八年级下册古诗后十首有何学习重点?
校园之窗 2026年1月14日 14:15:45 99ANYc3cd6
《饮酒(其五)》
作者: 陶渊晋(东晋)
原文: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。

注释:
- 结庐: 建造房屋。
- 人境: 众人聚居的地方。
- 车马喧: 指世俗的交往打扰。
- 君: 指作者自己。
- 何能尔: 怎么能这样呢?尔,这样。
- 心远地自偏: 内心超脱尘世,自然觉得住的地方僻静了。
- 悠然: 闲适淡泊的样子。
- 南山: 指庐山。
- 山气: 山间的云气。
- 日夕: 傍晚。
- 相与还: 结伴而归。
- 真意: 真正的人生意趣。
- 辨: 辨析,说明。
- 忘言: 无法用语言表达。
译文: 我的房屋建在人群聚集的地方,却没有车马的喧嚣,你问我怎么能做到这样?只要内心超脱,自然就觉得地方僻静了,在东边的篱笆下采摘菊花,不经意间抬头,看见了悠然的南山,傍晚时分,山间的云气十分美好,飞鸟们结伴而归,这其中蕴含着人生的真正意趣,想要辨别出来,却不知该如何用语言表达。
赏析: 这首诗是陶渊明田园诗的代表作,诗人通过描绘悠然自得的田园生活,表达了自己超脱世俗、安贫乐道的人生态度,全诗的核心在于“心远”,即精神上的超脱,诗歌语言平淡自然,意境深远,尤其是“采菊东篱下,悠然见南山”一句,将诗人闲适、物我两忘的心境描绘得淋漓尽致,成为千古传诵的名句。
《春望》
作者: 杜甫(唐)

原文: 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释:
- 国破: 国家残破,指安史之乱后长安沦陷。
- 山河在: 山河依旧存在。
- 城春草木深: 春天来了,城中只有草木在疯长,显得荒凉。
- 感时: 感伤时局。
- 花溅泪: 看到盛开的花朵,反而伤心落泪。
- 恨别: 怨恨与家人离别。
- 鸟惊心: 听到鸟儿的鸣叫,也感到心惊。
- 烽火: 古时边境报警的烟火,这里指战火。
- 连三月: 连续三个月。
- 抵万金: 极言家书的珍贵。
- 搔更短: 搔头,头发越搔越稀疏。
- 浑欲: 简直要。
- 不胜簪: 连发簪都插不上了。
译文: 国家虽然残破,但山河依然存在;春天降临,长安城里只有草木在茂盛地生长,感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊,战火连绵不绝,已经持续了三个月,一封家信珍贵得可以抵上万两黄金,愁白了的头发越搔越稀疏,简直都插不上发簪了。
赏析: 这首诗写于安史之乱期间,是杜甫忧国忧民思想的集中体现,诗歌前四句写景,以“破”与“在”、“春”与“深”的强烈对比,写出了长安城的残破荒凉,并移情于物,花鸟亦带伤感,后四句叙事抒情,由国及家,将个人的不幸与国家的命运紧密相连,情感层层递进,沉郁顿挫,感人至深。

《雁门太守行》
作者: 李贺(唐)
原文: 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
注释:
- 雁门太守行: 乐府旧题。
- 黑云压城: 比喻敌军兵临城下的紧张气氛。
- 甲光: 铠甲反射的阳光。
- 金鳞开: 形容铠甲像金色的鱼鳞一样闪亮。
- 角声: 军中的号角声。
- 塞上燕脂: 指边塞土地上像胭脂一样的泥土,也指战场上的血迹。
- 凝夜紫: 血迹在夜色中凝结成紫色。
- 临易水: 到达易水,易水在河北易县,是古代著名的战场。
- 霜重鼓寒: 寒霜很重,战鼓声也因寒冷而低沉。
- 黄金台: 战国时燕昭王所筑,招揽天下贤才。
- 玉龙: 指宝剑。
译文: 敌军如黑云般压来,似乎要摧毁城墙;阳光照射在将士们的铠甲上,金色的鳞片闪闪发光,秋天的原野上,号角声响彻云霄;边塞的土地上,将士的血迹在夜色中凝结成紫色,一面半卷的红旗向易水进发,寒霜沉重,战鼓声也低沉不起,为了报答君王招贤纳士的恩情,我愿手持宝剑,为您战死沙场。
赏析: 这是一首描写战争场面的壮烈诗篇,诗人用浓墨重彩、奇诡的想象,描绘了将士们慷慨赴国难的悲壮场面,全诗色彩对比强烈(黑云、金鳞、红旗、燕脂),声音渲染逼真(角声、鼓声),气势磅礴,充满了英雄主义气概和为国立誓死战的决心。
《赤壁》
作者: 杜牧(唐)
原文: 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
注释:
- 折戟: 折断的戟,戟,古代的一种兵器。
- 沉沙: 埋在沙里。
- 销: 销蚀。
- 将: 拿起。
- 磨洗: 磨光洗净。
- 认前朝: 认出是前朝(三国)的遗物。
- 东风: 指赤壁之战中,借助东南风火烧曹营的计策。
- 周郎: 周瑜。
- 便: 方便,这里有“的意思。
- 铜雀: 铜雀台,曹操在邺城建造的楼台。
- 二乔: 指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
译文: 一支折断的铁戟沉埋在沙泥中,还没有完全销蚀,我把它磨洗干净,认出是前朝(三国)的遗物,假如当年东风不给周瑜提供方便,大乔和小乔这两位美女恐怕就要被幽禁在铜雀台,度过她们青春年华了。
赏析: 这是一首咏史诗,诗人由一件小小的历史遗物——折戟,引发对赤壁之战的无限感慨,诗歌的后两句是全诗的点睛之笔,通过一个大胆的假设,提出了“机遇”在历史发展中的重要作用,诗人以小见大,用“二乔”的命运来暗示战争的胜负和国家的兴亡,构思新颖,发人深省。
《泊秦淮》
作者: 杜牧(唐)
原文: 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
注释:
- 泊: 停船靠岸。
- 秦淮: 秦淮河,贯穿南京,曾是繁华的象征。
- 商女: 歌女。
- 亡国恨: 指南朝陈后主因沉迷《玉树后庭花》而亡国的历史教训。
- 后庭花: 即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的靡靡之音,被视为亡国之音。
译文: 迷蒙的烟雾笼罩着冰冷的河水,也笼罩着水边的沙岸;夜晚,我停船在秦淮河岸边,靠近一家酒家,卖唱的歌女不懂得什么是亡国的悲痛,隔着江水,还在唱着《玉树后庭花》这样的靡靡之音。
赏析: 这首诗是杜牧的代表作之一,也是一首著名的咏史诗,诗人借古讽今,通过对秦淮河畔夜景的描写和对歌女所唱歌曲的批评,含蓄而深刻地表达了对晚唐统治者沉湎声色、不理朝政的忧虑和愤慨,全诗情景交融,语言凝练,寓意深远,表达了诗人深沉的忧患意识。
《渔家傲·秋思》
作者: 范仲淹(宋)
原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
注释:
- 渔家傲: 词牌名。
- 塞下: 边塞。
- 衡阳雁去: 即“雁去衡阳”,传说大雁飞到衡阳的回雁峰便不再南飞。
- 边声: 边塞特有的声音,如风声、马鸣、羌笛声等。
- 角: 军中的号角。
- 嶂: 像屏障一样并列的山峰。
- 长烟: 荒漠上的烟尘。
- 孤城闭: 孤零零的城门紧闭。
- 燕然未勒: 指没有建立像东汉窦宪在燕然山刻石记功那样的功业。
- 归无计: 无法归家。
- 羌管: 羌笛。
- 不寐: 不眠,睡不着。
译文: 边塞的秋天风景与内地大不相同,大雁飞向衡阳,毫无留恋之意,四面八方传来的边塞之声连同号角声一同响起,在层峦叠嶂之中,夕阳西下,荒漠上的烟尘弥漫,一座孤零零的城门紧紧关闭,喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,没有像窦宪那样建立功业,就无法归家,羌笛声悠扬,寒霜遍地,将士们难以入睡,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
赏析: 这首词是宋代豪放词的先声,也是范仲淹镇守西北边塞时所作,词的上阕描绘了边塞苍凉、肃杀的秋景,下阕抒发了将士们思乡报国、功业未成的复杂情感,全词意境开阔,气势悲壮,将写景、叙事、抒情融为一体,真实地反映了戍边将士的艰苦生活和内心世界,充满了爱国主义情怀。
《浣溪沙》
作者: 晏殊(宋)
原文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
注释:
- 浣溪沙: 词牌名。
- 新词: 新填的词。
- 去年天气旧亭台: 天气和亭台都和去年一样,暗示物是人非。
- 夕阳西下几时回: 夕阳西下,什么时候才能回来?感叹时光流逝,一去不复返。
- 无可奈何: 没有办法。
- 似曾相识: 好像曾经见过。
- 香径: 花香弥漫的小路。
译文: 我唱一首新填的词,喝一杯美酒,眼前的天气和亭台都和去年一样,西下的太阳什么时候才能再回来呢?花儿凋落是无可奈何的事情,归来的燕子好像似曾相识,我独自一人在花香弥漫的小路上来回徘徊。
赏析: 这首词是晏殊的代表作,以其对仗工整、蕴含哲理而著称,词的上阕写景怀旧,流露出对时光流逝的淡淡哀愁,下阕的“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是千古名句,将对自然景物的观察升华为对人生哲理的思考:美好事物的逝去是必然的,但新的事物总会循环出现,充满了对人生的感悟和理性的思考,全词语言清丽,含蓄蕴藉,情调婉约。
《关雎》
作者: 《诗经·周南》(先秦)
原文: 关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
注释:
- 关关: 象声词,雌雄雎鸠鸟相互和答的叫声。
- 雎鸠: 一种水鸟,鱼鹰。
- 洲: 水中的陆地。
- 窈窕: 文静美好的样子。
- 淑女: 善良美好的女子。
- 君子: 对男子的尊称。
- 好逑: 好的配偶。
- 参差: 长短不齐的样子。
- 荇菜: 一种水生植物。
- 流: 捞取。
- 寤寐: 醒着和睡着,指日日夜夜。
- 思服: 思念。
- 悠哉: 形容思念深长。
- 辗转反侧: 翻来覆去不能入睡。
- 采: 采摘。
- 琴瑟友之: 弹琴鼓瑟来亲近她,琴瑟,两种乐器,常合奏,比喻和谐。
- 芼: 拔取。
- 钟鼓乐之: 敲钟打鼓来使她快乐。
译文: 雎鸠鸟关关和唱,在河中的小岛上,文静美好的姑娘,是君子的好配偶。 长短不齐的荇菜,在船的左右两边捞取,文静美好的姑娘,我日日夜夜都在追求她。 追求她却没能得到,我日日夜夜都在思念她,思念悠悠深长,让我翻来覆去难以入眠。 长短不齐的荇菜,在船的左右两边采摘,文静美好的姑娘,我弹琴鼓瑟来亲近她。 长短不齐的荇菜,在船的左右两边拔取,文静美好的姑娘,我敲钟打鼓来取悦她。
赏析: 这是《诗经》的第一篇,是一首恋歌,诗歌采用“兴”的手法,以雎鸠和鸣、荇菜飘浮的自然景物起兴,引出对“窈窕淑女”的追求,全诗情感真挚、健康、明朗,从单相思的痛苦,到设想追求成功后的喜悦,层次分明,表现了古代青年对美好爱情的向往和追求,语言朴素自然,音韵和谐,是民歌的典范。
《蒹葭》
作者: 《诗经·秦风》(先秦)
原文: 蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
注释:
- 蒹葭: 芦苇。
- 苍苍: 茂盛的样子。
- 伊人: 那个人,指诗人所思念的人。
- 在水一方: 在水的另一边。
- 溯洄: 逆流而上。
- 从之: 追寻她。
- 溯游: 顺流而下。
- 宛: 仿佛,好像。
- 萋萋: 茂盛的样子。
- 晞: 干。
- 湄: 水边。
- 跻: 高而陡。
- 坻: 水中的高地。
- 采采: 茂盛鲜明的样子。
- 未已: 没有停止,还在凝结。
- 涘: 水边。
- 右: 弯曲,迂回。
- 沚: 水中的小洲。
译文: 河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在河水的另一方,我逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺流而下去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还没干透,我心中思念的那个人,就在河水岸边停留,我逆流而上去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺流而下去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在河水的岸边等待,我逆流而上去追寻她,道路弯曲而又难行,我顺流而下去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。
赏析: 这首诗也是《诗经》中的名篇,是一首意境朦胧、情景交融的抒情诗,诗歌以“蒹葭”、“白露”起兴,描绘了一幅清秋清晨的凄清景象,烘托出诗人追求“伊人”而不得的惆怅心情,全诗重章叠唱,反复渲染“追寻—受阻—幻灭”的过程,创造出一种迷离、空灵、可望而不可即的意境,表达了诗人对美好事物的执着追求和求而不得的惆怅与失落。
《式微》
作者: 《诗经·邶风》(先秦)
原文: 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露? 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
注释:
- 式: 语气助词。
- 微: (日光)衰微,黄昏。
- 胡: 为什么。
- 归: 回家。
- 微君之故: 如果不是为了君主(或你),微,非,如果不是,君,可以指君主,也可以指“你”。
- 中露: 即“露中”,露水之中。
- 躬: 身体。
译文: 天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了君主(或你),我怎么会在这露水中劳作? 天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了君主(或你),我怎么会在这泥水中奔波?
赏析: 这首诗是一首劳役者的悲歌,通过问答的形式,表达了劳动人民对繁重徭役的怨恨和对正常家庭生活的渴望,诗歌语言简短有力,句式复沓回环,节奏感强,情感层层递进,直抒胸臆,具有强烈的感染力。“式微”二字开篇,既点明了时间(黄昏),也暗示了主人公的处境(衰微、卑微),为全诗奠定了悲凉的基调。