌头:词牌名。
- 丙辰:宋神宗熙宁九年(1076年)。子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 达旦:直到天亮。
- 宫阙:宫殿。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜寒:承受不住寒冷。
- 弄清影:月光下起舞,自己的影子也跟着舞动。
- 朱阁:红色的楼阁。绮户:雕花的窗户。
- 无眠:睡不着觉。
- 悲欢离合:悲伤、欢乐、分离、团聚。
- 阴晴圆缺:月亮的阴晴变化和圆缺状态。
- 婵娟:指月亮,也代指美好的事物。
【译文】 丙辰年的中秋,我高兴地喝酒直到天亮,喝得大醉,写下这首词,同时思念我弟弟子由。 明月什么时候才有?我端着酒杯问青天,不知道天上的仙宫,今晚是何年月,我真想乘着风回到月宫,又怕那美玉砌成的楼宇,在太高处受不了寒冷,还不如在月光下翩翩起舞,欣赏自己的清影,这样的人间生活也很好。 月光转过红色的楼阁,低低地照进雕花的窗户,照着我无法入睡,我本不该有什么怨恨,但为什么总是在人们离别时才圆呢?人世间有悲伤、欢乐、分离、团聚,月亮也有阴晴圆缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望我思念的人能健康长寿,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【赏析】 这首词是苏轼中秋之夜怀念弟弟苏辙的千古绝唱,词的上阕,词人把酒问月,想象月宫的清冷,最终觉得人间更温暖,表现了他对现实生活的热爱,下阕由月转到人,抒发了对弟弟的思念之情,并由此生发出对人生的深刻感悟。“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”一句,将人生哲理与自然现象融为一体,豁达而深刻,最后以“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿作结,意境开阔,情真意切,成为表达思念之情的千古名句。
《无题·相见时难别亦难》 李商隐 (唐)
【原文】 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注释】
- 无题:李商隐的许多诗都以“无题”命名,内容多写爱情。
- 东风:春风。
- 丝:谐音“思”,指思念。
- 蜡炬:蜡烛。泪:蜡烛燃烧时滴下的蜡油,也指眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。云鬓:女子美丽的鬓发。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,这里指所思念的人居所。
- 青鸟:神话中为西王母传递信使的神鸟,这里指信使。
【译文】 相见一次多么困难,分别也同样难堪,如今这无力的春风,让百花都凋残。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃尽,成灰时烛泪才干。 早晨对镜,只愁美丽的鬓发已经改变;夜晚吟诗,也觉得那月光分外清寒。 你所在的蓬莱山,离这里并没有多远,希望青鸟能为我殷勤地去探望。
【赏析】 这是一首著名的爱情诗,抒发了诗人对所爱之人的深沉思念和执着追求,首联点出相见与别离的双重艰难,并以暮春衰败的景象烘托内心的悲凉,颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古名句,用春蚕吐丝和蜡烛燃烧两个比喻,生动形象地表达了爱情至死不渝的忠贞和奉献精神,成为奉献精神的绝唱,颈联从对方的视角想象对方因思念而憔悴的情景,使思念之情更加深切,尾联借用神话典故,表达了对对方的殷切期盼,全诗情感真挚,意境优美,比喻新奇,是李商隐无题诗的代表作。
《定风波·莫听穿林打叶声》 苏轼 (宋)
【原文】 (三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。) 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行,竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎,回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
【注释】
- 定风波:词牌名。
- 沙湖:在今湖北黄冈东南。
- 吟啸:吟咏长啸,表现意态自若。
- 芒鞋:草鞋。
- 一蓑烟雨任平生:披着一件蓑衣,在风雨中度过一生,比喻对人生风雨的从容态度。
- 料峭:形容微寒。
- 向来:刚才,方才。萧瑟:形容风雨声,也指冷落凄凉的环境。
- 也无风雨也无晴:既没有风雨,也没有晴天,比喻超越了外界的顺境与逆境,达到了一种旷达、超脱的境界。
【译文】 (三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,带雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不觉得,过了一会儿天就晴了,所以写下这首词。) 不要听那穿过树林、打在叶上的雨声,不妨一边吟咏长啸,一边慢慢走,拄着竹杖,穿着草鞋,比骑马还轻快,这有什么可怕的?我披着一件蓑衣,任凭一生中的风雨侵袭。 微冷的春风吹醒了我的酒意,感到一丝凉意,抬头看,山头的夕阳却迎面而来,回头方才走过的风雨萧瑟之处,我决定回去,既无所谓风雨,也无所谓晴天。
【赏析】 这首词写于苏轼被贬黄州期间,表现了他在人生逆境中旷达超脱的胸襟,词的上阕,通过“莫听”、“何妨”、“谁怕”等词语,展现了词人在风雨中从容不迫、泰然自若的态度,“一蓑烟雨任平生”更是体现了他对人生风雨的蔑视和接纳,下阕写雨过天晴的感受,由“微冷”到“斜照相迎”,再到最后的“也无风雨也无晴”,词人的心境从最初的坦然,经历了对自然的感悟,最终升华到了一种超越世俗荣辱、不计较个人得失的哲学境界,这首词是苏轼人生态度的集中体现,充满了理趣和禅意。
《渔家傲·秋思》 范仲淹 (宋)
【原文】 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意,四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计,羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】
- 渔家傲:词牌名。
- 塞下:边界要塞地区,此指西北边疆。
- 衡阳雁去:传说秋天大雁飞到衡阳就不再南飞,衡阳有回雁峰。
- 边声:边塞特有的声音,如风声、马鸣、号角声等。角:号角。
- 千嶂:绵延不断的山峰。
- 长烟:暮霭,傍晚的云雾。
- 燕然未勒:指没有建立破敌的大功,燕然,山名,东汉窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
- 羌管:羌笛,古代西部少数民族的乐器。
- 不寐:睡不着觉。
- 将军:指作者自己,时任陕西经略副使。征夫:戍边的士兵。
【译文】 边塞的秋天来了,景色与中原大不相同,大雁向衡阳飞去,毫无留恋之意,四面八方边塞特有的声音连同号角声一齐响起,在层峦叠嶂之中,暮霭沉沉,夕阳西下,孤零零的城门紧紧关闭。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,还没有在燕然山刻石记功,所以没有办法回去,羌笛声悠扬,寒霜铺满了大地,将士们都无法入睡,将军(我)愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
【赏析】 这首词是范仲淹在西北戍边时所作,是宋代第一首真正意义上的边塞词,词的上阕描绘了边塞秋日的萧瑟、雄浑、悲壮的景象,“孤城闭”三字写尽了戍边环境的艰苦和紧张,下阕由景入情,抒发了将士们思乡却不能归的矛盾和痛苦。“将军白发征夫泪”一句,将将军的责任感和士兵的思乡情融为一体,深刻地揭示了战争的残酷和戍边将士的复杂情感,全词意境开阔,苍凉悲壮,格调沉郁,是宋词中边塞题材的典范之作。
《江城子·密州出猎》 苏轼 (宋)
【原文】 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈,为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【注释】
- 江城子:词牌名。
- 密州:今山东诸城。
- 左牵黄,右擎苍:左手牵着黄狗,右手擎着苍鹰,这是古代出猎时的装束。
- 锦帽貂裘:戴着华美的帽子,穿着貂皮做的衣服。
- 千骑:形容随从之多。卷:形容气势之盛。
- 倾城:全城的人。太守:作者自称。
- 孙郎:指三国时期的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 酒酣:酒喝得正高兴时。
- 鬓微霜:鬓角略有些斑白。
- 持节云中,何日遣冯唐:引用冯唐的典故,汉文帝时,魏尚云中太守,因报功时稍有差错被削职,冯唐进谏,文帝便派他持节去赦免魏尚,这里作者希望朝廷能派人来委以重任。
- 会:终将,定要。雕弓:饰有花纹的弓。
- 天狼:星名,主侵掠,这里指侵扰北宋边境的西夏。
【【译文】 我姑且抒发一下少年的狂放气概,左手牵着黄狗,右手擎着苍鹰,戴着锦帽,穿着貂皮衣,率领着千军万马席卷平坦的山冈,为了报答全城百姓跟随我这位太守的好意,我要像当年的孙权一样,亲自射杀老虎,给大家看看。 酒喝得正高兴时,胸怀和胆气更加开阔,鬓角虽已有些斑白,又有什么关系呢!什么时候朝廷能派冯唐那样的使者来,给我重新委以重任呢?我定要把雕弓拉得像满月一样,朝着西北方向,射向那代表敌人的天狼星!
【赏析】 这首词是苏轼在密州任知州时所作,抒发了作者渴望为国建功立业的壮志豪情,上阕描绘了出猎时的盛大场面,气势磅礴,充满了英雄气概,“左牵黄,右擎苍”的生动形象和“千骑卷平冈”的宏大场景,都表现了作者的少年狂气,下阕由出猎转向抒怀,虽然年岁已长(“鬓微霜”),但报国之心未老(“又何妨”),并借冯唐的典故表达了希望得到朝廷重用的愿望,最后以“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”的豪迈誓言作结,充满了杀敌报国的决心和乐观精神,全词气势恢宏,风格豪放,是苏轼豪放词的代表作。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》 辛弃疾 (宋)
【原文】 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营,八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊,了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生!
【注释】
- 破阵子:词牌名。
- 陈同甫:陈亮,字同甫,南宋著名爱国词人,是辛弃疾的志同道合的朋友。
- 壮词:充满豪情壮志的词。
- 挑灯看剑:在灯下拔出宝剑细看,渴望战斗。
- 梦回:梦中醒来。角:号角。
- 八百里:指牛。麾下:部下。炙:烤肉。
- 五十弦:指瑟,泛指乐器。塞外声:反映边塞生活的雄壮乐曲。
- 的卢:古代名马,相传刘备曾骑的卢马跃过檀溪。
- 霹雳:巨大的雷声,形容弓弦声之响亮。
- 了却:完成。君王天下事:指收复失地、统一国家的大业。
- 可怜:可惜。
【译文】 喝醉了酒,我挑亮灯细看宝剑;梦中醒来,耳边是军营里接连不断的号角声,把烤牛肉分给部下,让军营里奏起雄壮的乐曲,秋天的战场上,正在检阅军队。 战马像的卢马一样飞驰,弓弦拉开时像霹雳一样响亮,我希望能为君王完成统一天下的大业,赢得生前死后的不朽名声,可惜的是,头发都白了,这个愿望还没能实现!
【赏析】 这首词是辛弃疾写给好友陈亮的“壮词”,抒发了作者渴望建功立业、收复失地的强烈愿望和壮志未酬的悲愤,上阕通过“醉里”、“梦回”两个场景,回忆了当年军旅生活的豪迈与壮阔,充满了对战斗的渴望,下阕描绘了驰骋沙场的激烈场面,想象了胜利后的情景,气势磅礴,豪情万丈,结尾一句“可怜白发生!”笔锋陡转,从理想的高峰跌回现实的深渊,表达了作者对年华老去、壮志难酬的无限悲愤和无奈,全词雄壮豪迈,悲壮苍凉,是辛弃疾爱国词的杰作。
《满江红·小住京华》 秋瑾 (清)
【原文】 小住京华,早又是,中秋佳节,为篱下,黄花开遍,秋容如拭,四面歌残终破楚,八年风味徒思浙,苦将侬,强派作蛾眉,殊未屑! 身不得,男儿列,心却比,男儿烈!算平生肝胆,因人常热,俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折,莽红尘,何处觅知音?青衫湿!
【注释】
- 满江红:词牌名。
- 京华:京城,指北京。
- 小住:暂住。
- 秋容如拭:秋天的景色像擦拭过一样明净。
- 四面歌残终破楚:引用项羽被刘邦围困垓下、四面楚歌的典故,比喻清朝统治的危机。
- 八年风味:作者在日本留学八年。徒思浙:只能思念故乡浙江。
- 侬:我。蛾眉:女子美丽的眉毛,代指女子身份。
- 殊未屑:根本不屑于。
- 肝胆:赤诚的心。
- 俗子:庸俗的人。
- 莽红尘:纷乱的人世间。
- 青衫湿:眼泪沾湿了衣衫,青衫是古代读书人或未入仕者的服装。
【译文】 我在京城暂住,转眼又到了中秋佳节,篱笆下,菊花已经开遍,秋天的景色像洗过一样明净,清朝的统治就像四面楚歌的楚军,终将被推翻,我在日本留学的八年,也只能徒劳地思念着故乡浙江,他们苦苦地要把我,一个女子,强行纳入女子的行列,我对此不屑一顾! 我的身体,不能列于男儿的行列;但我的心,却比男子的心还要刚烈!想我这平生一片赤诚,常常为他人而热血沸腾,那些庸俗的俗人,谁能理解我的胸襟?英雄到了末路,总会遭受磨难,在这纷乱的人世间,到哪里才能找到能理解我的知音呢?眼泪不禁沾湿了我的衣襟!
【赏析】 这首词是中国近代女革命家秋瑾的作品,抒发了她身处封建社会、渴望挣脱束缚、投身革命而又知音难觅的苦闷和豪情,上阕写景叙事,通过“黄花开遍”的秋景和“八年风味徒思浙”的思乡之情,引出对自身“蛾眉”身份的强烈不满和不屑,表达了强烈的性别平等意识和革命愿望,下阕直抒胸臆,“身不得,男儿列,心却比,男儿烈”是词人的自我宣言,展现了其刚烈不屈的性格和为国为民的豪情壮志,结尾的“英雄末路当磨折”和“青衫湿”,则流露出革命者在奋斗过程中的孤独与悲愤,全词情感激昂,格调高亢,充满了强烈的反抗精神和爱国情怀。
《十五从军征》 《乐府诗集》 (汉)
【原文】 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥看是君家,松柏冢累累。” 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁。 出门东向看,泪落沾我衣。
【注释】
- 从军征:去参军。
- 始:才。
- 阿谁:是谁。“阿”是前缀。
- 冢累累:坟墓一座连着一座。
- 狗窦:狗洞。
- 雉:野鸡。
- 旅谷:野生的谷物。旅葵:野生的葵菜。
- 舂:用杵臼捣去谷物的皮壳。
- 羹:糊状的食物。
- 贻:送给。
- 东向看:面向东方看,家乡的方向。
【译文】 十五岁就去参军,到了八十岁才得以回家。 在路上碰到一个同乡:“我家里还有谁活着?” “远远看过去,那就是你家,松柏树下,坟墓一座连着一座。” (回到家中)野兔从狗洞里进出,野鸡在房梁上飞来飞去。 院子里长着野生的谷物,井台上长着野生的葵菜。 用捣好的谷物做饭,摘下葵菜做汤。 汤和饭一会儿就熟了,却不知道能送给谁吃。 我走出家门,向着东方远望,禁不住老泪纵横,沾湿了我的衣裳。
【赏析】 这首乐府诗通过一位老兵从军六十五年后归乡的悲惨遭遇,深刻地揭露了战争的残酷和给人民带来的深重灾难,诗歌语言朴素自然,叙事平实,却具有极强的感染力,老兵从满怀希望地问“家中有阿谁”,到听到“松柏冢累累”的回答,心情经历了从期待到绝望的巨大转折,回到家中,昔日温馨的家园已变成一片荒芜凄凉的景象,“兔从狗窦入,雉从梁上飞”的画面,充满了物是人非的悲凉,老兵亲手做饭,却无人可送,这种极度的孤独和悲哀,在“出门东向看,泪落沾我衣”的动作中达到了高潮,全诗没有一句直接议论,但通过白描式的叙述,将战争的残酷和人民的苦难表现得淋漓尽致,是汉乐府叙事诗的杰作。