七年级上课后十首古诗
经典古诗 2026年1月18日 15:48:34 99ANYc3cd6
以下是这十首古诗的原文、作者、注释、译文和主旨赏析,希望能帮助你更好地学习和理解。
第一首:《观沧海》
【东汉】曹操

东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
- 碣石(jié shí):山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn):水波荡漾的样子。
- 竦峙(sǒng zhì):高高挺立,竦,通“耸”。
- 星汉:银河。
- 幸甚至哉,歌以咏志:这是乐府诗结尾的套语,与正文内容没有直接关系。
【译文】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高挺立。 树木和杂草郁郁葱葱,长势旺盛。 萧瑟的秋风吹来,巨大的海波汹涌澎湃。 太阳和月亮的运行,好像都出自这大海之中; 银河里的灿烂群星,也好像出自这大海里面。 真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的志向吧。
【主旨赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利途中,途经碣石山时所作,诗人通过描绘大海吞吐日月、包蕴星辰的宏伟景象,抒发了自己统一中国的雄心壮志和博大胸襟,全诗意境开阔,气势磅礴,被誉为“中国第一首完整的山水诗”。

第二首:《次北固山下》
【唐】王湾
客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次:停宿。
- 北固山:在今江苏省镇江市北。
- 潮平两岸阔:潮水涨满,两岸与江水齐平,显得江面十分开阔。
- 风正一帆悬:顺风,船帆高高悬挂。
- 海日生残夜:一轮红日从残夜中升起。
- 江春入旧年:新春的景象不知不觉中闯入了旧年。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途在青山的延伸之外,我乘坐的客船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面显得无比开阔,江上顺风,船帆高高悬挂。 一轮红日从残夜中冉冉升起,新春的景象不知不觉中闯入了旧年。 家信要送到哪里去呢?就请托付给北归的大雁,带到洛阳的家吧。

【主旨赏析】 这是一首羁旅思乡诗,诗人通过描绘旅途中所见的壮丽景色,抒发了对故乡的深切思念,诗中“海日生残夜,江春入旧年”一句,用准确、生动的语言,写出了时序交替的景象,蕴含着新事物必将取代旧事物的哲理,被后人誉为“唐人律诗的压卷之作”。
第三首:《钱塘湖春行》
【唐】白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即西湖。
- 孤山寺:西湖边的著名寺庙。
- 贾亭:唐代贾全建造的“贾公亭”。
- 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的水面连成一片。
- 早莺:初春的黄莺。
- 乱花:各种繁盛的花。
- 白沙堤:即白堤。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面刚刚涨平,白云重重叠叠,同水面连成一片。 几处早来的黄莺争相飞向阳暖的树木,谁家新来的燕子忙着衔泥筑巢。 繁盛的野花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能没过马蹄。 我最爱在湖东边漫步,总也逛不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
【主旨赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史时所作,全诗紧扣“春行”二字,以细腻的笔触描绘了西湖早春生机勃勃的景象,诗中选取了“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型意象,充满了对大自然的热爱和对生活的赞美,语言清新自然,意境优美。
第四首:《天净沙·秋思》
【元】马致远
枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙:曲牌名。
- 昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。
- 古道:古老荒凉的道路。
- 断肠人:形容伤心到极点的人。
- 天涯:形容离家乡极远的地方。
【译文】 枯萎的藤蔓、垂老的树木、黄昏时归巢的乌鸦, 小桥下流水潺潺,旁边有几户人家。 古老荒凉的道路上,萧瑟的西风吹着一匹瘦马。 太阳快要落山了, 我这个伤心断肠的人,还漂泊在天涯海角。
【主旨赏析】 这是元曲中最著名的小令之一,作者用极其凝练的语言,通过九个名词意象的巧妙组合,勾勒出一幅萧瑟、凄凉的深秋黄昏图景,烘托出天涯游子孤寂、愁苦的思乡之情,全情景交融,被誉为“秋思之祖”。
第五首:《夜雨寄北》
【唐】李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
【注释】
- 寄北:寄给北方(妻子或友人)。
- 君:指对方,即妻子或友人。
- 巴山:指东川(今四川三台一带)一带的山。
- 何当:什么时候能够。
- 共剪西窗烛:在西窗下一起剪烛花,彻夜长谈,这是古人在夜间相聚时的一种温馨场景。
- 却话:再谈,回头再谈。
【译文】 你问我什么时候回去,我还没有确定的日期。 巴山夜雨下得正大,池水都涨满了。 什么时候我们才能在西窗下一起剪着烛花,再回过头来谈论今晚巴山这绵绵的夜雨呢?
【主旨赏析】 这是一首思念妻子(或友人)的诗,诗人身处异乡,夜雨缠绵,倍增思乡怀人之情,诗中设想了未来重逢时的温馨场景(共剪西窗烛),用未来的欢乐反衬当下的孤寂,构思巧妙,情感真挚深沉。
第六首:《十一月四日风雨大作二首(其二)》
【宋】陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【注释】
- 僵卧:躺着一动不动,形容年老多病。
- 不自哀:不为自己感到悲哀。
- 戍(shù)轮台:戍守边疆,轮台,在今新疆境内,汉代时是边境重镇,这里泛指北方边疆。
- 夜阑:夜深。
- 铁马冰河:身披铁甲的战马,冰封的河流,指代金戈铁马、驰骋沙场的战斗生活。
【译文】 我年老体弱,躺在偏僻的村子里,却并不为自己感到悲哀,心中还想着为国家戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着那风雨交加的声音,迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马,跨过冰封的河流,冲向了战场。
【主旨赏析】 这首诗写于陆游晚年闲居山阴时,诗人虽然身处困境,但爱国之心从未动摇。“僵卧”与“尚思”形成强烈对比,凸显了他“位卑未敢忘忧国”的情怀,最后两句将风雨声与梦境联系起来,把深沉的爱国情怀和渴望为国建功立业的雄心壮志表现得淋漓尽致。
第七首:《龟虽寿》
【东汉】曹操
神龟虽寿,犹有竟时。 螣蛇乘雾,终为土灰。 老骥伏枥,志在千里; 烈士暮年,壮心不已。 盈缩之期,不但在天; 养怡之福,可得永年。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
- 神龟:传说中长寿的龟。
- 竟时:终结的时候。
- 螣蛇(téng shé):传说中能兴云雾的蛇。
- 老骥(jì):年老的好马。
- 伏枥(lì):趴在马槽上。
- 烈士:这里指有远大抱负的人。
- 暮年:晚年。
- 壮心不已:雄心壮志不会停止。
- 盈缩:指人的寿命长短。
- 养怡:指调养身心,保持健康。
【译文】 神龟虽然长寿,但也有生命终结的时候。 螣蛇即使能腾云驾雾,最终也会化为尘土。 年老的千里马虽然趴在马槽旁,但它的志向仍是驰骋千里; 有远大抱负的人即使到了晚年,他的雄心壮志也绝不会停止。 人的寿命长短,不完全是由上天决定的; 只要自己善于调养身心,就可以延年益寿。 真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的志向吧。
【主旨赏析】 这首诗是曹操的《步出夏门行》的第四章,曹操在北征乌桓的胜利中,对自己的人生有了更深的思考,诗中否定了“神龟”、“螣蛇”的神话,强调人的主观能动性,抒发了诗人老当益壮、积极进取、永不言败的豪迈气概。
第八首:《过零丁洋》
【宋】文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
【注释】
- 一经:指儒家经典,文天祥因科举及第而起兵抗元。
- 干戈寥落四周星:指抗元战争已经进行了四年(四周星),干戈,代指战争。
- 风飘絮:像柳絮被风吹散一样,比喻国家破碎。
- 雨打萍:像浮萍被雨点打击一样,比喻个人命运坎坷。
- 惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江险滩之一,文天祥曾兵败经过此地。
- 零丁洋:在今广东省珠江口外。
- 汗青:古代在竹简上记事,为防虫蛀,先要用火烤青竹,使其出水如汗,故称“汗青”,后指史册。
【译文】 我苦读经书,走上仕途,在稀疏的战火中度过了四年。 国家山河破碎,像被风吹散的柳絮;个人身世浮沉,像被雨打的浮萍。 在惶恐滩上我经历了惶恐,在零丁洋中我感叹自己孤苦零丁。 自古以来,谁能长生不死?我只愿留下一颗赤诚的忠心,永远照耀在史册上。
【主旨赏析】 这首诗是文天祥被元军俘虏后,经过零丁洋时所作,前六句回顾了自己坎坷的经历和国家的危亡,充满了悲愤,最后两句笔锋一转,以磅礴的气势表达了视死如归的坚定决心和崇高的民族气节,成为千古名句。
第九首:《浣溪沙·一曲新词酒一杯》
【宋】晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【注释】
- 浣溪沙:词牌名。
- 香径:花间的小路。
- 徘徊:来回走动。
【译文】 我唱一首新词,饮一杯美酒,去年的天气还是这般,旧日的亭台也依然还在。 西下的太阳什么时候才能再回来呢? 花儿凋落是无可奈何的事情,归来的燕子却像是旧日相识。 我独自一人在洒满花香的小径上走来走去,心中满是惆怅。
【主旨赏析】 这是一首抒发惜春伤时、怀旧伤离之情的词,词人通过对“新词”、“旧亭台”、“落花”、“归燕”等意象的描写,表达了对时光流逝、美好事物难以挽留的伤感,无可奈何花落去,似曾相识燕归来”一句,对仗工整,蕴含着深刻的人生哲理,是千古传诵的名句。
第十首:《泊秦淮》
【唐】杜牧
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
【注释】
- 泊(bó):停船靠岸。
- 秦淮:即秦淮河,流经南京,曾是当时繁华的娱乐场所。
- 商女:歌女。
- 后庭花:即《玉树后庭花》,是南朝陈后主所作的靡靡之音,被认为是亡国之音。
【译文】 迷蒙的烟雾笼罩着冰冷的河水,也笼罩着水边的沙岸,夜里我把船停泊在秦淮河岸边,靠近一家酒家。 卖唱的歌女不懂得什么是亡国的悲痛,隔着江水,还在唱着那首《玉树后庭花》。
【主旨赏析】 这是一首借古讽今的咏史诗,诗人通过描写秦淮河上歌舞升平的景象,巧妙地借“商女”唱《后庭花》这一具体事件,含蓄而深刻地讽刺了晚唐统治者的腐朽生活,表达了诗人对国家命运的深切忧虑和对现实的批判,全诗情景交融,寓意深刻,发人深省。