2025八上古诗文汇总有哪些重点篇目?
经典古诗 2025年12月12日 06:29:48 99ANYc3cd6
第一单元:战争与和平
《三峡》
- 作者: 郦道元 (北魏)
- 体裁: 散文 (出自《水经注》)
【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生柽柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【注释】

- 阙(quē): 同“缺”,缺口。
- 嶂(zhàng): 像屏障一样的高山。
- 曦(xī): 日光,这里指太阳。
- 襄陵: 漫上山陵,襄,上,陵,大的土山。
- 沿溯(sù): 顺流而下和逆流而上,沿,顺流而下,溯,逆流而上。
- 奔: 这里指飞奔的马。
- 湍(tuān): 急流的水。
- 巘(yǎn): 高的山峰。
- 漱(shù): 冲刷,冲荡。
- 属(zhǔ)引: 连接延长,属,连接,引,延长。
- 肃: 寂静,肃杀。
【译文】 在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的岩峰遮住了天日,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。 到了夏天江水漫上山坡,上行和下行的船只都被阻隔,不能通航,有时皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着奔驰的骏马,驾着长风,也没有这么快。 到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子,极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在那里飞流冲荡,水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。 每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久才消失,所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【主旨分析】 本文以精炼生动的笔墨,描绘了三峡四季不同的壮丽景色,作者通过对山势的描绘和对四季江水的对比,展现了三峡雄奇险峻、清幽秀丽的景色,抒发了对祖国大好河山的热爱与赞美之情,字里行间充满了对自然伟力的赞叹。
《答谢中书书》
- 作者: 陶弘景 (南朝齐梁)
- 体裁: 书信 (骈文)
【原文】 山川之美,古来共谈,高峰入云,清流见底,两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备,晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
【注释】

- 谢中书: 即谢微,字元度,陈郡阳夏(今河南太康)人,曾任中书鸿胪,故称“中书”。
- 五色交辉: 这里形容石壁色彩斑斓,互相映衬。
- 四时俱备: 一年四季都具备。
- 歇: 消散。
- 乱鸣: 纷纷鸣叫。
- 颓: 坠落,落下。
- 沉鳞竞跃: 潜游在水中的鱼争相跳跃,沉鳞,潜游的鱼。
- 欲界之仙都: 人间天堂,欲界,佛教指人类居住的世界。
- 康乐: 指南朝著名山水诗人谢灵运,他袭封“康乐公”。
- 与(yù): 参与,这里有“欣赏”“领悟”的意思。
【译文】 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的话题,巍峨的山峰耸入云霄,明净的溪流清澈见底,两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映,苍青的林木,翠绿的竹丛,四季都有,清晨的薄雾将要消散时,猿猴和鸟儿此起彼伏地鸣叫;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面,这里实在是人间仙境,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
【主旨分析】 本文是作者写给朋友谢微的一封书信,用简短的篇幅描绘了江南山川的秀美景色,文章通过“高峰入云,清流见底”等对偶句式,多角度、多感官地展现了山林的勃勃生机与无穷魅力,表达了作者沉醉于山水的愉悦之情和与自然相融的闲适自得的心境,同时也流露出一种孤高自赏的情怀。
《记承天寺夜游》
- 作者: 苏轼 (北宋)
- 体裁: 游记
【原文】 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行,念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭,庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也,何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【注释】

- 元丰六年: 公元1083年,元丰,宋神宗年号。
- 承天寺: 在今湖北黄冈南。
- 张怀民: 名梦得,字怀民,清河(今河北)人,当时也贬官在黄州。
- 相与: 一同,一起。
- 中庭: 庭院里。
- 空明: 形容水的澄澈,这里形容月色澄澈明亮。
- 藻、荇(xìng): 均为水生植物,这里指竹柏的影子。
- 但少闲人如吾两人者耳: 只缺少像我们两个这样的闲人罢了,闲人,这里指有闲情逸致、清闲自在的人。
【译文】 元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉,这时月光从窗户射进来,(我)高兴地起来走到户外,想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民,张怀民也没有睡,我们便一起在庭院中散步,庭院中的月光宛如积水一般清明澄澈,水中水藻、荇菜交错纵横,原来是院中竹子和柏树的影子,哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
【主旨分析】 这篇短文记录了作者夜游承天寺的经历,文章通过对月色的精妙描绘,创造了一个空明澄净、似真似幻的境界,作者在政治上失意,被贬黄州,却能在月色中找到乐趣,表现出一种旷达乐观的人生态度,文末“但少闲人如吾两人者耳”一句,既是自嘲,也包含着复杂的情感:既有不被世俗所理解的孤独,又有自我欣赏的骄傲,以及对自然美景的无比热爱。
第二单元:民生与关怀
《使至塞上》
- 作者: 王维 (唐)
- 体裁: 五言律诗
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 使至塞上: 奉命出使边塞。
- 单车: 一辆车,形容轻车简从。
- 问边: 到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
- 属国: 汉代称归附的少数民族地区为属国,这里指吐蕃,居延:地名,在今甘肃张掖市西北。
- 征蓬: 飘飞蓬草,比喻诗人自己。
- 胡天: 胡人居住的地方,这里指塞外。
- 孤烟: 指烽火台上燃起的报警的狼烟,古代边防报警时燃的狼烟,用狼粪烧,烟直且不易散。
- 长河: 指黄河。
- 萧关: 古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑(jì): 负责侦察、通信的骑兵。
- 都护: 官名,汉代始置,唐代是边疆地区的最高行政长官。
- 燕然: 山名,即今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【译文】 我轻车简从,要前往边塞慰问将士,路经属国之地,一直要到居延之外。 像飘飞的蓬草一样飘出汉家的边塞,北归的大雁正翱翔在胡地的天空。 浩瀚无垠的沙漠中,烽烟直上云霄;滔滔不绝的黄河边,一轮落日浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线奋勇杀敌。
【主旨分析】 这首诗记述了作者出使边塞的情景,全诗叙事与写景相结合,通过“征蓬”“归雁”的意象,抒发了作者漂泊无定的孤寂之感,尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,以雄浑的笔触描绘了边塞奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑,被誉为“千古壮观”的名句,表达了诗人对壮丽山河的赞美和对将士们的敬意。
《渡荆门送别》
- 作者: 李白 (唐)
- 体裁: 五言律诗
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门: 即荆门山,位于今湖北宜都西北,长江南岸,与北岸虎牙山对峙。
- 楚国: 指今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 大荒: 广阔无垠的原野。
- 天镜: 指平静的江面,像一面镜子。
- 海楼: 即海市蜃楼,这里形容云霞的美丽景象。
- 故乡水: 指长江水,因为诗人从小生活在长江上游,所以说长江水是故乡的水。
【译文】 我乘船远渡荆门山之外,来到古楚国一带游览。 山随着平坦广阔的原野逐渐消失,江水在一望无际的原野上奔流。 月亮映在江水中,如同天上飞来一面明镜;云霞升起,变幻无穷,如同海市蜃楼一般壮丽。 我仍然喜爱这来自故乡的江水,不远万里,一路送我远行的小船。
【主旨分析】 这首诗是李白青年时期出蜀时所作,诗中描绘了船出荆门后所见的壮丽景色,意境开阔,气势豪迈。“山随平野尽,江入大荒流”生动地写出了山势渐消、江水奔流的动态美,全诗充满了青年诗人对未来的憧憬和乐观精神,同时尾联“仍怜故乡水,万里送行舟”又巧妙地抒发了对故乡的眷恋之情,情景交融,余味无穷。
《黄鹤楼》
- 作者: 崔颢 (唐)
- 体裁: 七言律诗
【原文】 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人: 指传说中的仙人子安或费祎。
- 悠悠: 飘荡的样子。
- 历历: 分明的样子。
- 汉阳: 位于汉水北岸,与黄鹤楼隔江相望。
- 萋萋(qī qī): 草木茂盛的样子。
- 鹦鹉洲: 位于长江中的沙洲,后与陆地相连。
- 乡关: 故乡。
【译文】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,只留下这空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在空中飘飘荡荡。 阳光明媚,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 天色已晚,我的故乡在何处?眼前只见一片烟波浩渺的江水,让人不禁愁绪满怀。
【主旨分析】 这首诗是唐代七言律诗的杰作,诗人借仙人乘鹤的传说起笔,营造出一种神话般的意境,颔联写仙人已去,唯余白云,抒发了世事变迁、物是人非的感慨,颈联笔锋一转,描绘了眼前登楼所见的明丽景色,形成鲜明对比,尾联触景生情,在日暮时分,面对烟波浩渺的江水,思乡之情油然而生,全诗意境深远,气象雄浑,被誉为“唐人七言律诗之首”。
《钱塘湖春行》
- 作者: 白居易 (唐)
- 体裁: 七言律诗
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖: 即杭州西湖。
- 孤山寺: 南陈文帝天嘉年间(560-566年)建,名永福寺,孤山在西湖的后湖与外湖之间。
- 贾亭: 即贾公亭,唐代贞元(785-805年)年间,贾全出任杭州刺史时在钱塘湖建亭,人称“贾公亭”。
- 云脚低: 指白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去浮云很低。
- 早莺: 初春时早来的黄鹂。
- 暖树: 向阳的树木。
- 新燕: 刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花: 各种各样的花。
- 没(mò): 遮没,盖没。
- 行不足: 游赏不尽,百游不厌。
- 白沙堤: 即白堤,指西湖上的一条堤岸,是将杭州市区与西湖隔开的堤岸。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。 几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子忙着衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能够没过马蹄。 我最喜爱西湖东边的美景,总也游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
【主旨分析】 这首诗描绘了西湖早春明媚的春光,诗人以行踪为线索,选取了“水面初平”“早莺”“新燕”“乱花”“浅草”等典型景物,生动地展现了早春的勃勃生机和无限活力,全诗语言清新明快,意境优美,充满了诗人对自然美景的热爱和赞美之情,以及对西湖春色的无限留恋。
第三单元:山水与哲理
《三峡》
(已在第一单元列出)
《答谢中书书》
(已在第一单元列出)
《记承天寺夜游》
(已在第一单元列出)
第四单元:民风与议论
《野望》
- 作者: 王绩 (唐)
- 体裁: 五言律诗
【原文】 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
【注释】
- 皋(gāo): 水边高地。
- 薄暮: 傍晚。
- 徙倚(xǐ yǐ): 徘徊,来回走动。
- 落晖: 落日的余晖。
- 犊(dú): 小牛。
- 禽: 泛指猎物。
- 采薇: 指隐居生活,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最终饿死。
【译文】 傍晚时分,我站在东皋上纵目远望,徘徊不定,不知该归依何方。 层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭都披落日的余晖。 放牛的人赶着小牛回家,打猎的人带着猎物返回。 大家彼此相看却不认识,我只好放声高歌,追忆那隐居的生活。
【主旨分析】 这首诗描绘了傍晚时分秋野苍茫的景色,抒发了诗人孤独、苦闷和彷徨的心情,诗中“树树皆秋色,山山唯落晖”一句,以白描手法勾勒出一幅辽阔、萧瑟的秋景图,尾联“相顾无相识,长歌怀采薇”直接点明了诗人知音难觅、孤独无依的苦闷,以及对古代隐士的追慕之情,流露出归隐田园的意愿。
《黄鹤楼》
(已在第二单元列出)
第五单元:家国与情怀
《雁门太守行》
- 作者: 李贺 (唐)
- 体裁: 七言歌行
【原文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行: 乐府旧题,多写边塞征战之事。
- 黑云压城城欲摧: 敌军如黑云压境,仿佛城墙都要被摧毁,摧,毁。
- 甲光向日金鳞开: 守城将士的铠甲在日光下闪烁,像金色的鱼鳞一样耀眼。
- 角声: 军中号角的声音。
- 塞上燕脂凝夜紫: 傍晚的霞光像胭脂一样凝结在天空,呈现出暗紫色,燕脂,即胭脂,凝夜紫,暮色霞光掩映着战场,呈现出一片紫色。
- 易水: 河流名,在今河北易县,这里借用荆轲“风萧萧兮易水寒”的典故,暗示悲壮的气氛。
- 霜重鼓寒声不起: 寒霜浓重,战鼓擂不响,形容天气严寒,士气低落。
- 黄金台: 战国时燕昭王所筑,置千金于台上,以延揽天下贤士。
- 玉龙: 指宝剑,传说晋代张华见牛、斗二星之间有紫气,派人于丰城狱中掘得龙泉、太阿二宝剑,其中一剑后来化龙而去。
【译文】 敌军似黑云压境,城墙仿佛将要摧毁;阳光照射在铠甲上,金光闪闪,如鱼鳞般耀眼。 秋色里,号角声响彻天空;边塞上,将士的血迹在暮色中凝结成紫色。 红旗半卷,援军临近易水;寒霜正重,战鼓擂不响,声音低沉。 为了报答君王招纳贤才的厚意,我愿手持宝剑,为您战死疆场!
【主旨分析】 这首诗描绘了一场艰苦卓绝的边塞战争,全诗色彩浓烈,对比鲜明,从“黑云”“金鳞”的视觉,到“角声”“鼓寒”的听觉,再到“燕脂”“凝紫”的色觉,多角度渲染了战争的悲壮和惨烈,诗人通过描绘将士们不畏艰险、誓死报国的决心,歌颂了他们忠君报国的爱国情怀和视死如归的英雄气概。
《赤壁》
- 作者: 杜牧 (唐)
- 体裁: 七言绝句
【原文】 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 戟(jǐ): 古代的一种兵器。
- 销: 消蚀。
- 将: 拿起。
- 磨洗: 磨光洗净。
- 东风: 指赤壁之战中,周瑜借助东南风火攻曹操战船的典故。
- 周郎: 周瑜,时任吴军大都督。
- 铜雀: 即铜雀台,曹操在邺城(今河北临漳)所建,楼顶有巨大铜雀。
- 二乔: 指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
【译文】 一支折断的戟沉在泥沙中,还没有被完全腐蚀,我把它磨洗干净,认出是三国时代的遗物。 假如东风不给周瑜提供方便,那么铜雀台里深锁的恐怕就是东吴的两位美女了。
【主旨分析】 这是一首咏史诗,诗人通过一支小小的折戟,引发了对赤壁之战的历史联想,全诗构思精巧,从一件“折戟”落笔,引出对历史兴亡的深刻思考,后两句是全诗的点睛之笔,以一个大胆的假设,将战争的胜负与偶然的“东风”联系起来,从而抒发了“英雄的成功往往依赖于机遇”的哲理感慨,也暗含了对历史兴衰的无限感慨。
《渔家傲·秋思》
- 作者: 范仲淹 (北宋)
- 体裁: 词
【原文】 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】
- 渔家傲: 词牌名。
- 塞下: 边境要塞。
- **衡阳雁去:传说大雁飞到湖南衡阳的回雁峰就不再南飞了,这里指大雁飞向衡阳,毫无留恋之意。
- **边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马嘶的声音。
- 嶂(zhàng): 像屏障一样并列的山峰。
- 长烟: 即大漠上的烽烟。
- **燕然未勒:指战事未平,功名未就,燕然,山名,勒,刻石记功,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
- 羌管: 即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。
- 寐(mèi): 睡。
【译文】 边塞的秋天景色与内地大不相同,大雁又飞回衡阳,毫无留恋之意。 四面八方传来了边塞特有的声音,随着号角声一同响起,在层层山峰的环抱里,夕阳西下,烽烟升起,孤城紧闭。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,边疆没有建立功名,没有办法回家。 羌笛声悠扬,寒霜遍地,将士们彻夜难眠,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
【主旨分析】 这首词描绘了边塞秋天的萧瑟景象和将士们的思乡之情,上阕写景,通过“衡阳雁去”“四面边声”“孤城闭”等意象,渲染了边塞的荒凉和紧张气氛,下阕抒情,直接抒发了将士们“浊酒一杯家万里”的思乡之苦和“燕然未勒归无计”的报国之志,全词意境苍凉悲壮,格调沉郁,将家国之思与个人情感融为一体,是宋词中抒写边塞情怀的佳作。
《浣溪沙·一曲新词酒一杯》
- 作者: 晏殊 (北宋)
- 体裁: 词
【原文】 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【注释】
- 新词: 新填的词。
- 去年天气旧亭台: 意思是说天气和亭台都跟去年一样,这是触景生情,引出对往事的回忆。
- 香径: 花间的小路。
- 徘徊: 来回走动。
【译文】 听一曲新词,喝一杯美酒,还是去年的天气,还是旧日的亭台,西下的夕阳什么时候才能再回来呢? 花儿凋落是无可奈何的事情,燕子飞来却似曾相识,在小园的花间小路上,我独自一人来回徘徊。
【主旨分析】 这首词抒发了作者对时光流逝、美好事物消逝的惆怅和对春光易逝的无限感慨,词人以“新词”“酒杯”起笔,在熟悉的景物中感受到时光的流逝,下阕“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是千古名句,既表达了对美好事物逝去的伤感,又蕴含着对生活哲理的思考——旧事物消逝的同时,新事物也在不断涌现,全词语言圆融,意境优美,情感含蓄蕴藉,体现了晏殊词风雍容华贵而又富于哲思的特点。