八年级上册30首古诗翻译怎么学?
经典古诗 2025年12月7日 23:19:08 99ANYc3cd6
下面我将为您逐首提供原文、注释、白话文翻译、主旨思想和赏析,希望能帮助您更好地理解和学习。
野望 / 王绩 (唐)
【原文】 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。

【注释】
- 皋 (gāo):水边高地。
- 薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
- 徙倚 (xǐ yǐ):徘徊,来回地走。
- 犊 (dú):小牛。
- 禽:泛指猎物。
- 采薇:薇,一种植物,这里用伯夷、叔齐“采薇而食”的典故,表示隐居不仕、坚守节操的志向。
【白话文翻译】 在黄昏时分,我登上东皋高地纵目远望,徘徊不定,不知可以归依何处。 放眼望去,树林里每一棵树都染上了秋天的萧瑟色彩,连绵的群山只有落日的余晖映照。 牧人赶着小牛回家,猎人骑着马带着猎物归来。 大家互相看着,却没有一个相识的熟人,只能放声高歌,追忆古代隐士伯夷、叔齐采薇而食的高洁情怀。
【主旨思想】 这首诗描绘了秋日傍晚时分,诗人于野外远望所见的萧瑟景色和静谧的田园生活景象,诗中流露出诗人孤独、苦闷的心情,以及对知音难觅的感慨,最后通过“采薇”的典故,表达了诗人想要摆脱世俗、归隐田园的愿望。
【赏析】

- 情景交融:诗歌的前四句写景,后四句写人,景与人紧密结合,秋色、落晖的萧瑟景象,与诗人内心的孤独、彷徨之情相互映衬,情景交融,意境深远。
- 动静结合:“树树”、“山山”是静态的远景,“牧人”、“猎马”是动态的近景,动静结合,构成了一幅宁静而又充满生机的乡村晚归图。
- 用典巧妙:结尾的“采薇”典故,含蓄而深刻地表达了诗人的志向,使诗歌的意境更加高远。
黄鹤楼 / 崔颢 (唐)
【原文】 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人:指传说中的仙人子安或费文祎,曾在此乘黄鹤登仙。
- 悠悠:形容白云飘荡的样子,也指时间长久。
- 历历:清晰、分明的样子。
- 萋萋 (qī qī):形容草木茂盛的样子。
- 乡关:故乡。
- 烟波:水雾笼罩的江面。
【白话文翻译】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞走了,这里只留下了一座空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去就再也没有返回,千百年来只有白云在此地悠闲地飘荡。 在晴朗的日子里,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 天色已晚,我的故乡在哪里呢?面对着烟波浩渺的江面,不禁让人心生愁绪。
【主旨思想】 这首诗通过描写登临黄鹤楼所见的景物,抒发了诗人对时光流逝、世事变迁的感慨,以及面对苍茫暮色时涌起的思乡之情,诗歌将神话传说、眼前景物和个人情感融为一体,意境雄浑,情感深沉。

【赏析】
- 结构精巧:诗歌前四句写仙人乘鹤的传说,后四句写眼前的实景,虚实结合,转换自然,开篇就奠定了诗歌雄浑苍凉的基调。
- 意境开阔:诗中既有“白云千载”的时空感,又有“晴川历历”、“芳草萋萋”的空间感,意境极为开阔,气象万千。
- 情感真挚:结尾的“乡关何处是?烟波江上使人愁”,将个人的思乡之情与浩渺的江景融为一体,情景交融,余味无穷,被誉为“唐人七律第一”。
使至塞上 / 王维 (唐)
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车:一辆车,形容出行时随从少,轻装简行。
- 问边:到边疆去视察。
- 属国:汉代官名,这里指作者出使时担任的官职。
- 居延:地名,在今内蒙古境内。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻诗人自己像征蓬一样漂泊。
- 孤烟:指烽火台上燃起的狼烟,古代边防报警的信号。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑 (jì):负责侦察、巡逻的骑兵。
- 都护:官名,这里指边疆的最高长官。
- 燕然:山名,即今蒙古国的杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【白话文翻译】 我轻车简从,要到边疆去视察,一路经过居延。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开了汉家的边塞,北归的大雁也飞入了胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟笔直地升起;长长的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线取得胜利,准备刻石记功。
【主旨思想】 这首诗记述了诗人出使塞上的行程以及途中所见的边塞风光,诗歌既描绘了塞外雄奇壮丽的景象,也表达了诗人作为使者的孤寂感和对前线将士的赞美之情。
【赏析】
- 名句赏析:“大漠孤烟直,长河落日圆”是千古传诵的名句,它用极其简练的笔墨,描绘了塞外壮阔、雄浑、苍凉的景象。“直”字写出了烽烟的挺拔、坚毅;“圆”字写出了落日的温暖、苍茫,十个字构成了一幅完美的画面,有线条,有色彩,有构图,被誉为“诗中有画”的典范。
- 对比手法:“征蓬”与“归雁”形成对比,一个飘零在外,一个回归故乡,暗示了诗人身不由己的漂泊之感。
- 叙事与写景结合:诗歌前半部分叙事交代行程,后半部分写景并点出前线捷报,结构完整,情感积极昂扬。
渡荆门送别 / 李白 (唐)
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门:即荆门山,位于今湖北宜都西北,长江三峡东口。
- 楚国:荆门一带在古代属楚国。
- 大荒:广阔无垠的原野。
- 天镜:指平静的江水,像一面镜子。
- 海楼:即海市蜃楼,这里形容云霞变幻,如同海市蜃楼般壮丽。
- 故乡水:指从故乡四川流来的长江水。
【白话文翻译】 我远渡荆门山之外,来到古楚国的大地漫游。 连绵的山势随着平原的展开而消失,滔滔的江水流入广阔无垠的原野。 皎洁的月亮映在水中,好像天上飞来一面明镜;绚丽的云霞升起,变幻出海市蜃楼般的奇景。 我依然深爱着这从故乡流来的江水,它不远万里,一路送着我的小船前行。
【主旨思想】 这首诗是李白青年时期出蜀时所作,诗中描绘了船出三峡、进入楚地时所见到的壮丽景色,抒发了诗人对祖国山河的热爱,以及青年时代朝气蓬勃、胸怀天远的豪迈之情,诗中也蕴含着对故乡的眷恋。
【赏析】
- 想象奇特:“月下飞天镜,云生结海楼”是全诗的精华,诗人运用丰富的想象,将静态的江水和云霞写得动态十足,瑰丽奇绝,充满了浪漫主义色彩。
- 气势恢宏:“山随平野尽,江入大荒流”两句,写出了空间的巨大变化,气势磅礴,展现了诗人开阔的胸襟和豪迈的气概。
- 拟人手法:结尾的“仍怜故乡水,万里送行舟”运用拟人手法,将故乡的江水写得像一位深情的朋友,依依不舍地送别诗人,情感真挚,余味悠长。
钱塘湖春行 / 白居易 (唐)
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即西湖,在今浙江杭州。
- 孤山寺:西湖边的著名寺庙。
- 贾亭:即贾公亭,唐代杭州刺史贾全所建。
- 云脚低:形容云层低垂,接近水面。
- 早莺:初春的黄莺。
- 暖树:向阳的树木。
- 乱花:各种盛开的花。
- 没马蹄:形容草刚刚长出来,浅得只能盖住马蹄。
- 白沙堤:即白堤,在西湖东畔。
【白话文翻译】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面刚刚与堤岸齐平,低垂的云层与水面相接。 几只早来的黄莺争着飞向阳暖的树枝,不知是谁家新来的燕子正在衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能盖住马蹄。 我最喜爱在湖东边漫步,总觉得走不够,尤其是在那绿树成荫的白沙堤上。
【主旨思想】 这首诗生动地描绘了西湖早春的明媚风光,诗人通过对莺、燕、花、草等景物的细致观察和描绘,表达了对春天和大自然的热爱之情,以及漫步湖畔时的愉悦和舒畅。
【赏析】
- 观察细致:诗人抓住了早春的特征,如“水面初平”、“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”,观察入微,描写生动。
- 动静结合:“争暖树”是动态,“没马蹄”是静态,动静结合,充满了生机与活力。
- 结构清晰:诗歌按照行走的路线,由远及近,由整体到局部,层次分明,线索清晰,仿佛带领读者进行了一场春日游览。
- 情感真挚:全诗语言清新明快,格调高昂,洋溢着诗人对春天的无限喜爱和赞美。
【此诗为《饮酒》其五】,但常被列入课外背诵**
饮酒(其五)/ 陶渊明 (东晋)
【原文】 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
【注释】
- 结庐:建造房屋。
- 人境:人群聚居的地方。
- 车马喧:指世俗的交往和纷扰。
- 尔:这样。
- 心远地自偏:内心超脱尘世,住的地方自然就显得偏僻宁静了。
- 南山:指庐山。
- 悠然:闲适自得的样子。
- 山气:山间的雾气。
- 日夕:傍晚。
- 相与还:结伴而归。
- 真意:人生的真正意趣。
- 忘言:无法用语言表达。
【白话文翻译】 我家建在人群聚居的地方,却没有车马的喧嚣。 问我为什么能够做到这样?因为我的心境超然,感觉住的地方自然就偏僻宁静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,不经意间抬头,便悠然地看见了南山。 傍晚时分,山间的雾气十分美好,飞鸟们也结伴飞回巢中。 这中间蕴含着人生的真正意趣,想要辨别和说明它,却早已忘记了用什么语言来表达。
【主旨思想】 这首诗通过描绘诗人宁静的田园生活和悠然自得的心境,表现了诗人超脱世俗、安贫乐道、与自然融为一体的精神追求,体现了“不为五斗米折腰”的高尚品格和对田园生活的热爱。
【赏析】
- 哲理深刻:“心远地自偏”是全诗的诗眼,揭示了诗人内心的宁静是摆脱外界干扰的根本原因,富有哲理。
- 意境优美:“采菊东篱下,悠然见南山”是千古名句,诗人与自然融为一体,物我两忘,意境闲适、恬淡、高远,达到了“诗中有画,画中有诗”的境界。
- 含蓄隽永:结尾的“此中有真意,欲辨已忘言”,表达了那种只可意会不可言传的微妙感受,余味无穷,引人深思。
【此诗为《春望》,但常被列入课外背诵】
春望 / 杜甫 (唐)
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 国破:指唐朝都城长安被叛军攻陷。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天的长安城里只有草木在疯长,显得荒凉。
- 感时:感伤时局。
- 恨别:怨恨离别。
- 烽火连三月:指安史之乱的战火持续了很长时间。
- 家书抵万金:形容在战乱中收到一封家信,比万两黄金还要珍贵。
- 搔更短:因为忧愁而搔头,头发越搔越稀疏。
- 浑欲不胜簪 (zān):简直连发簪都插不上了。
【白话文翻译】 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤国家时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨与家人离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是价值万金。 愁白了的头发越搔越稀疏,简直都插不上发簪了。
【主旨思想】 这首诗写于安史之乱时期,诗人被困于长安,诗歌通过对国破家亡、战乱不休的景象的描绘,抒发了诗人忧国伤时、思念家人的沉痛感情,表现了诗人深沉的爱国情怀和强烈的责任感。
【赏析】
- 对比强烈:“国破山河在,城春草木深”,国家破碎与山河依旧形成鲜明对比,突出了战争的残酷和荒凉。
- 移情于景:“感时花溅泪,恨别鸟惊心”是名句,诗人将自己的情感投射到景物上,花鸟也因诗人的感伤而带上了情感,使情景交融,感染力极强。
- 细节传神:“白头搔更短,浑欲不胜簪”通过一个搔头的小动作,生动地刻画出诗人因忧愁国事、思念家人而衰老憔悴的形象,感人至深。
【此诗为《雁门太守行》,但常被列入课外背诵】
雁门太守行 / 李贺 (唐)
【原文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行:乐府旧题,多写边塞征战之事。
- 黑云压城:形容敌军兵临城下的气势。
- 甲光:铠甲反射的阳光。
- 金鳞开:形容阳光照射在铠甲上,像金色的鳞片一样闪闪发光。
- 角声:军中的号角声。
- 燕脂:即胭脂,这里指暮色中战场上的血迹。
- 凝夜紫:在暮色中凝结成一片暗紫色。
- 易水:在今河北易县,是古代著名的战场。
- 霜重鼓寒:天气寒冷,霜很重,连战鼓都敲不响。
- 黄金台:战国时燕昭王所筑,招揽天下贤才。
- 玉龙:指宝剑。
【白话文翻译】 敌军如黑云压来,仿佛城墙将要被摧毁;将士们的铠甲在阳光下反射出金色的鳞片。 秋天的战场上,号角声响彻云霄;边塞上将士们的鲜血在暮色中凝结成一片暗紫色。 半卷着红旗的部队逼近易水,寒霜沉重,战鼓擂不响,气氛肃杀。 我愿意像燕昭王在黄金台上招揽的贤士一样,为报答君王的知遇之恩,手提宝剑,为您战斗到死。
【主旨思想】 这首诗描绘了一场惨烈的边塞战争,诗歌通过色彩浓烈的画面和激昂雄壮的笔调,歌颂了将士们浴血奋战、誓死报国的英雄气概和爱国精神。
【赏析】
- 色彩浓烈:全诗运用了“黑”、“金”、“紫”、“红”等多种色彩,描绘出战场的壮丽与惨烈,画面感极强,具有强烈的视觉冲击力。
- 气势磅礴:诗歌开篇“黑云压城城欲摧”,气势逼人,中间描绘战场号角、血色、寒霜,结尾直抒报国之情,一气呵成,充满了英雄主义的豪迈气概。
- 用典精当:结尾的“黄金台”典故,巧妙地表达了将士们为君王效忠、为国捐躯的决心,深化了诗歌的主题。
希望这份详细的翻译和赏析对您有帮助!学习古诗,重在理解其意境和情感,多读多思,方能得其精髓。