九上语文人教版古诗词有哪些重点篇目?
经典古诗 2025年12月14日 17:14:51 99ANYc3cd6
第一单元:思乡怀人
《沁园春·雪》
作者: 毛泽东 (现代)
【原文】 北国风光,千里冰封,万里雪飘。 望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。 须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。 一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。 俱往矣,数风流人物,还看今朝。
【注释】
- 沁园春: 词牌名。
- 北国: 指中国北方。
- 惟余莽莽: 只剩下白茫茫一片,惟余,只剩下,莽莽,形容原野辽阔,无边无际。
- 大河上下: 指黄河的上上下下。
- 顿失滔滔: (黄河)立刻失去了波涛滚滚的气势。
- 山舞银蛇,原驰蜡象: 群山好像(银色的)蛇在舞动,高原(上的丘陵)好像(白色的)象在奔驰。
- 天公: 指天,即天空。
- 须晴日: 等到天晴的时候。
- 红装素裹: 形容雪后初晴,红日和白雪交相辉映的壮丽景色,红装,指红日,素裹,指白雪。
- 折腰: 鞠躬,倾倒,这里有赞颂、佩服的意思。
- 秦皇汉武: 指秦始皇嬴政和汉武帝刘彻。
- 唐宗宋祖: 指唐太宗李世民和宋太祖赵匡胤。
- 风骚: 本指《诗经》里的《国风》和《楚辞》里的《离骚》,后来泛指文学才华。
- 天骄: “天之骄子”的省略,指汉时匈奴自称“天之骄子”,后泛称强盛的少数民族君主。
- 射大雕: 指武功。“只识弯弓射大雕”是对成吉思汗重武功而轻文治的委婉批评。
- 俱往矣: 都已经过去了。
- 风流人物: �能建功立业的英雄人物。
【译文】 北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。 远望长城内外,只剩下无边无际的白茫茫;黄河的上上下下,立刻失去了波涛滚滚的气势。 群山好像(银色的)蛇在舞动,高原(上的丘陵)好像(白色的)象在奔驰,它们都想与天公比一比高下。 等到晴天的时候,看那红日和白雪交相辉映,显得格外娇艳美好。 江山是如此娇媚艳丽,引得无数英雄竞相为之倾倒。 可惜秦始皇、汉武帝,稍微差一点文学才华;唐太宗、宋太祖,也稍逊于文治上的风骚。 那称雄一世的天骄,成吉思汗,只知道拉弓射大雕。 这些人物都已成为过去的历史了,真正能称得上英雄人物的,还要看今天的人们。
【主旨赏析】 这首词上阕描绘了北国壮丽的雪景,展现了一幅雄浑壮阔的北国风光图,抒发了作者对祖国壮丽山河的热爱之情,下阕由对祖国山河的赞美,转到对历史英雄人物的评论,委婉地指出了他们武功有余而文采不足的缺点,最后以“俱往矣,数风流人物,还看今朝”收尾,点明主旨,抒发了作者作为无产阶级革命领袖的豪迈情怀和远大抱负,充满了对革命事业的坚定信念和对未来的无限憧憬。

《周总理,你在哪里?》
作者: 柯岩 (现代)
【原文】 (节选)
周总理,我们的好总理, 你可知道,我们想念你? ——我们对着高山喊: 周总理—— 山谷回音:“他刚离去, 他刚离去, 革命征途千万里, 他大步前进不停息。”
周总理,我们的好总理, 你可知道,我们想念你? ——我们对着大地喊: 周总理—— 大地轰鸣:“他刚离去, 他刚离去, 你不见那沉甸谷穗上, 还闪着他辛勤的汗滴?”

周总理,我们的好总理, 你就在这里, —— 在人民群众的心里, 在我们的事业里, 你永远活在我们心里!
【注释】
- 周总理: 指周恩来总理(1898-1976),中国共产党和中华人民共和国的主要领导人之一,深受全国人民爱戴。
- 征途: 指革命的道路。
- 谷穗: 谷物的穗子,象征着丰收和劳动人民的成果。
【译文】 (节选)
周总理,我们敬爱的好总理, 您知道吗?我们深深地想念您! ——我们对着高山大声呼喊: 周总理—— 山谷传来回声:“他刚刚离开, 他刚刚离开, 在革命的道路上,他走过了千万里, 迈着大步永不停息。”
周总理,我们敬爱的好总理, 您知道吗?我们深深地想念您! ——我们对着大地大声呼喊: 周总理—— 大地震荡着回答:“他刚刚离开, 他刚刚离开, 你没看见那沉甸甸的谷穗上, 还闪耀着他辛勤劳动的汗滴吗?”
周总理,我们敬爱的好总理, 您就在这里, ——就在这里, 在人民群众的心里, 就在这里, 在我们的事业里, 您永远活在我们心中!
【主旨赏析】 这首诗通过反复呼唤山谷、大地、森林、大海,并得到回声的艺术手法,巧妙地构思了周总理无处不在、与人民血肉相连的形象,诗歌表达了人民群众对周总理逝世的深切悲痛和无限怀念之情,高度赞扬了周总理为人民鞠躬尽瘁、死而后已的崇高品质和伟大精神,全诗感情真挚,节奏鲜明,具有强烈的艺术感染力。
第二单元:哲理思辨
《岳阳楼记》
作者: 范仲淹 (宋)
【原文】 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青,而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君,是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎,噫!微斯人,吾谁与归?
【注释】
- 谪守: 因罪贬谪流放,出任外官。
- 越明年: 到了第二年。
- 百废具兴: 各种被废置的事业都兴办起来,具,同“俱”。
- 属: 同“嘱”,嘱托。
- 霪雨: 连绵的雨。
- 排空: 冲向天空。
- 去国怀乡: 离开国都,怀念家乡。
- 忧谗畏讥: 担心别人说坏话,惧怕别人讥讽。
- 春和景明: 春风和煦,阳光明媚。
- 锦鳞: 美丽的鱼。
- 岸芷汀兰: 岸上的香草,小洲上的兰花,芷,白芷,汀,水边平地。
- 宠辱偕忘: 荣辱得失都忘掉了。
- 庙堂: 指朝廷。
- 江湖: 指民间。
- 微斯人: 如果没有这样的人,微,如果没有。
【译文】 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守,到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了,于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。
像那连绵的阴雨下个不停,接连几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会产生离开国都、怀念家乡,担心别人说坏话、惧怕别人讥讽的心情,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤万分了。
至于春风和煦,阳光明媚,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游动;岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,郁郁葱葱,有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光普照千里,(月光下)浮动的光芒像闪着金子,静静的影子像沉入水中的璧玉;渔夫的歌声互相唱答,这种乐趣真是无穷无尽!这时登上这座楼啊,就会感到心胸开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被忘了,端着酒杯,吹着微风,真是喜气洋洋啊。
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?他们不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷做官就为百姓担忧,处在僻远的江湖就为国君担忧,这样看来,他们进入朝廷做官也担忧,退处江湖也担忧,他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后再快乐”吧,唉!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?
【主旨赏析】 这篇文章通过描绘洞庭湖两种截然不同的景象,引出“迁客骚人”的“览物之情”因景而异的两种悲喜之情,并以“古仁人之心”为对照,提出了“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的远大政治抱负,全文叙事、写景、议论、抒情相结合,语言骈散结合,音韵和谐,气势磅礴,是千古传诵的名篇。
第三单元:边塞征战
《渔家傲·秋思》
作者: 范仲淹 (宋)
【原文】 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】
- 渔家傲: 词牌名。
- 塞下: 边塞之下,指边疆地区。
- 衡阳雁去: 即“雁去衡阳”,传说大雁飞到湖南衡阳的回雁峰就不再南飞了。
- 边声: 边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马嘶的声音等。
- 千嶂: 形容山峰连绵不断。
- 长烟: 荒漠上的云烟。
- 燕然未勒: 指战事未平,功名未立,燕然,山名,即今蒙古国杭爱山,勒,刻石记功,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
- 羌管: 即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。
- 不寐: 不眠,睡不着。
【译文】 边塞的秋天来了,风景和内地大不相同,大雁又飞回衡阳,毫无留恋之意。 四面八方传来了边塞特有的声音,随着号角声一同响起,在层峦叠嶂之中,夕阳西下,烟雾弥漫,孤城城门紧闭。
喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,燕然山还没有刻上记功的碑石,无法回归的计划难以实现。 羌笛声悠扬,寒霜遍地,将士们彻夜难眠,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
【主旨赏析】 这首词上阕描绘了一幅边塞秋景图,通过“衡阳雁去”、“边声连角”、“千嶂长烟”、“孤城闭锁”等意象,渲染了边塞的荒凉、肃杀和紧张的气氛,下阕抒发了将士们思乡心切、功业未建、归期无定的复杂情感,全词意境苍凉悲壮,既表现了作者渴望建功立业的爱国情怀,也流露出对戍边将士艰苦生活的深切同情,格调沉郁,是宋词中豪放派的代表作之一。
第四单元:咏史怀古
《江城子·密州出猎》
作者: 苏轼 (宋)
【原文】 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【注释】
- 江城子: 词牌名。
- 密州: 今山东诸城。
- 左牵黄,右擎苍: 左手牵着黄狗,右手托着苍鹰,形容出猎时的雄姿。
- 锦帽貂裘: 头戴锦帽,身穿貂皮衣,形容装束华贵。
- 千骑: 形容随从之多。
- 平冈: 平坦的山岗。
- 报: 报答,酬答。
- 倾城: 全城的人都出来。
- 太守: 指作者自己。
- 亲射虎,看孙郎: 亲自射老虎,给大家看看,就像当年的孙权一样,孙郎,指三国时的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 酒酣胸胆尚开张: 酒喝得正畅快,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮。
- 鬓微霜: 两鬓微微发白。
- 持节云中,何日遣冯唐: 什么时候朝廷能派遣冯唐这样的使者来呢?这里作者希望朝廷能派人来委以重任,冯唐,汉文帝时的一个官员,他曾为云中太守魏尚辩解,使其得到赦免。
- 会: 将要。
- 雕弓: 雕饰的弓。
- 天狼: 星名,主侵掠,这里指侵扰北宋的辽和西夏。
【译文】 我姑且抒发一下少年的狂气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰,头戴锦帽,身穿貂皮衣,率领着上千骑的随从席卷平坦的山冈。 为了报答全城的人随我出猎的盛情,我要像当年孙权一样,亲自射杀老虎给大家看。
酒喝得正畅快,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮,即使两鬓微微发白,又有什么关系呢! 什么时候朝廷能派遣冯唐这样的使者来,让我像魏尚一样得到重用呢? 我定要把雕花的弓拉得像满月一样,朝着西北方,射向那侵犯边境的天狼星!
【主旨赏析】 这首词是苏轼任密州知州时所作,上阕描绘了出猎时的宏大场面和作者豪迈的气概,借用孙权射虎的典故,表现了作者渴望像古代英雄一样建功立业的雄心壮志,下阕抒发了作者渴望得到朝廷重用,为国杀敌、报效祖国的爱国情怀。“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”一句,气势磅礴,豪情万丈,是全词的点睛之笔,表达了作者抵御外侮、保家卫国的强烈愿望。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》
作者: 辛弃疾 (宋)
【原文】 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生!
【注释】
- 破阵子: 词牌名。
- 陈同甫: 陈亮,字同甫,南宋思想家,与辛弃疾志同道合,是好友。
- 壮词: 指充满豪情壮志的词。
- 挑灯看剑: 拨亮灯烛,仔细端详宝剑,形容渴望杀敌立功。
- 梦回: 梦醒。
- 八百里: 指牛,据《世说新语》载,晋代王恺有良牛名“八百里驳”。
- 分麾下炙: 把烤牛肉分给部下享用,麾,军旗,炙,烤肉。
- 五十弦: 指瑟,这里泛指军中的乐器。
- 塞外声: 指边塞悲壮的乐曲。
- 沙场: 战场。
- 的卢: 良马名。
- 霹雳: 雷声,形容弓弦响声如雷。
- 了却: 完成。
- 君王天下事: 指收复失地、统一国家的大业。
- 可怜白发生: 可叹的是,自己已经白发丛生,壮志难酬。
【译文】 酒醉时,我拨亮灯烛仔细端详宝剑,睡梦中,耳边仿佛响响了军营中接连不断的号角声。 把烤好的牛肉分给部下,让军中的乐器奏起雄壮的边塞乐曲,在秋天的战场上,正检阅着军队。 战马像的卢马一样飞奔,弓弦拉开时像惊雷一样响亮。 我希望能为君王收复失地、统一天下,赢得生前死后的美名。 可叹的是,现在已是白发丛生,一切都成了泡影!
【主旨赏析】 这首词是辛弃疾寄给好友陈亮的“壮词”,抒发了作者渴望建功立业、收复失地的爱国情怀,上阕追忆了军旅生活的豪迈场景,描绘了军营生活的壮阔和驰骋沙场的渴望,下阕想象了驰骋沙场、为国建功的激烈战斗场面和实现理想的喜悦,结尾一句“可怜白发生”,笔锋陡转,从理想的高峰跌落到现实的悲凉,抒发了作者壮志难酬的苦闷和悲愤,全词气势磅礴,豪情万丈,结尾却悲凉沉郁,形成了强烈的艺术对比,感人至深。
第五单元:田园生活
《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》
作者: 苏轼 (宋)
【原文】 簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车,牛衣古柳卖黄瓜。 酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家。
【注释】
- 浣溪沙: 词牌名。
- 簌簌: 象声词,形容枣花落下的声音。
- 缫车: 缫丝的纺车。
- 牛衣: 用棕或麻编成的给牛穿的衣服,这里指穿粗布衣服的农民。
- 漫思茶: 随口想喝茶,漫,随意,随便。
【译文】 枣花簌簌地落在衣巾上,村子的南北都响着缫车的声音,穿着粗布衣服的农民在古老的柳树下叫卖黄瓜。 酒意上涌,路途漫长,只想睡一会儿,太阳升高了,人也口渴了,便随口想喝点茶,我上前敲了敲门,试着向农家讨一杯茶喝。
【主旨赏析】 这首词描绘了作者在乡间路上所见的淳朴、宁静的田园风光和生活场景,上阕写景,通过“枣花落”、“缫车响”、“卖黄瓜”三个细节,有声有色地勾勒出一幅生动的农村生活画卷,下阕叙事,写了自己酒困口渴,向农家讨水的情景,表现了作者与农民的亲切关系和对田园生活的喜爱,全词语言清新自然,意境恬淡优美,充满了浓郁的生活气息,体现了苏轼词作旷达、超脱的风格。
第六单元:哲理感悟
《行路难(其一)》
作者: 李白 (唐)
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 行路难: 古乐府旧题。
- 樽: 酒杯。
- 羞: 同“馐”,美味的食物。
- 直: 同“值”,价值。
- 箸: 筷子。
- 茫然: 无所适从的样子。
- 太行: 太行山。
- 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边: 这两句用典,前句用姜尚在渭水边垂钓,遇周文王而得重用的故事,后句用伊尹梦见自己乘船经过太阳旁边,后被商汤聘为宰相的故事,这两句诗表示诗人自己对从政仍有所期待。
- 安在: 在哪里。
- 长风破浪: 比喻志向远大,勇往直前。
- 济: 渡。
【译文】 金杯里的美酒一斗价值十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。 我放下酒杯,扔下筷子,不愿进食,拔出宝剑环顾四周,内心一片茫然。 想渡过黄河,冰块却堵塞了河道;想登上太行山,大雪却封满了山峦。 闲暇时,我像姜尚一样在碧绿的溪边垂钓;忽然间,又像伊尹一样,在梦中乘船经过太阳旁边。 行路难啊!行路难!岔路这么多,如今我该身在何方? 我相信,总有一天能乘着长风,冲破巨浪,到那时,我将高高挂起云帆,横渡无边的沧海!
【主旨赏析】 这首诗以“行路难”为题,抒发了诗人在政治道路上遭遇艰难险阻的苦闷和愤懑,前四句写宴饮的奢华与内心的苦闷形成对比,中间四句用“冰塞川”、“雪满山”比喻人生道路上的重重困难,又用姜尚、伊尹的典故,表达了自己对前途仍抱有希望,结尾两句“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”,一扫前面的苦闷和彷徨,以无比坚定的信念和豪迈的气概,表达了诗人冲破一切艰难险阻,实现远大抱负的坚定决心,全诗情感起伏跌宕,意境开阔,充满了积极浪漫主义精神。