九上语文课外古诗8首
经典古诗 2026年1月3日 15:51:02 99ANYc3cd6
九年级上册语文课外古诗八首详解
《月夜》
-
作者:杜甫 (唐)
-
原文:
今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。
-
注释:
- 鄜州:地名,今陕西富县,当时杜甫的家人被安置在此。
- 闺中:指妻子。
- 未解忆长安:还不懂得思念在长安(指被叛军困陷的京城)的父亲。
- 香雾云鬟湿:夜雾带着凉意,打湿了妻子如云鬓发,香雾:指带着花香的夜雾,云鬟:女子如云的鬓发。
- 清辉玉臂寒:清冷的月光映照着她如玉的臂膀,感到寒冷。
- 虚幌:薄而透明的帷帐。
- 双照:月光同时照着夫妻二人。
-
译文:
今夜鄜州的月亮,只有妻子一人在闺房中独自遥看。 可怜年幼的儿女,还不懂得思念困在长安的父亲。 夜雾弥漫,妻子如云的鬓发被沾湿;清冷的月光,让她洁白的手臂感到阵阵寒意。 什么时候我们才能倚着薄薄的帷帐,让月光同时照着我们,让彼此脸上的泪痕都干了呢?
-
主旨赏析: 这是一首思念亲人的千古名篇,诗人不直接写自己如何思念家人,而是从对方(妻子)着笔,想象妻子在月下思念自己的情景,这种“对写法”极大地增强了诗歌的感染力,诗中既有对儿女的怜爱,有对妻子的深情,更有对国家动荡、骨肉分离的无奈与悲愤,全诗语言朴素,情感真挚,将个人家庭的离乱与国家时局的动荡融为一体,感人至深。
《长沙过贾谊宅》**
-
作者:刘长卿 (唐)
-
原文:
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。 汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知? 寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
-
注释:
- 谪宦:被贬官流放的人。
- 栖迟:居留、逗留。
- 楚客:指贾谊,贾谊曾被贬为长沙王太傅,长沙古属楚地,故称“楚客”。
- 秋草独寻人去后:在贾谊故居,秋草丛生,我独自寻觅他离去后的踪迹。
- 汉文有道恩犹薄:汉文帝(刘恒)以贤明著称,但他对贾谊的恩情仍然算薄(指未能重用贾谊)。
- 湘水无情吊岂知:贾谊曾作《吊屈原赋》投江以吊屈原,但湘江水无情,又怎能知道他的心意呢?
- 摇落:指草木凋零。
- 怜君:怜惜你,指贾谊。
-
译文:
你被贬谪在此地居留了三年,千百年来只留下楚地过客的悲哀。 秋草丛生,我独自在你离去后寻觅你的踪迹;寒林空寂,只见夕阳西斜。 汉文帝如此贤明,对尚且如此薄恩;湘江水无情,又怎能懂得你凭吊屈原的心意? 在这寂寥江山、草木凋零的地方,我同情你,你究竟为何被贬谪到这天涯海角来呢?
-
主旨赏析: 这首诗是刘长卿经过贾谊故居时所作,借凭吊贾谊来抒发自己怀才不遇的悲愤,诗歌将贾谊的悲剧与自己的遭遇联系起来,充满了对前贤的同情和对自身命运的感慨,诗中“秋草”、“寒林”、“日斜”等意象营造出一种萧瑟、凄凉的氛围,烘托了诗人内心的孤独与悲凉,尾联的问句,既是问贾谊,也是在问自己,情感深沉,意蕴丰富。
《左迁至蓝关示侄孙湘》**
-
作者:韩愈 (唐)
-
原文:
一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年! 云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。 知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
-
注释:
- 左迁:降职,贬官。
- 蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田东南。
- 侄孙湘:韩愈的侄孙韩湘,即民间传说中“八仙”之一的韩湘子。
- 九重天:指皇帝,朝廷。
- 弊事:指唐宪宗迎佛骨之事,韩愈上书反对,触怒龙颜。
- 肯将衰朽惜残年:哪里会因为自己年老体衰而顾惜这残余的岁月呢?表现了韩愈刚直不阿、奋不顾身的决心。
- 云横秦岭:云雾横亘在秦岭之上,象征前路险阻,也暗喻朝中政治环境的险恶。
- 瘴江:指南方多瘴气的江河,指潮州。
-
译文:
早晨一封奏章呈送到朝廷,傍晚就被贬谪到八千里外的潮州。 我本想为圣明的君主革除弊政,又怎会顾惜自己这衰老残年的生命! 回头看,云雾横锁着秦岭,我的家在哪里?向前看,大雪堵塞了蓝田关,我的马也停步不前。 料想你远道而来是有所打算,正好在瘴气弥漫的江边收敛我的尸骨吧。
-
主旨赏析: 这是韩愈因“谏迎佛骨”被贬时途中所作,是一首充满悲壮之气的七言律诗,诗歌表现了韩愈“文死谏,武死战”的忠贞品格和刚直不阿的气节,首联叙事,开篇即点明事件的急促与严厉;颔联明志,展现了为国为民不计个人得失的豪情;颈联写景,情景交融,将个人前途的渺茫与环境的险恶融为一体;尾联抒情,悲凉中透出一种决绝,全诗气势磅礴,情感沉郁,是韩愈的代表作之一。
《商山早行》**
-
作者:温庭筠 (唐)
-
原文:
晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。
-
注释:
- 征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
- 茅店:乡村客店。
- 槲:一种落叶乔木,叶子在冬天枯而不落,春天新叶发出时老叶才脱落。
- 枳:也叫“臭橘”,春天开白色小花。
- 杜陵:在今陕西西安,是诗人的故乡。
- 凫雁:野鸭和大雁。
- 回塘:回环曲折的池塘。
-
译文:
清晨起来,车马上的铃铛已叮当作响,远行的旅客思念故乡,心中充满悲凉。 雄鸡啼鸣,残月斜挂,映照着茅店;足迹印在布满白霜的板桥上。 槲叶落满山路,枳花照亮了驿站围墙。 于是想起了昨夜在杜陵做的梦,梦中凫雁嬉戏,布满了故乡曲折的池塘。
-
主旨赏析: 这首诗是温庭筠的著名写景诗,描绘了旅人清晨早行的情景,抒发了思乡之情,全诗最精彩的是颔联“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,这十个名词意象并列,没有一个动词,却构成了一幅有声有色、有动有静、有暖有冷的早行图景,被誉为“千古名句”,诗歌通过对旅途景物的细致描绘,层层递进地烘托出羁旅的艰辛和思乡的深切,情景交融,意境深远。
《咸阳城东楼》**
-
作者:许浑 (唐)
-
原文:
一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。 溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。 鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。 行人莫问当年事,故国东来渭水流。
-
注释:
- 汀洲:水边平地,指江南水乡,诗人登上咸阳城楼,看到蒹葭杨柳,恍惚间仿佛回到了故乡。
- 溪云初起日沉阁:溪流上升起的云雾,太阳正沉落在楼阁后面。
- 山雨欲来风满楼:山雨即将来临,大风灌满了整座高楼,此句常用来比喻重大事件发生前的紧张气氛。
- 秦苑、汉宫:秦朝和汉朝的宫殿旧址,在咸阳附近。
- 行人:指诗人自己。
- 故国东来渭水流:向东望去,渭水(古称“渭河”)依旧滚滚东流,见证了历史的兴衰。
-
译文:
一登上咸阳城楼,便涌起万里乡愁,眼前的蒹葭杨柳,仿佛是江南的水边汀洲。 溪边的云刚刚升起,夕阳已沉入楼阁;山雨即将来临,大风灌满了整座高楼。 黄昏时分,鸟儿飞下长满绿草的秦朝故苑;秋蝉在汉宫的废墟上,对着黄叶鸣叫。 过往的行人啊,不要再追问当年的兴亡事了,向东看,那古老的渭水依旧在不停地流淌。
-
主旨赏析: 这是一首登临怀古之作,抒发了对历史兴亡的无限感慨,诗人登上咸阳城楼,眼前景色触发了对故乡的思念,更引发了秦、汉等王朝兴衰的联想,诗中“山雨欲来风满楼”是千古传诵的名句,它既写实景,又成为社会重大变故前兆的经典比喻,尾联以景结情,渭水东流,象征着历史长河的永恒,而个人的愁思和王朝的兴衰,在其中不过是沧海一粟,意境苍茫,余味无穷。
《无题·相见时难别亦难》**
-
作者:李商隐 (唐)
-
原文:
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
-
注释:
- 丝:谐音“思”,指思念。
- 泪:双关语,既指蜡烛燃烧时滴下的蜡油,也指相思的眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。
- 云鬓改:鬓发变得斑白,指容颜衰老。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,指恋人所在的地方。
- 青鸟:神话中为西王母传递消息的神鸟,后指信使。
-
译文:
相见一次多么艰难,离别也同样难堪,更何况在这暮春时节,东风无力,百花凋残。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃烧,成灰时眼泪(蜡油)才流干。 清晨对镜,只愁鬓发斑白;夜里吟诗,会感到月色凄寒。 你居住的蓬莱山离这里不算太远,希望青鸟能够殷勤地为我前去探望。
-
主旨赏析: 这是李商隐最著名的“无题诗”之一,抒发了刻骨铭心的相思之情和对爱情的忠贞不渝,诗歌以“相见难”和“离别难”开篇,奠定了全诗凄婉的基调,颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古绝唱,用两个极富生命力的比喻,将抽象的思念之情具象化,表达了至死不渝的深情,常被用来赞美无私奉献的精神,颈联从双方着笔,想象对方因思念而容颜憔悴,进一步深化了情感,全诗语言华美,对仗工整,情感真挚深沉,意境优美。
《行香子·树绕村庄》**
-
作者:秦观 (宋)
-
原文:
树绕村庄,水满陂塘,倚东风、豪兴徜徉,小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。 远远围墙,隐隐茅堂,飏青旗、流水桥旁,偶然乘兴,步过东冈,正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。
-
注释:
- 陂塘:池塘。
- 徜徉:闲游,安闲自在地步行。
- 飏:飞扬,飘扬。
- 青旗:酒家的招旗,多用青布制成。
- 东冈:东边的山冈。
-
译文:
绿树环绕着村庄,池塘里涨满了春水,我沐浴着和煦的东风,兴致勃勃地四处闲逛,小小的园子,收尽了无限的春光,有红艳的桃花,雪白的李花,还有金黄的菜花。 远处是稀疏的围墙,隐约可见茅草盖的屋舍,桥旁的流水之上,酒家的青旗在风中飘扬,我偶然间乘着兴致,漫步走过东边的山冈,正听得黄莺在啼叫,燕子在飞舞,蝴蝶在忙碌。
-
主旨赏析: 这是一首清新活泼的词作,描绘了一幅生机勃勃的春日田园风光图,上片写静态之景,从“树绕”、“水满”的大景,到“桃红、李白、菜花黄”的小景,层次分明,色彩绚烂,展现了春光的无限美好,下片写动态之景,从“围墙”、“茅堂”、“青旗”的人文景观,到“莺啼、燕舞、蝶忙”的动物活动,动静结合,充满了生活气息,全词语言通俗明快,节奏轻快,表达了词人热爱自然、热爱生活的愉悦心情。
《丑奴儿·书博山道中壁》**
-
作者:辛弃疾 (宋)
-
原文:
少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道“天凉好个秋”!
-
注释:
- 丑奴儿:词牌名。
- 博山:在今江西广丰县西南。
- 强说愁:没有愁而硬要发愁,指无病呻吟。
- 识尽:深刻地体会到。
- 欲说还休:想要诉说,却又停住了,形容内心的愁绪复杂而深沉,难以言表。
- 却道:却说,只说。
-
译文:
年少的时候,不懂得什么是忧愁,所以喜欢登上高楼,喜欢登上高楼,只是为了模仿文人墨客,填写一些新词,而硬要装出忧愁的样子。 我已经深深地体会到了忧愁的滋味,想要诉说,却又说不出口,想要诉说,却又说不出口,只好淡淡地说一句:“今天天气真凉快啊!”
-
主旨赏析: 这首词通过“少年”与“而今”的对比,深刻地抒发了词人内心复杂的愁绪,上片写“少年”,那种“为赋新词强说愁”的愁,是浅薄的、外在的、带有模仿性质的,下片写“而今”,那种“识尽愁滋味”的愁,是深沉的、内在的、饱含着家国身世之痛的,全词的妙处在于结尾,“却道‘天凉好个秋’”,用一个看似平常的景物描写来收束全词,将满腹的愁绪都蕴含其中,这种“欲说还休”的含蓄表达,比直接倾诉愁苦更有力量,更显愁绪的深重与复杂,是千古传诵的写愁名句。