八年级上册文言文大全
校园之窗 2026年1月27日 15:50:28 99ANYc3cd6
这份大全包含了课文原文、重点注释、译文、中心思想、文学常识和重点字词句,是您学习和复习的绝佳资料。
第一单元:战争与和平
《三峡》—— 郦道元(北魏)
【课文原文】

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生柽柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【重点注释】
- 阙(quē):通“缺”,缺口。
- 亭午:正午。
- 夜分:半夜。
- 曦(xī)月:日光,月亮,这里指代太阳。
- 襄(xiāng)陵:水漫上山陵。
- 沿溯(sù):顺流而下(沿),逆流而上(溯)。
- 奔:这里指飞奔的马。
- 疾:快。
- 素湍(tuān):白色的急流。
- 回清:回旋的清波。
- 绝巘(yǎn):极高的山峰。
- 飞漱(shù):飞速地冲荡。
- 清荣峻茂:水清、树荣、山高、草盛。
- 属(zhǔ)引:连续不断,属,连接,引,延长。
- 凄异:凄凉怪异。
- 哀转久绝:声音悲哀婉转,很久才消失。
【译文】 在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,几乎没有中断的地方;重重叠叠的岩峰,遮住了天日,如果不是在正午或半夜,是看不见太阳和月亮的。 到了夏天江水漫上山陵,上行和下行船只的航路都被阻断,有时皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也没有这么快。 在春冬两个季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着各种景物的影子,极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在山峰之间飞流冲荡,水清、树荣、山高、草盛,实在趣味无穷。 在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿猴的回声,悲哀婉转,很久很久才消失,所以三峡中的渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【中心思想】 本文以凝练、生动的笔墨,描绘了三峡四季不同的壮丽景色,表现了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色,抒发了作者对祖国大好河山的热爱之情。
【文学常识】
- 作者:郦道元,北魏地理学家,著有《水经注》,是我国古代一部全面、系统的综合性地理著作,同时也是一部优美的山水散文集。
- 文体:写景散文(或:山水小品文)。
【重点字词句】
- 通假字:略无阙处(阙通“缺”)
- 词类活用:
- 虽乘奔御风(动词作名词,飞奔的马)
- 林寒涧肃(形容词作动词,清凉;寂静)
- 特殊句式:
- 省略句:自非亭午夜分,()不见曦月。(省略主语“我”或“人”)
- 省略句:有时朝发白帝,(船)暮到江陵。(省略主语“船”)
《答谢中书书》—— 陶弘景(南朝)
【课文原文】
山川之美,古来共谈,高峰入云,清流见底,两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备,晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
【重点注释】
- 谢中书:即谢微,字元度,陈郡阳夏(今河南太康)人,曾任中书鸿胪,故称谢中书。
- 四时俱备:四季都有。
- 歇:消散。
- 乱:此指猿鸟的鸣叫声此起彼伏,不是混乱。
- 颓:坠落。
- 沉鳞:潜游在水中的鱼。
- 竞跃:争相跳跃。
- 欲界之仙都:人间仙境,欲界,佛家语,指没有摆脱世俗的烦恼的众生所居住的世界。
- 康乐:指南朝宋代诗人谢灵运,他袭封康乐公。
- 与(yù):参与,这里有“欣赏”“领悟”的意思。
【译文】 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的,巍峨的山峰耸入云霄,明净的溪流清澈见底,两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映,青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存,清晨的薄雾将要消散时,猿猴和鸟儿此起彼伏地鸣叫;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面,这里实在是人间仙境,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
【中心思想】 本文以清丽的笔触,描绘了江南山川的秀美景色,表达了作者沉醉山水的愉悦之情和与古今知音共赏美景的得意之感。
【文学常识】
- 作者:陶弘景,南朝齐梁时期的道教思想家、医学家、文学家,人称“山中宰相”。
- 文体:书(书信体),也是一篇写景小品文。
【重点字词句】
- 一词多义:
- 欲:夕日欲颓(将要);实是欲界之仙都(欲望,世俗)
- 重点句子:
- 两岸石壁,五色交辉。(对偶句,色彩绚丽)
- 晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。(对偶句,动静结合,充满生机)
《记承天寺夜游》—— 苏轼(宋)
【课文原文】
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行,念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【重点注释】
- 元丰六年:公元1083年,元丰,宋神宗年号。
- 户:门。
- 欣然:高兴地,愉快地。
- 念:考虑,想到。
- 遂:就。
- 张怀民:名怀民,字梦得,苏轼的朋友,也因贬谪到黄州。
- 相与:共同,一起。
- 中庭:庭院里。
- 空明:形容水的澄澈。
- 藻、荇(xìng):均为水生植物。
- 交横:交错纵横。
- 盖:原来是。
- 但:只是,
- 闲人:清闲的人,这里包含着复杂的情感:有自嘲,有自豪,有苦闷,有豁达。
【译文】 元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉,这时月光照进门户(十分美好),我高兴地起来散步,想到没有可以共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民,张怀民也没有睡,我们一起在庭院里散步。 庭院里的月光如同积水一样清澈透明,水中仿佛有水草、荇菜交错纵横,原来是庭院里竹子和柏树的影子啊。 哪一个夜晚没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只不过缺少像我们这样清闲的人罢了。
【中心思想】 本文通过对承天寺月夜景色的描绘,流露出作者在贬谪生涯中自我排遣的复杂心境,既有贬谪的悲凉、失落的苦闷,也有漫步的悠闲、赏月的欣喜,更有一种超然物外、安闲自适的人生态度。
【文学常识】
- 作者:苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,豪放派词人代表。
- 背景:本文写于苏轼被贬黄州期间。
【重点字词句】
- 一词多义:
- 与:念无与为乐者(和);相与步于中庭(共同)
- 寻:遂至承天寺寻张怀民(寻找);寻病终(《桃花源记》,不久)
- 重点句子:
- 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。(比喻,将月光比作积水,将竹柏影比作藻荇,生动形象)
- 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。(反问句,点明主旨,抒发情感)
第二单元:家国情怀
《孟子》三章
(一)《得道多助,失道寡助》
【课文原文】
天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜,夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利,得道者多助,失道者寡助,寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之,以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
【重点注释】
- 天时:指有利于作战的天气、时令。
- 地利:指有利于作战的地理形势。
- 人和:指作战中的人心所向、内部团结。
- 郭:外城。
- 环:包围。
- 池:护城河。
- 兵革:泛指武器装备,兵,兵器,革,皮革,指甲胄。
- 委:放弃。
- 域民:限制人民。
- 固国:巩固国防。
- 威天下:威慑天下。
- 道:指施行“仁政”。
- 畔:通“叛”,背叛。
【译文】 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。 (比如一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,四面围起来攻打它,却不能取胜,四面围攻它,一定是得到了有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为它比不上有利于作战的地理形势。 城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食供给并不是不充足,(但守城一方还是)弃城而逃,这是因为比不上作战中的人心所向、内部团结。 所以说:管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器的精良,能行“仁政”的君主,支持帮助他的人就多;不行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少,支持帮助他的人少到了极点,连亲戚都会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他,凭着天下人都归顺的条件,去攻打连亲戚都背叛的君主,(能行仁政的)君主要么不作战,作战就一定能胜利。
【中心思想】 本文通过论述“天时”、“地利”、“人和”三者在战争中的重要性,强调了“人和”的决定性作用,并由此引出“得道多助,失道寡助”的论点,阐明了施行“仁政”的重要性。
【文学常识】
- 出处:《孟子·公孙丑下》
- 作者:孟子,名轲,战国时期思想家、教育家,儒家学派代表人物,地位仅次于孔子,后世称“亚圣”。
- 文体:议论文(语录体散文)。
【重点字词句】
- 通假字:亲戚畔之(畔通“叛”)
- 判断句:
- 城非不高也,池非不深也……(“……非不……也”表否定判断)
- 然而不胜者,是天时不如地利也。(“……者,……也”表判断)
- 排比句:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
(二)《富贵不能淫》
【课文原文】
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道,得志,与民由之;不得志,独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
【重点注释】
- 景春:战国时期纵横家。
- 公孙衍、张仪:均为战国时期著名的纵横家,主张“连横”政策。
- 诚:真正,确实。
- 熄:指战争平息,天下太平。
- 焉:怎么,哪里。
- 丈夫之冠(guàn):古时男子二十岁行冠礼,表示成年。
- 女:通“汝”,你。
- 夫子:这里指丈夫。
- 广居:指“仁”。
- 正位:指“礼”。
- 大道:指“义”。
- 由:遵循,实行。
- 淫:迷惑,使……惑乱。
- 移:动摇,改变。
- 屈:屈服。
【译文】 景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们安静下来,天下就太平无事。” 孟子说:“这怎么能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠典礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’把顺从当作正理的,是妾妇之道啊。 (大丈夫)应该住在天下最宽广的住宅里(‘仁’),站在天下最正确的位置上(‘礼’),走在天下最光明的大道上(‘义’’),得志的时候,和百姓一同遵循正道;不得志的时候,就独自走自己的道路,富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这样的人才称得上是大丈夫。”
【中心思想】 孟子通过与景春的辩论,阐了自己心目中“大丈夫”的标准:他们应该有坚定的信念和崇高的操守,无论富贵、贫贱、威武都不能改变其志向和原则,要行仁、守礼、由义。
【文学常识】
- 出处:《孟子·滕文公下》
【重点字词句】
- 通假字:往之女家(女通“汝”)
- 一词多义:
- 居:居天下之广居(居住);居天下之广居(名词,指“仁”)
- 之:往送之门(代词,她);戒之曰(代词,她);独行其道(助词,的)
- 重点句子:
- 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。(排比句,高度概括了大丈夫的品格,是千古名句)
(三)《生于忧患,死于安乐》
**【课文原文】>
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻,入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也。
【重点注释】
- 发:起,指被任用。
- 畎(quǎn)亩:田地,泛指民间。
- 傅说(yuè):商王武丁的宰相。
- 举:被选拔,被举用。
- 版筑:古代筑土墙用的夹板和木杵。
- 胶鬲(gé):商纣王时贤人。
- 管夷吾:即管仲。
- 孙叔敖:春秋时期楚国令尹。
- 百里奚:春秋时期秦国大夫。
- 是:这,此。
- 苦:使……痛苦。
- 饿:使……饥饿。
- 空乏:使……资财缺乏。
- 拂:违背,不顺。
- 乱:扰乱。
- 所以:用这些来……(双重判断)。
- 动心忍性:使他的内心警动,使他的性格坚忍。
- 曾:通“增”,增加。
- 恒:常常,总是。
- 过:犯错误。
- 衡:通“横”,梗塞,指不顺。
- 虑:思虑,思考。
- 作:奋起,指有所作为。
- 征于色:表现在脸色上。
- 喻:了解,明白。
- 入:
- 法家拂(bì)士:能够守法度、正君臣的臣子;辅佐君王的贤士,拂,通“弼”,辅弼。
- 出:在国外。
- 敌国外患:敌对的国家和外来的忧患。
【译文】 舜从田野中被任用,傅说从筑墙的工匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩子中被举用,管夷吾从狱官手里被释放并被任用,孙叔敖从海滨被举用,百里奚从市集中被赎回并被任用。 上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他身受贫困之苦,使他做事不顺,以此来使他的内心警觉,使他的性格坚忍,增加他所不具备的才能。 一个人常常犯错误,然后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,流露在言谈中,然后才能被人了解,一个国家,在国内如果没有坚持法度和辅佐君王的贤臣,在国外没有敌对国家和外来的忧患,这个国家就常常会灭亡,这样,才知道忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)萎靡死亡。
【中心思想】 本文通过列举六位名人从卑微到显贵的事例和从个人到国家的论述,阐明了“生于忧患,死于安乐”的道理,强调了忧患意识对个人成长和国家生存的重要性。
【文学常识】
- 出处:《孟子·告子下》
【重点字词句】
- 通假字:
- 曾益其所不能(曾通“增”)
- 衡于虑(衡通“横”)
- 入则无法家拂士(拂通“弼”)
- 词类活用:
- 苦其心志(使动用法,使……痛苦)
- 劳其筋骨(使动用法,使……劳累)
- 饿其体肤(使动用法,使……饥饿)
- 空乏其身(使动用法,使……贫困)
- 行拂乱其所为(使动用法,使……错乱)
- 动心忍性(使动用法,使……惊动;使……坚忍)
- 重点句子:
- 故天将降大任于是人也……曾益其所不能。(排比句,阐述了人才成长的规律)
- 入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。(对偶句,从正反两方面论证国家灭亡的原因)
第三单元:山川之美
《与朱元思书》—— 吴均(南朝)
【课文原文】
风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西,自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍,急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰,泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵,蝉则千转不穷,猿则百叫无绝,鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反,横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【重点注释】
- 俱:全,都。
- 共色:同样的颜色。
- 从流飘荡:随着江流飘浮荡漾。
- 许:表示约数,相当于“左右”。
- 独绝:独一无二。
- 缥(piǎo)碧:青白色。
- 直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。
- 湍(tuān):急流的水。
- 甚箭:比箭还快。
- 若奔:像奔驰的骏马。
- 寒树:使人看了有寒意的树,形容树色苍凉。
- 负势竞上:(高山)凭借(高峻的)地势,争着向上。
- 轩邈(miǎo):高远,这里用做动词,比高远。
- 泠泠(líng):拟声词,形容水声清越。
- 嘤嘤(yīng):鸟鸣声。
- 韵:和谐的声音。
- 转(zhuàn):通“啭”,鸟鸣。
- 鸢(yuān)飞戾(lì)天者:像老鹰一样到天上搏击的人,比喻追求名利的人,鸢,一种凶猛的鸟,戾,至。
- 息心:平息热衷于功名利禄的心。
- 经纶(lún)世务者:筹划、治理政务的人。
- 窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返,反,通“返”。
- 柯(kē):树木的枝干。
- 犹:如同,好像。
- 交映:互相掩映。
【译文】 烟雾都消散尽净,天空和山峦呈现出相同的颜色,我乘着船随着江流飘浮荡漾,任凭船儿时而向东,时而向西,从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山水,天下独一无二。 江水都是青白色,千丈深也能看到水底,游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看得清清楚楚,毫无障碍,湍急的流水比箭还快,汹涌的浪涛像奔腾的骏马。 江两岸的高山,都生长着苍翠的树,(高山)凭依着高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;(它们)争着耸向高处,笔直地向上,形成了成千上百的山峰,泉水冲击着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,唱出和谐动听的声音,蝉儿长久地叫个不停,猿猴也长时间地啼叫不绝,那些追求功名利禄的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息热衷于功名利禄的心;那些忙于政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返,横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时也能见到阳光。
【中心思想】 本文以简练清新的笔触,描绘了富春江自富阳至桐庐一段的秀奇山水,表现了作者对大自然的热爱,也流露出鄙弃名利、向往归隐的高洁志趣。
【文学常识】
- 作者:吴均,南朝梁文学家。
- 文体:书(书信体),也是一篇写景小品文,被称为“吴均体”。
【重点字词句】
- 通假字:
- 千转不穷(转通“啭”)
- 窥谷忘反(反通“返”)
- 词类活用:
- 负势竞上(名词作动词,向上生长)
- 互相轩邈(形容词作动词,比高远)
- 对偶句:
- 泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
- 鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
第四单元:民为邦本
《周亚夫军细柳》—— 司马迁(汉)
【课文原文】
上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩持满,先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。
于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门,壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。
至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊,上曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也,至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
【重点注释】
- 上:指汉文帝刘恒。
- 劳:慰问。
- 霸上、棘门:地名,均为驻军之地。
- 直驰入:直接驱车而入。
- 已而:不久。
- 之:往,到。
- 被甲:穿着铠甲,被,通“披”。
- 彀(gòu)弓弩:拉开弓,搭上箭,彀,张满弓。
- 持满:把弓拉满。
- 先驱:先行引导的人员。
- 且:将要。
- 都尉:武官名。
- 诏:皇帝的命令。
- 居无何:过了不久。
- 节:符节,皇帝的信物。
- 壁门:营门。
- 按辔(pèi)徐行:控制着缰绳,让车马慢慢走。
- 持兵揖(yī):手持兵器,行拱手礼。
- 介胄(zhòu)之士不拜:穿戴着盔甲的将军不行跪拜之礼。
- 式车:在车上俯身扶着车前的横木,表示敬意,式,通“轼”。
- 称谢:致意,问候。
- 嗟乎:感叹词,相当于“唉”。
- 曩(nǎng)者:先前,从前。
- 耳:罢了。
- 固:必定,一定。
- 虏:俘虏。
- 邪:通“耶”,语气助词,吗。
【译文】 皇帝亲自去慰劳军队,到了霸上和棘门的军营,都是直接驱车而入,主将及其属下都骑着马迎送。 不久,皇帝来到了细柳营,只见官兵们都披着铠甲,手持锋利的武器,开满了弓,搭上了箭,皇帝的先行卫队说:“天子就要到了!”镇守军营的军官回答说:“将军有命令:‘军中只听将军的命令,不听天子的命令。’”过了不久,皇帝到了,也进不去。 于是皇帝就派使者拿着符节下诏给将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开营门,营门的军官对跟随皇帝的车马随从说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇帝就控制着缰绳,让车马慢慢前进。 到了中军营帐,将军周亚夫手持兵器,拱手行礼说:“穿戴着盔甲的将军不行跪拜之礼,请允许我以军礼参见。”皇帝被深深感动,表情变得严肃起来,手扶车前横木,派人向周亚夫致意说:“皇帝恭敬地向将军慰劳。”劳军礼仪完毕后离去。 出了营门,许多大臣都感到惊讶,皇帝说:“唉,这才是真正的将军啊!先前霸上、棘门的军营,简直像儿戏一样,他们的将军将来一定会被敌人偷袭并俘虏,至于周亚夫,怎么可能去侵犯他呢!”称赞了很长时间。
【中心思想】 本文通过记叙汉文帝巡视细柳营时,周亚夫将军治军严明的故事,赞扬了周亚夫忠于职守、治军严整、刚正不阿的“真将军”风范。
【文学常识】
- 出处:《史记·绛侯周勃世家》
- 作者:司马迁,西汉史学家、文学家,我国第一部纪传体通史《史记》的作者。
- 文体:史传文(人物传记)。
【重点字词句】
- 通假字:
- 军士吏被甲(被通“披”)
- 天子为动,改容式车(式通“轼”)
- 其将固可袭而虏也(虏通“掳”)
- 至于亚夫,可得而犯邪(邪通“耶”)
- 一词多义:
- 军:至霸上及棘门军(名词,军营);军中闻将军令(名词,军队)
- 之:已而之细柳军(动词,往,到);称谢:“皇帝敬劳之”(代词,他,指周亚夫)
- 特殊句式:
- 判断句:此真将军矣!(“……也”表判断)
- 被动句:其将固可袭而虏也。(“被”字句的省略形式)
第五单元:诗苑撷英
《诗词三首》
(一)《野望》—— 王绩(唐)
【课文原文】
东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
【译文】 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定,不知该去哪里归依。 每棵树都染上秋天的色彩,每座山都沐浴