八年级上册语文 古诗词
经典古诗 2025年12月4日 10:05:32 99ANYc3cd6
第一单元:战争与和平
《饮酒·其五》·陶渊明 (东晋)
【原文】 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
【注释】

- 结庐:建造房屋。
- 人境:人聚居的地方。
- 车马喧:指世俗交往的喧扰。
- 何能尔:怎么能这样呢?尔,这样。
- 心远地自偏:内心超脱尘世,住所自然就显得偏僻安静了。
- 悠然:闲适自得的样子。
- 南山:指庐山。
- 山气:山间的雾气。
- 日夕:傍晚。
- 相与还:结伴而归。
- 真意:人生的真正意义。
- 辨:辨别,说明。
- 忘言:不知道用什么语言来表达。
【译文】 我家建在众人聚居的繁华道,可从没有烦神应酬车马的喧闹。 问我怎能如此超凡洒脱?心灵远离尘俗自然幽静远邈。 东篱下采撷清菊偶然抬头,悠然南山恰好映入眼帘。 暮色中缕缕峰峦秀美,飞鸟结伴纷纷归还。 这里面蕴含着人生真义,想要辨别,却忘了怎样用语言表达。
【主旨与赏析】 这首诗是陶渊明田园诗的代表作,诗人通过描绘隐居生活的闲适与恬静,表达了自己超然物外、安贫乐道的人生态度,诗中“采菊东篱下,悠然见南山”是千古名句,它不事雕琢,自然天成,将诗人与自然融为一体的闲适心境描绘得淋漓尽致,体现了诗人“天人合一”的哲学思想,全诗语言质朴,意境深远,是五言诗中的典范。
《春望》·杜甫 (唐)
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】

- 国破:指长安沦陷,国家残破。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天的长安城里只有草木在疯长,一片荒凉。
- 感时:感伤时局。
- 花溅泪:看到盛开的花朵,也忍不住悲伤落泪。
- 恨别:怨恨与家人离别。
- 鸟惊心:听到鸟儿的鸣叫,也感到心惊胆战。
- 烽火:古时边境报警的烟火,这里指安史之乱的战火。
- 连三月:战火连绵不断,持续了很长时间。
- 家书抵万金:一封家信在当时价值万金,极言其珍贵。
- 白头搔更短:白发越抓越稀疏。
- 浑欲不胜簪:简直都插不上发簪了,浑,简直,不胜,承受不住。
【译文】 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有荒草树木在疯长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨别离,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊。 战火连绵不断,已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是价值万金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都快要插不上发簪了。
【主旨与赏析】 这首诗写于安史之乱时期,诗人被困于长安,全诗抒发了诗人忧国伤时、念家悲己的深沉情感,首联“国破山河在,城春草木深”形成强烈对比,奠定了全诗沉郁悲怆的基调,颔联运用移情于物的手法,将诗人的悲情投射到花鸟之上,感人至深,颈联写战事与家书,道尽了战乱年代人们的普遍苦难,尾联以细节描写(白发稀疏)收束,将内心的愁苦形象化,感人肺腑,此诗被称为“诗史”,是杜甫现实主义诗歌的杰作。
第二单元:家国情怀
《雁门太守行》·李贺 (唐)
【原文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行:乐府旧题。
- 黑云压城城欲摧:敌军如黑云压境,城墙仿佛将要被摧毁。
- 甲光向日金鳞开:战士们的铠甲在阳光的照射下,像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 角声:号角声。
- 塞上燕脂凝夜紫:边塞将士的血在夜晚的暮色中凝结成紫色,燕脂,即胭脂,这里指战士的鲜血。
- 临易水:到了易水边,易水有“风萧萧兮易水寒”的典故,暗示壮士一去不复还的决心。
- 霜重鼓寒声不起:寒霜很重,战鼓的声音也显得低沉。
- 黄金台:相传燕昭王筑台,置千金于其上,以招揽天下贤士。
- 玉龙:指宝剑。
【译文】 敌军似黑云压境,城墙仿佛将要摧毁;战士的铠甲在阳光下如金色鱼鳞般闪耀。 秋色中,号角声响彻云霄;边塞将士的鲜血在暮色中凝结成紫色。 红旗半卷,部队逼近易水;寒霜沉重,战鼓声低沉不起。 为了报答君王的知遇之恩,我愿高举宝剑,为您战死沙场!
【主旨与赏析】 这是一首描写战争的悲壮诗篇,诗人以浓墨重彩的笔触,描绘了将士们在艰苦卓绝的环境中奋勇杀敌、誓死报国的壮烈场景,全诗色彩浓烈(黑、金、紫),气氛悲壮(摧、凝寒),意象奇崛(黑云压城、甲光向日),充满了浪漫主义色彩,尾联直抒胸臆,表达了将士们以身许国的坚定决心和豪迈气概,是全诗的点睛之笔。
《赤壁》·杜牧 (唐)
【原文】 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 折戟:折断的戟,戟,古代的一种兵器。
- 销:腐蚀、消蚀。
- 将:拿起,拿起。
- 磨洗:磨光洗净。
- 认前朝:认出是前朝(三国)的遗物。
- 东风:指赤壁之战中,周瑜借助东南风火攻曹操战船的史实。
- 周郎:即周瑜。
- 铜雀:即铜雀台,曹操在邺城所建,是其享乐之所。
- 二乔:东吴美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
【译文】 一支折断了的铁戟沉埋在沙泥中,还没有被完全腐蚀,我把它磨洗干净,认出是三国时代的遗物。 假如当年东风不给周瑜提供方便,那么大乔、小乔这两位美人恐怕就要被掳到曹操的铜雀台里了。
【主旨与赏析】 这是一首咏史诗,诗人从一件小小的折戟生发联想,对赤壁之战的历史进行了独特的评述,诗歌前两句叙事,引出对历史的思考;后两句是议论,通过假设“东风不与周郎便”,引出“铜雀春深锁二乔”的结局,诗人没有直接评论战争的胜败,而是从美女归属这一个人命运的角度切入,以小见大,构思巧妙,发人深省,充满了历史的慨叹和独特的个人见解。
第三单元:山水之美
《钱塘湖春行》·白居易 (唐)
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即杭州西湖。
- 孤山寺:在西湖里孤山上。
- 贾亭:即贾公亭,唐代贞元年间杭州刺史贾全所建。
- 水面初平:湖水初涨,水面与堤岸齐平。
- 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去浮云很低。
- 早莺:初春时早来的黄莺。
- 暖树:向阳的树木。
- 新燕:刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花:各种繁盛的花朵。
- 没马蹄:浅青色的草刚刚长够遮没马蹄。
- 湖东:西湖的东部。
- 行不足:游览不够。
- 白沙堤:即白堤,在西湖东畔。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,水面与堤岸齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。 几处早来的黄莺争着飞向向阳的树上,不知是谁家新来的燕子在衔着春泥筑巢。 繁盛的花朵渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能遮没马蹄。 我最喜爱西湖东边的美景,游览总也欣赏不够,尤其是杨柳成荫的白沙堤。
【主旨与赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史期间所作,是一首描绘西湖早春景色的杰作,诗人紧扣“早春”二字,选取了“水面初平”、“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,生动地描绘了西湖生机勃勃的春意,全诗结构清晰,从孤山寺、贾亭写起,到湖东白沙堤结束,移步换景,语言清新明快,意境优美,表达了诗人对自然美景的无限热爱和愉悦之情。
第四单元:忧国忧民
《渔家傲·秋思》·范仲淹 (宋)
【原文】 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】
- 渔家傲:词牌名。
- 塞下:边塞。
- 衡阳雁去:传说秋天大雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止。
- 边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马嘶的声音。
- 千嶂:层层叠叠的山峰。
- 长烟:荒漠上的烟。
- 燕然未勒:指战事未平,功名未立,燕然,山名,勒,刻石记功,东汉窦宪大破匈奴,在燕然山刻石记功。
- 羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。
- 不寐:睡不着。
- 征夫:出征的士兵。
【译文】 边塞的秋天景色与内地大不相同,大雁又飞回衡阳,毫无留恋之意。 边塞特有的风声、马嘶声、号角声,连同着羌笛声,从四面八方响起,在层峦叠嶂之中,夕阳西下,烟雾笼罩,一座孤城紧紧地关闭着。 饮下一杯浊酒,想起远在万里之外的家乡,而边患未平,功名未立,回家的事根本没有办法考虑。 羌笛声悠扬,寒霜遍地,将士们难以入睡,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的热泪。
【主旨与赏析】 这首词是范仲淹在西北军中所作,是他边塞词的代表作,词的上阕描绘了边塞荒凉雄浑的秋景和紧张的战备气氛,渲染了苍凉悲壮的意境,下阕抒发了将士们思乡心切、功业未建的苦闷和悲愤,全词意境开阔,风格沉郁,将写景、抒情、议论融为一体,既展现了边塞风光的壮美,又深刻揭示了戍边将士的复杂内心世界,充满了英雄主义的悲情色彩。
第五单元:哲理与感悟
《浣溪沙·一曲新词酒一杯》·晏殊 (宋)
【原文】 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【注释】
- 浣溪沙:词牌名。
- 新词:新填的词。
- 去年天气旧亭台:是说天气和亭台都跟去年一样。
- 夕阳西下几时回:夕阳西下,什么时候才能再回来呢?这是对美好事物一去不返的感叹。
- 无可奈何:没有办法。
- 似曾相识:好像曾经认识,形容所见到的事物好像以前见过一样。
- 香径:落花飘香的小路。
- 徘徊:来回走动。
【译文】 我唱一首新填的词,饮一杯美酒,天气和亭台都还跟去年一样,西下的夕阳,什么时候才能再回来呢? 花儿凋落是无可奈何的事情,燕子飞来,好像曾经相识,我独自一人在铺满落花香的小路上来回踱步,思绪万千。
【主旨与赏析】 这首词是晏殊的代表作之一,抒发了对时光流逝、景物依旧而人事全非的惆怅之情,词的上阕写对酒当歌,触景生情,引出对时光流逝的感叹,下阕“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是千古名句,对仗工整,蕴含着深刻的人生哲理:美好事物的逝去是人力无法挽回的(花落去),但新事物总会不断出现(燕归来),在伤感中又带有对未来的期许,全词语言圆融,情致婉约,音律和谐,体现了晏殊词“富贵闲愁”的独特风格。
《十一月四日风雨大作》·陆游 (宋)
【原文】 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【注释】
- 僵卧:躺不起,形容年老病重。
- 不自哀:不为自己悲哀。
- 尚思:还想着。
- 戍:守卫。
- 轮台:汉代西域地名,在今新疆轮台县,这里泛指北方边疆。
- 夜阑:夜深。
- 铁马:披着铁甲的战马。
- 冰河:冰封的河流。
【译文】 我年老体衰,躺在偏远的村庄里,为自己毫不感到悲哀,还想着为国家戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着风雨交加的声音,迷迷糊糊地,梦见了骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,奔赴前线的情景。
【主旨与赏析】 这首诗是陆游在1189年(绍熙二年)十一月四日,即他罢官后闲居家乡山阴(今浙江绍兴)时所作,当时他已68岁,虽身处困境,但爱国之心从未动摇,诗的前两句直接抒发了自己“老骥伏枥,志在千里”的报国情怀;后两句通过“风吹雨”这一自然景象,引出“铁马冰河”的梦境,将现实与梦境结合,强烈地表现了诗人渴望为国建功立业的迫切心情和永不磨灭的爱国精神,全诗感情沉郁,气势磅礴,充满了悲壮的英雄气概。