初一语文八首古诗,有何学习要点?
经典古诗 2026年1月24日 05:35:45 99ANYc3cd6
需要说明的是,不同地区、不同版本的语文教材(如人教版、部编版、苏教版等)在篇目选择和编排上可能略有差异,以下是根据全国大部分地区(特别是广泛使用的“部编版”教材)初一语文课本内容整理的八首经典古诗,并附上了作者、朝代、原文、注释、译文和主旨赏析,希望能对您有所帮助。
初一语文课本八首古诗详解
《观沧海》
作者: 曹操 (汉) 朝代: 东汉末年

【原文】 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
- 临: 到达,登上。
- 碣石: 山名,位于今河北省昌黎县。
- 澹澹(dàn dàn): 水波摇动的样子。
- 竦峙(sǒng zhì): 高高地挺立,竦,高,峙,挺立。
- 萧瑟: 形容风吹树木的声音。
- 洪波: 巨大的波浪。
- 星汉: 银河。
- 幸甚至哉,歌以咏志: 这是乐府诗结尾的套语,与正文内容没有直接关系,意为“真是幸运极了,就用诗歌来抒发我的志向吧”。
【译文】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和百草长势繁茂,郁郁葱葱。 萧瑟的秋风吹来,海上掀起巨大的波涛。 日月的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发; 银河星光灿烂,也好像是出自这浩瀚的海洋。 真是幸运极了,就用诗歌来抒发我的志向吧。
【主旨赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利途中,途经碣石山时所作,诗人通过描绘大海壮阔、雄浑的景象,展现了自己博大的胸襟和豪迈的气概,诗中“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”一句,运用奇特的想象,将大海吞吐日月、包容星汉的气势表现得淋漓尽致,抒发了自己统一天下的雄心壮志,这是一首典型的“写景抒情”诗,景中含情,情景交融。

《次北固山下》
作者: 王湾 (唐) 朝代: 唐代
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次: 停宿,途中暂时居住。
- 北固山: 在今江苏省镇江市。
- 客路: 旅人前行的路。
- 潮平两岸阔: 潮水涨满,两岸之间水面宽阔。
- 风正一帆悬: 顺风,船帆高高地悬挂着。
- 海日生残夜: 海上旭日从残夜里升起。
- 江春入旧年: 江上新春的景象提前进入了旧年。
- 乡书: 家信。
- 归雁: 北归的大雁,古有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途之路延伸在青山的之外,我乘坐的船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面显得无比宽阔,顺风行船,高高的船帆悬挂着。 一轮红日从残夜的海上升起,新春的气息早已经来到了旧年。 家信要送到哪里去呢?就托给那北归的大雁,捎到洛阳我的家乡吧。

【主旨赏析】 这是一首羁旅思乡诗,诗人通过描绘旅途中所见的壮丽景色(潮平、岸阔、风正、帆悬),流露出一种开阔、舒畅的心境,诗的后两句“海日生残夜,江春入旧年”是全诗的“诗眼”,它不仅写景逼真,更蕴含着时光流逝、岁物更新、不可阻挡的自然哲理,被后人誉为“唐人写景的压卷之作”,最后一句由景生情,自然地引出了对故乡的思念之情。
《钱塘湖春行》
作者: 白居易 (唐) 朝代: 唐代
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖: 即杭州西湖。
- 孤山寺: 南朝陈文帝建的名胜。
- 贾亭: 唐代贾全所建的白堤。
- 水面初平: 湖水初涨,水面与堤岸齐平。
- 云脚低: 白云重重叠叠,与湖面相连,看起来很低。
- 早莺: 初春时最早出现的黄莺。
- 暖树: 向阳的树木。
- 乱花: 纷繁盛开的野花。
- 没马蹄: 浅青草刚刚长高,能遮住马蹄。
- 行不足: 游赏不够。
- 白沙堤: 即白堤。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面刚刚涨平,白云重重叠叠,与湖面相连。 有几处的早莺争着飞向向阳的树木,不知是谁家新来的燕子在衔泥筑巢。 繁盛的野花渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能遮住马蹄。 我最爱在湖东边漫步,总觉得游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
【主旨赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史期间所作,是一首描绘西湖早春美景的写景诗,诗人以“行”为线索,移步换景,从孤山寺、贾亭写到白沙堤,选取了“水面初平”、“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,生动地描绘了西湖早春的勃勃生机和无限生机,全诗语言清新自然,风格轻快,表达了诗人对西湖美景的喜爱和赞美之情。
《天净沙·秋思》
作者: 马致远 (元) 朝代: 元代
【原文】 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙: 曲牌名。
- 秋思: 题目,意为秋天的思绪。
- 昏鸦: 黄昏时归巢的乌鸦。
- 古道: 荒凉的古道。
- 西风: 秋天的风,萧瑟凄凉。
- 断肠人: 形容伤心悲痛到极点的人,这里指漂泊在外的游子。
- 天涯: 天边,形容极远的地方。
【译文】 枯萎的藤蔓、古老的大树,黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下流水潺潺,桥边有几户人家。 古老荒凉的道路上,萧瑟的秋风吹着一匹瘦马。 太阳快要落山了, 漂泊在天边的游子,思念家乡,伤心欲绝。
【主旨赏析】 这首小令被誉为“秋思之祖”,是元曲中的千古绝唱,全曲用极其凝练的语言,通过并列九个意象(枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马),构成了一幅萧瑟、凄凉的深秋黄昏图景,最后一句“断肠人在天涯”点明主旨,将前面的景物描写与游子的思乡之情完美地融合在一起,情景交融,意境深远,表达了天涯游子的孤寂与愁苦。
《夜雨寄北》
作者: 李商隐 (唐) 朝代: 唐代
【原文】 君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。
【注释】
- 寄北: 写诗寄给北方(长安)的妻子。
- 君: 指诗人的妻子。
- 归期: 回家的日期。
- 巴山: 指四川东部的山。
- 涨秋池: 秋天的雨水使池塘的水位上涨。
- 何当: 什么时候才能够。
- 共剪西窗烛: 在西窗下一起剪烛花,这是古时亲友久别重逢,在夜间长谈的情景。
- 却话: 回头再谈。
【译文】 你问我什么时候回来,我实在说不出归期。 今晚巴山上下着大雨,秋天的池塘里涨满了水。 什么时候我们才能在西窗下一起剪着烛花,再回过头来谈论今晚,在巴山听雨的这个情景呢?
【主旨赏析】 这是一首脍炙人口的抒情诗,表达了诗人对远方妻子的深切思念,诗的开头一问一答,写出了现实的无奈与离别的愁苦,第二句写景,将“夜雨”与“秋池”结合,渲染了凄凉、孤寂的氛围,后两句是全诗的精华,诗人将思念之情推向极致,想象未来重逢时,再回忆此刻的情景,使得此时的思念之情更加深沉、缠绵,全诗构思巧妙,语言朴实,情感真挚,将现实与想象、现在与未来交织在一起,意境优美。
《十一月四日风雨大作二首(其二)》
作者: 陆游 (宋) 朝代: 南宋
【原文】 僵卧孤村不自哀, 尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨, 铁马冰河入梦来。
【注释】
- 僵卧: 躺着不动,形容年老体衰。
- 不自哀: 不为自己悲哀。
- 戍(shù): 守卫。
- 轮台: 汉代西域地名,在今新疆,这里泛指北方边疆。
- 夜阑: 夜深。
- 风吹雨: 指风雨交加,既是自然景象,也暗示着国家的动荡。
- 铁马冰河: 披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,指诗人梦境中的战争场景。
【译文】 我僵直地躺在孤寂的村庄里,一点也不为自己感到悲哀, 心中还想着要为国家去戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着风雨交加的声音, 迷迷糊糊中,梦见自己骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,奔赴前线。
【主旨赏析】 这首诗是陆游晚年在山阴(今浙江绍兴)闲居时所作,诗人虽然年老体衰,被罢官闲居,但爱国之心至死不渝,诗的前两句直抒胸臆,表达了“老骥伏枥,志在千里”的豪情壮志,后两句由“风雨”这一自然景象,联想到国家的危难,并自然而然地进入了“铁马冰河”的梦境,全诗将现实与梦境、个人命运与国家命运紧密结合,深刻地体现了陆游一生心系国家、渴望收复失地的爱国情怀。
《泊秦淮》
作者: 杜牧 (唐) 朝代: 唐代
【原文】 烟笼寒水月笼沙, 夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨, 隔江犹唱后庭花。
【注释】
- 泊: 停船靠岸。
- 秦淮: 即秦淮河,贯穿南京市,是当时繁华的娱乐场所。
- 商女: 歌女。
- 亡国恨: 指南朝陈后主因沉迷享乐、不理朝政而亡国的历史教训。
- 后庭花: 即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的靡靡之音,被视为亡国之音。
【译文】 迷蒙的烟雾笼罩着冰冷的河水,也笼罩着水边的沙地, 夜晚,我把船停泊在秦淮河岸边,靠近一家酒家。 卖唱的歌女不知道什么是亡国的遗恨, 隔着江水,还在唱着《玉树后庭花》这样的靡靡之音。
【主旨赏析】 这是一首借古讽今的咏史诗,诗人夜泊秦淮,目睹了歌舞升平的景象,联想到南朝陈后主因沉迷享乐而亡国的历史,深感忧虑,诗中“商女”的歌声,表面上是在批评歌女,实际上是在批评那些醉生梦死、不知国家危难的达官贵人,全诗语言含蓄,意境凄清,将深沉的忧国忧民之情蕴含在看似平淡的写景和叙事之中,表达了诗人对晚唐社会现实的深刻批判和对国家命运的深切担忧。
《过零丁洋》
作者: 文天祥 (宋) 朝代: 南宋
【原文】 辛苦遭逢起一经, 干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐, 零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死? 留取丹心照汗青。
【注释】
- 零丁洋: 即“伶仃洋”,在今广东省珠江口外。
- 一经: 指儒家经典,文天祥二十岁中状元,精通经史。
- 干戈寥落四周星: 指作者率兵抗元,在艰苦的战斗中度过了四年,四周星,四年。
- 山河破碎风飘絮: 比喻国家破碎,像被风吹散的柳絮一样。
- 身世浮沉雨打萍: 比喻个人命运动荡不定,像被雨打的浮萍一样。
- 惶恐滩: 在今江西省万安县,是赣江十八滩之一,文天祥曾兵败经过此地。
- 汗青: 指史书,古代在竹简上记事,先用火烤青竹,使其水分蒸发,易于书写,并可防虫蛀,这道工序叫“杀青”或“汗青”。
【译文】 我精通一部儒家经典,通过科举入仕,一生在艰难困苦中度过, 为抗元而进行的战斗寥落无依,已经整整四年了。 祖国的河山支离破碎,像被风吹散的柳絮一样, 我个人的命运动荡不安,像被暴雨打击的浮萍一样。 在惶恐滩头,我曾诉说兵败的惶恐; 在零丁洋上,我感叹自己孤苦无依。 自古以来,哪个人能够长生不死呢? 我要留下一颗赤诚的忠心,永垂史册,光照千古!
【主旨赏析】 这是文天祥被元军俘虏后,途经零丁洋时所作的明志诗,诗的前六句回顾了自己一生的坎坷经历和国家的危难处境,抒发了国破家亡的悲愤和孤苦伶仃的感慨,最后两句是全诗的高潮和主旨,表明了诗人视死如归的英雄气节和崇高的民族气节。“人生自古谁无死”一句,语气豪迈,气势磅礴;“留取丹心照汗青”一句,则将个人的生死与国家的名誉、历史的评价紧密联系在一起,掷地有声,成为千古名句,激励了无数后人。
希望这份详细的整理对您学习这些古诗有帮助!