八下课内六首古诗词,考点难点有哪些?
经典古诗 2026年1月23日 04:35:37 99ANYc3cd6
总览
八年级下册的六首古诗词,风格多样,题材各异,既有对壮丽山河的描绘,也有对田园生活的向往,更有对人生哲理的深刻思考,它们分别是:
- 《诗经·二首》:《关雎》、《蒹葭》
- 《式微》(《诗经·邶风》)
- 《子衿》(《诗经·郑风》)
- 《送杜少府之任蜀州》(唐·王勃)
- 《望洞庭湖赠张丞相》(唐·孟浩然)
- 《石壕吏》(唐·杜甫)
《诗经·二首》
《关雎》
【原文】

关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
【作者】 《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶(约前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,原称“诗”,汉代儒者奉为经典,故称《诗经》。
【注释】
- 关关:象声词,雌雄雎鸠彼此和答的叫声。
- 雎鸠(jū jiū):一种水鸟,鱼鹰,鱼狗。
- 洲:水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo):文静美好的样子。
- 淑女:善良美好的女子。
- 君子:对男子的尊称。
- 好逑(hǎo qiú):好的配偶,逑,配偶。
- 参差(cēn cī):长短不齐的样子。
- 荇菜(xìng cài):一种水生植物,可食用。
- 流:顺水之流而取之。
- 寤寐(wù mèi):醒着和睡着,指日夜。
- 思服:思念。
- 悠哉:思念深长的样子。
- 辗转反侧:翻来覆去不能安睡。
- 采:采摘。
- 琴瑟友之:弹琴鼓瑟亲近她,友,亲近。
- 芼(mào):选择,采摘。
- 钟鼓乐之:敲钟打鼓使她快乐。
【译文】 雎鸠关关相对唱,双栖河上小洲旁,文静美丽好姑娘,君子好配是对象。 长短不齐鲜荇菜,左采右摘忙不停,文静美丽好姑娘,日夜把她追求想。 追求姑娘未得手,醒来梦里思不断,相思悠悠情无限,翻来覆去难入眠。 长短不齐鲜荇菜,左挑右拣采下来,文静美丽好姑娘,弹琴鼓瑟表爱意。 长短不齐鲜荇菜,左拣右择收起来,文静美丽好姑娘,敲钟打鼓乐开怀。

【主旨与赏析】 这首诗是《诗经》的首篇,是一首青年男子爱慕一位美丽姑娘,并渴望与她结为配偶的诗,全诗以“雎鸠”和鸣起兴,引出“君子”对“淑女”的思慕之情,诗歌情感真挚、健康、明朗,没有一丝轻浮和狎昵,体现了古代人民对美好爱情的向往和追求,全诗结构清晰,运用了“兴”(以物起兴)、“比”(比喻)、“赋”(直抒胸臆)的手法,语言朴素自然,音韵和谐,是爱情诗的典范。
《蒹葭》
【原文】
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
【注释】

- 蒹葭(jiān jiā):芦苇。
- 苍苍:茂盛的样子。
- 为霜:凝结成霜。
- 伊人:那个人,指心心念念的恋人。
- 在水一方:在水的另一边。
- 溯洄(sù huí):逆流而上。
- 从:追寻,跟随。
- 阻:险阻,难走。
- 溯游(sù yóu):顺流而下。
- 宛:仿佛,好像。
- 萋萋(qī qī):茂盛的样子。
- 晞(xī):干,晒干。
- 湄(méi):岸边,水草相接的地方。
- 跻(jī):地势高而险。
- 坻(chí):水中的高地。
- 采采:茂盛鲜明的样子。
- 未已:没有停止,指露水还未干。
- 涘(sì):水边。
- 右:弯曲,迂回。
- 沚(zhǐ):水中的小洲。
【译文】 河边芦苇青苍苍,洁白露水凝成霜,心中思念那个人,她在河水那一边。 逆流而上去追寻,道路险阻又漫长,顺流而下去追寻,仿佛她在水中央。 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干,心中思念那个人,她在岸边水草间。 逆流而上去追寻,道路险峻难登攀,顺流而下去追寻,仿佛她在水中滩。 河边芦苇一片片,清晨露水未消散,心中思念那个人,她在水边把身现。 逆流而上去追寻,道路弯曲又回环,顺流而下去追寻,仿佛她在水中小洲边。
【主旨与赏析】 这首诗也是一首抒发思慕之情的诗,但与《关雎》的热烈直白不同,《蒹葭》营造了一种凄清、朦胧、悠远的意境,诗人追寻“伊人”,但“伊人”可望而不可即,中间隔着“道阻且长”的困难,这种求而不得的惆怅与怅惘,通过苍苍的芦苇、凝白的霜露、蜿蜒的河流等景物渲染得淋漓尽致,全诗重章叠唱,一唱三叹,层层递进,将那种执着追寻、失落迷惘的复杂情感表现得淋漓尽致,意境深远,是中国文学史上“意境”创造的典范。
《式微》
【原文】
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露? 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
【作者】 《诗经·邶风》,邶,周代诸侯国名,地在今河南汤阴东南。
【注释】
- 式:语气助词,没有实义。
- 微:(天色)昏暗。
- 胡:为什么,何故。
- 归:回家。
- 微君之故:如果不是为了君主,微,非,如果不是,君,这里指统治阶级,贵族。
- 中露:即露中,在露水中。
- 躬:身体。
【译文】 天黑了,天黑了,为什么还不回家?不是为了君主,谁还在露水中劳作? 天黑了,天黑了,为什么还不回家?不是为了君主,谁还在泥浆中奔波?
【主旨与赏析】 这首诗是一首劳役者的悲歌,抒发了受役之人对劳役繁重、生活艰辛的怨恨和对自由生活的向往,诗歌采用问答形式,通过“式微,式微”的反复咏叹,营造出一种疲惫、哀怨的氛围,两句“胡不归?”的质问,充满了对统治者的无声控诉和对自身命运的无奈,全诗语言朴素,情感真挚,是《诗经》中反映人民疾苦的现实主义名篇。
《子衿》
【原文】
青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮,一日不见,如三月兮。
【作者】 《诗经·郑风》,郑,周代诸侯国名,地在今河南中部。
【注释】
- 子衿(jīn):你的衣领,子,你,古代学子穿青色衣领的衣服,这里代指恋人。
- 悠悠:思念的样子。
- 纵:纵然,即使。
- 宁:难道,为什么。
- 嗣音:继续寄消息,嗣,继续,接续,音,音信。
- 佩:指佩玉的带子。
- 挑兮达兮(tiāo tà xī):独自走来走去的样子。
- 城阙(què):城门楼。
- 三月兮:形容时间很长。
【译文】 青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境,纵然我不曾去找你,难道你就此断了音信? 青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀,纵然我不曾去找你,难道你就不能主动来? 我走来踱去心焦意乱啊,就在城楼之上,一天不见你的面啊,好像已有三月那么长!
【主旨与赏析】 这首诗是一位女子在城楼上焦急等待恋人的诗,她思念恋人的衣领和佩带,想象着他,并埋怨他为什么不主动联系或前来相见,诗歌情感热烈、直率,将女子等待时的焦灼、思念的深切和内心的埋怨表现得淋漓尽致。“一日不见,如三月兮”是千古名句,用夸张的手法极言思念之苦,生动地传达出热恋中人对时间流逝的特殊感受。
《送杜少府之任蜀州》
【原文】
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【作者】 王勃(约650年—约676年),字子安,唐代诗人,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“初唐四杰”,他才华横溢,诗风清新开阔。
【注释】
- 城阙:指长安城,阙,宫门前的望楼。
- 辅三秦:以三秦之地护卫着长安,辅,护卫,三秦,指关中地区,项羽灭秦后,将此地分封给秦朝的三位降将,故称。
- 五津:指四川岷江的五个渡口(白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津),这里泛指蜀州。
- 君:指杜少府。
- 宦游人:出外做官的人。
- 海内:四海之内,即全国。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 儿女:指感情脆弱的人。
- 沾巾:泪水沾湿手巾。
【译文】 雄伟的长城宫殿被三秦之地护卫,遥望蜀州只见一片风烟迷蒙。 我们怀着同样的心情在此离别,因为我们都是远离故乡的游子。 只要四海之内有知心朋友,即使远在天边也像近邻一样。 不要在分别的岔路口,像小儿女一样泪湿衣巾。
【主旨与赏析】 这是一首送别诗,但一反传统送别诗的悲戚伤感,意境开阔,格调高昂,诗人一开篇就勾勒出雄浑壮阔的景象,奠定了全诗豪迈的基调,颈联“海内存知己,天涯若比邻”是全诗的点睛之笔,也是流传千古的名句,它将友情升华到一个新的高度,认为真挚的友情可以超越空间的阻隔,给人以巨大的精神慰藉,尾联则劝勉朋友不要在分别时儿女情长,要表现出豁达的胸襟,这首诗体现了初唐时期积极昂扬、奋发有为的时代精神。
《望洞庭湖赠张丞相》
【原文】
八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【作者】 孟浩然(689年—740年),唐代著名山水田园派诗人,与王维并称“王孟”,他的诗风格清新自然,多写隐逸生活和山水景物。
【注释】
- 涵虚:包含天空,指天水相连,涵,包含,虚,天空。
- 混太清:与天空混为一体,太清,指天空。
- 气蒸:水气蒸腾。
- 云梦泽:古代大泽名,范围很广,在今湖北南部、湖南北部一带。
- 撼:摇动,震撼。
- 济:渡过。
- 舟楫(jí):船和桨,这里指船。
- 端居:闲居,这里指隐居不出仕。
- 耻圣明:在圣明的时代感到羞耻,指自己有才却不能为国效力。
- 徒有:空有,白白地有。
- 羡鱼情:羡慕钓鱼人的心情,比喻自己有从政的愿望,却苦无门路。
【译文】 八月洞庭湖水盛涨,与堤岸平齐,水天一色,混为一体。 水气蒸腾笼罩着云梦大泽,波涛汹涌似乎要撼动岳阳城。 我想渡过这浩瀚的湖水,却苦于没有船只,闲居不仕,在这圣明的时代感到羞愧。 只能坐着观看那些垂钓的人,空自羡慕他们钓鱼的闲情。
【主旨与赏析】 这是一首干谒诗(为求引荐而写的诗),但写得气势磅礴,不露卑俗之气,前四句极力描绘洞庭湖的浩瀚壮阔,气象万千,成为千古写景名句,后四笔锋一转,由景生情,抒发自己有志难酬的苦闷和希望得到张丞相引荐的愿望。“欲济无舟楫”是全诗的诗眼,既实指没有渡船,也暗喻自己没有实现政治抱负的途径和机会。“坐观垂钓者,徒有羡鱼情”则含蓄地表达了希望得到张丞相赏识和提拔的心情,全诗写景与抒情结合,意境开阔,含蓄委婉。
《石壕吏》
【原文】
暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙,老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽,天明登前途,独与老翁别。
【作者】 杜甫(712年—770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”,深刻反映了安史之乱前后的社会现实。
【注释】
- 投:投宿,投奔。
- 逾墙走:翻墙逃跑。
- 致词:说话,这里指诉说苦情。
- 邺城戍:防守邺城,戍,守卫。
- 附书至:捎信回来。
- 新战死:最近刚刚战死。
- 存者且偷生:活着的姑且苟活。
- 长已矣:永远地完结了。
- 更无人:再没有别的男人了。
- 乳下孙:还在吃奶的孙子。
- 有孙母未去:孙儿的母亲没有离去(因贫穷,没有完整的衣服出门)。
- 出入无完裙:出门连一条完整的裙子都没有。
- 老妪:老妇人。
- 请从吏夜归:请允许我跟着你们连夜回去服役。
- 急应河阳役:赶快到河阳去服役。
- 犹得备晨炊:还能赶得上准备早饭。
- 幽咽:低微的哭泣声。
- 前途:前面的路途。
【译文】 日暮时分我投宿到石壕村,有差役夜里来抓壮丁,老翁越墙逃跑,老妇出门查看。 差吏吼叫是多么凶狠!老妇哭诉是多么痛苦! 我听到老妇走上前去对差吏说:我的三个儿子都在邺城防守,一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死。 活着的儿子不过是苟活罢了,死去的儿子永远地去了!家里再没有别的男人了,只有个还在吃奶的孙子。 孙儿的母亲没有离去,出门连一条完整的裙子都没有,我老婆子虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营去。 我还能赶快到河阳去服役,还来得及为部队准备明天的早饭。 夜深了,说话的声音消失了,我好像听到有人低声地哭泣,天亮后我继续赶路,只能和老翁一个人告别。
【主旨与赏析】 这是杜甫“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)中的一首,是现实主义的杰作,诗人以白描的手法,通过耳闻目睹,客观而真实地记录了石壕村一家的悲惨遭遇,深刻地揭露了安史之乱中官吏的残暴和战争的残酷,反映了广大人民深重的苦难,诗歌通过“吏呼一何怒,妇啼一何苦”的对比,形成了强烈的戏剧冲突,老妇“致词”的凄惨,以及她为了保全家人而自愿赴死的无奈,令人心碎,全诗语言质朴,叙事客观,但字里行间充满了对人民的深切同情,具有极高的思想性和艺术价值。