八年级上册人教版古诗词有哪些重点?
校园之窗 2025年12月24日 05:40:50 99ANYc3cd6
第一单元:自然山水与田园风光
野望
-
朝代: 唐
-
作者: 王绩
(图片来源网络,侵删) -
原文:
东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
-
注释:
- 皋 (gāo): 水边高地。
- 薄暮: 傍晚。
- 徙倚 (xǐ yǐ): 徘徊,来回地走。
- 落晖: 落日的余光。
- 犊 (dú): 小牛。
- 禽: 泛指猎获的鸟兽。
- 采薇: 指隐居生活,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山采薇而食。
-
译文:
(图片来源网络,侵删)在黄昏时分,我登上东皋极目远望,徘徊不定,不知归依何方。 每棵树都染上了秋天的色彩,每座山峰都沐浴在落日的余晖中。 牧人赶着小牛回家,猎人骑着马带着猎物归来。 大家互相看着却不认识,我只好放声高歌,追忆古代隐士伯夷、叔齐采薇而食的情怀。
黄鹤楼
-
朝代: 唐
-
作者: 崔颢
-
原文:
(图片来源网络,侵删)昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
-
注释:
- 昔人: 指传说中的仙人子安,曾乘黄鹤经过此地。
- 悠悠: 飘荡的样子。
- 历历: 清晰分明的样子。
- 萋萋 (qī qī): 草木茂盛的样子。
- 乡关: 故乡。
-
译文:
传说中的仙人早已驾着黄鹤飞去,这里只留下空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在空中飘荡。 晴朗的原野上,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 时至黄昏,我的故乡在何处?眼前只见烟波浩渺的江面,让人不禁忧愁。
使至塞上
-
朝代: 唐
-
作者: 王维
-
原文:
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
-
注释:
- 单车: 指轻车简从。
- 问边: 到边疆去察看。
- 属国: 汉代时称归附的少数民族地区,也泛指外臣,此指作者作为使者前往边塞。
- 征蓬: 随风飘转的蓬草。
- 孤烟: 指烽火台上燃起的狼烟,古代边防报警的信号。
- 长河: 指黄河。
- 候骑 (jì): 负责侦察、通讯的骑兵。
- 都护: 官名,唐代边疆的最高长官。
- 燕然: 山名,即今蒙古国杭爱山,东汉大将军窦宪曾大破匈奴,在燕然山刻石记功。
-
译文:
我轻车简从,要到边塞去慰问,路经远在居延之外的属国。 像飘飞的蓬草一样飞出了汉家的边塞,北归的大雁正翱翔在胡地的天空。 浩瀚的沙漠中,一道烽烟笔直升起,蜿蜒的黄河上,一轮落日浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
渡荆门送别
-
朝代: 唐
-
作者: 李白
-
原文:
渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
-
注释:
- 荆门: 即荆门山,位于今湖北宜都。
- 楚国: 指今湖北、湖南一带。
- 大荒: 广阔无垠的原野。
- 天镜: 指月亮映入江水中的倒影。
- 海楼: 即海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
- 故乡水: 李白自称蜀人为蜀人,所以从四川流来的长江水可以称为故乡水。
-
译文:
我乘船远行,来到荆门之外,目的是到古楚国地区游览。 连绵的群山随着平原的出现而消失,滔滔江水奔入辽阔的原野。 江面月影好似天上飞来的明镜,云霞变幻结成海市蜃楼般的奇景。 我还是更喜爱这来自故乡的江水,不远万里地一路送我的小舟远行。
第二单元:家国情怀与羁旅乡愁
钱塘湖春行
-
朝代: 唐
-
作者: 白居易
-
原文:
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
-
注释:
- 钱塘湖: 即杭州西湖。
- 水面初平: 湖水刚刚涨起,与堤岸齐平。
- 云脚低: 白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去很低。
- 早莺: 初春时早来的黄莺。
- 暖树: 向阳的树木。
- 乱花: 纷繁的花朵。
- 没 (mò): 遮没,盖没。
- 行不足: 游赏不够。
- 白沙堤: 即白堤,在杭州西湖东。
-
译文:
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,与堤岸齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。 几处早来的黄莺争着向阳的树枝,谁家新来的燕子忙着衔泥筑巢。 繁盛的花朵渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能没过马蹄。 最喜爱西湖东边的美景,总是游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
饮酒·其五
-
朝代: 东晋
-
作者: 陶渊明
-
原文:
结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
-
注释:
- 结庐: 建造房屋。
- 人境: 人群聚居的地方。
- 车马喧: 指世俗的交往。
- 尔: 这样。
- 心远地自偏: 内心超脱尘世,住所自然就显得偏僻安静了。
- 悠然: 闲适自得的样子。
- 南山: 指庐山。
- 日夕: 傍晚。
- 相与还: 结伴而归。
- 真意: 真正的人生意趣。
- 辨: 辨析,说明。
-
译文:
我家建在人群聚居的地方,却没有车马的喧嚣。 你问我怎么能做到这样?只要内心超脱尘世,住所自然就显得偏僻安静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,悠然间抬头看见了南山。 傍晚时分,山间的雾气十分美好,飞鸟结伴而归。 这里面蕴含着人生的真正意趣,想要辨析说明,却早已忘记了用什么语言。
春望
-
朝代: 唐
-
作者: 杜甫
-
原文:
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
-
注释:
- 国破: 国家破碎,指安史之乱后长安沦陷。
- 城春草木深: 指长安沦陷后,人烟稀少,乱草丛生。
- 感时: 感伤时局。
- 恨别: 思念亲人。
- 烽火: 古代边境报警的烟火,这里指战火。
- 抵万金: 形容家书的珍贵。
- 短: 稀疏。
- 浑欲: 简直要。
- 不胜簪 (zān): 连发簪都插不上了,形容衰老之极。
-
译文:
国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到花开也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟鸣也感到心惊。 连绵的战火已经持续了三个月多个月,一封家信珍贵得可以抵上万两黄金。 搔了搔白头发,变得越来越稀疏,简直连簪子都快要插不上了。
雁门太守行
-
朝代: 唐
-
作者: 李贺
-
原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
-
注释:
- 雁门太守行: 乐府旧题。
- 黑云压城: 比敌军兵临城下的紧张气氛。
- 甲光: 铠甲反射的阳光。
- 金鳞开: 形容铠甲在阳光下闪闪发光,像金色的鳞片一样。
- 角声: 军中的号角声。
- 塞上燕脂: 即胭脂,指暮色中塞上泥土的颜色。
- 凝夜紫: 在暮色中呈现出紫色。
- 易水: 河流名,在今河北易县,是荆轲刺秦王辞别之地,这里用来暗示悲壮的气氛。
- 黄金台: 战国时燕昭王所筑,招揽天下贤才。
- 玉龙: 指宝剑。
-
译文:
敌军如黑云压境,仿佛城墙都要被摧毁,战士们的铠甲在阳光下反射出金色的光芒,像鱼鳞一样闪闪发光。 秋天的战场上,号角声响彻云霄,暮色中,边塞泥土的颜色在夜色里凝结成紫色。 一面半卷的红旗逼近易水,寒霜沉重,战鼓声也显得低沉不响。 为了报答君王招揽贤才的厚意,我愿手持宝剑,为您战斗到死。
第三单元:哲理与思辨
赤壁
-
朝代: 唐
-
作者: 杜牧
-
原文:
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
-
注释:
- 戟 (jǐ): 古代的一种兵器。
- 销: 腐蚀,销蚀。
- 将: 拿起。
- 磨洗: 磨光洗净。
- 认前朝: 认出这是前朝(三国)的遗物。
- 东风: 指赤壁之战中,周瑜借助东南风火攻曹操战船的典故。
- 周郎: 周瑜。
- 铜雀: 即铜雀台,曹操在邺城所建,其妻妾都住在里面。
- 二乔: 指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
-
译文:
一支折断的戟沉没在沙泥中,还没有被完全腐蚀,我把它捡起来磨洗干净,认出是前朝(三国)的遗物。 假如当年东风不给周瑜以方便,那么铜雀台深宫里,锁住的恐怕就是东吴的两位美女(大乔和小乔)了。
浣溪沙·一曲新词酒一杯
-
朝代: 北宋
-
作者: 晏殊
-
原文:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
-
注释:
- 新词: 新填的词。
- 去年天气旧亭台: 天气、亭台都和去年一样,暗示物是人非。
- 香径: 花间小路。
- 徘徊: 来回地走。
-
译文:
唱一首新词,饮一杯美酒,还是去年的天气,还是旧日的亭台。 西下的夕阳,你什么时候才能再回来呢? 眼看着花儿无可奈何地凋谢,似曾相识的燕子又飞了回来。 在弥漫着花香的小径上,我独自一人走来走去,心中充满惆怅。
十一月四日风雨大作
-
朝代: 南宋
-
作者: 陆游
-
原文:
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
-
注释:
- 僵卧: 躺着不动。
- 不自哀: 不为自己衰老而悲伤。
- 戍 (shù): 守卫。
- 轮台: 汉代西域地名,在今新疆轮台县,这里泛指边疆。
- 夜阑: 夜深。
- 铁马: 披着铁甲的战马。
- 冰河: 北方冰封的河流。
-
译文:
我僵直地躺在孤寂的村庄里,为自己衰老而感到悲哀,心中还想着要去戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着风雨交加的声音,梦见自己骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的黄河,奔赴前线。
课外古诗词诵读
浣溪沙·山下兰芽短浸溪
-
朝代: 北宋
-
作者: 苏轼
-
原文:
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
-
注释:
- 浸: 泡。
- 萧萧: 形容雨声。
- 子规: 即杜鹃鸟,叫声凄切。
- 再少: 返老还童。
- 尚能西: 还能向西流(长江水向东流)。
- 唱黄鸡: 感叹时光流逝,人生易老,源自白居易的诗句“听唱黄鸡与白日”。
-
译文:
山下初生的兰芽浸泡在溪水中,松林间的沙路洁净无泥,傍晚的雨声里传来杜鹃的啼鸣。 谁说人生不能再回到少年时期呢?门前的流水尚且能够向西奔流!不要因为年老而感叹时光流逝。
如梦令·常记溪亭日暮
-
朝代: 宋
-
作者: 李清照
-
原文:
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
-
注释:
- 常记: 经常记起。
- 沉醉: 大醉。
- 兴尽: 兴致得到满足。
- 藕花: 荷花。
-
译文:
我常常记起在溪亭游玩到傍晚,因为喝得大醉而忘记了回家的路。 兴致满足后,乘着小船返回,却错误地划进了荷花丛的深处。 怎么出去?怎么出去?惊动了一滩水鸥和鹭鸟,纷纷飞起。
关雎
-
朝代: 先秦(诗经·国风)
-
作者: 佚名
-
原文:
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
-
注释:
- 关关: 象声词,雎鸠鸟的叫声。
- 雎鸠 (jū jiū): 一种水鸟,鱼鹰。
- 洲: 水中的陆地。
- 窈窕 (yǎo tiǎo): 文静美好的样子。
- 淑女: 善良美好的女子。
- 君子: 对男子的尊称。
- 好逑 (hǎo qiú): 好的配偶。
- 参差 (cēn cī): 长短不齐的样子。
- 荇菜 (xìng cài): 一种水生植物。
- 流: 捞取。
- 寤寐 (wù mèi): 醒着和睡着,指日日夜夜。
- 思服: 思念。
- 悠哉: 形容思念深长。
- 辗转反侧: 翻来覆去不能入睡。
- 采: 采摘。
- 琴瑟友之: 弹琴鼓瑟来亲近她。
- 芼 (mào): 择取。
- 钟鼓乐之: 敲钟击鼓使她快乐。
-
译文:
雎鸠鸟关关和唱,在那河心小洲上,文静美好的姑娘,是君子的好配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘们左右去捞取,文静美好的姑娘,我日日夜夜追寻她。 追求她却得不到,日日夜夜思念她,思念悠悠深又长,翻来覆去难入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘们左右去采摘,文静美好的姑娘,我弹琴鼓瑟亲近她。 长短不齐的荇菜,姑娘们左右去择取,文静美好的姑娘,我敲钟击鼓取悦她。
蒹葭
-
朝代: 先秦(诗经·秦风)
-
作者: 佚名
-
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
-
注释:
- 蒹葭 (jiān jiā): 芦苇。
- 苍苍: 茂盛的样子。
- 伊人: 那个人,指心中思念的人。
- 在水一方: 在水的另一边。
- 溯洄 (sù huí): 逆流而上。
- 溯游 (sù yóu): 顺流而下。
- 宛: 仿佛,好像。
- 萋萋 (qī qī): 茂盛的样子。
- 晞 (xī): 干,干燥。
- 湄 (méi): 水边。
- 跻 (jī): 高而陡。
- 坻 (chí): 水中的高地。
- 采采: 茂盛鲜明的样子。
- 未已: 没有停止。
- 涘 (sì): 水边。
- 右: 弯曲,迂回。
- 沚 (zhǐ): 水中的小洲。
-
译文:
河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在河水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还未干透,我心中思念的那个人,就在水边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在水边等待。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲而又难行,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。
希望这份详细的整理对你的学习有帮助!加油!