七年级下册古诗2025有哪些新增篇目?
经典古诗 2025年12月11日 05:01:35 99ANYc3cd6
第六单元 古代生活
二十七 孙权劝学
【作者】 司马光 (北宋) 【出处】 《资治通鉴》
【原文】 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务,权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学,及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

【注释】
- 初:当初,起初。
- 权:指孙权,字仲谋,三国时吴国的建立者。
- 谓:对……说。
- 卿:古代君对臣、长辈对晚辈或朋友之间的爱称。
- 当涂掌事:当权,管事,涂,通“途”。
- 辞:推托。
- 军中多务:军中事务繁多。
- 孤:古代王侯的自称。
- 治经:研究儒家经典。
- 博士:当时专掌经学传授的学官。
- 邪:语气词,同“耶”。
- 但:只,只是。
- 涉猎:粗略地阅读。
- 见往事:了解历史,见,了解,往事,指历史。
- 孰若孤:谁比得上我呢?孰,谁,若,比得上。
- 自以为:自己认为。
- 大有所益:有很大的好处。
- 乃:就。
- 就学:指从事学习。
- 及:等到。
- 鲁肃:字子敬,三国时吴国名将、战略家。
- 过:经过,到。
- 寻阳:地名,今湖北黄梅西南。
- 论议:讨论议事。
- 非复:不再是。
- 吴下阿蒙:指在吴地时的没有学识的吕蒙,现比喻人学识尚浅。
- 士别三日:有抱负的人分别几天,三,虚指,多日。
- 即更:就重新,更,重新。
- 刮目相待:用新的眼光看待。
- 大兄:对朋友辈的敬称。
- 见事:认清事物,识别事理。
- 遂:就。
- 拜:拜访,拜见。
- 结友:结为朋友。
【译文】 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托,孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为博士吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了,你说事务繁多,谁比得上我呢?我常常读书,自认为(读书)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习,等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分惊奇地说:“你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!”吕蒙说:“有志之士分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄怎么认清事物这么晚呢!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
【主旨赏析】 本文通过记述吕蒙在孙权的劝说下开始学习,其才干迅速增长,令鲁肃叹服并与之结交的故事,强调了开卷有益的道理,文章告诉我们:
- 学习的重要性:无论何时何地,只要有决心和毅力,学习总能改变一个人,让人受益匪浅。
- 要以发展的眼光看人:人的才能是可以通过后天学习不断提高的,不能用一成不变的眼光看待他人。
- 劝人要有方法:孙权的劝说既不失身份,又切中要害,从自身出发,以理服人,体现了高超的劝导艺术。
二十八 木兰诗
【朝代】 北朝民歌 【出处】 《乐府诗集》

【原文】 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】
- 唧唧:织布机的声音。
- 当户织:对着门织布。
- 机杼声:织布机和梭子的声音。
- 何所思:想什么。
- 忆:思念。
- 军帖:军中的文告。
- 可汗:古代西北地区民族对君主的称呼。
- 大点兵:大规模地征兵。
- 爷:和下文的“阿爷”都指父亲。
- 愿为市鞍马:愿意为此去买鞍马,为,为此,市,购买。
- 旦:早晨。
- 但闻:只听见。
- 溅溅:水流声。
- 黑山:即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南。
- 燕山:指燕然山,今蒙古国杭爱山。
- 胡骑:胡人的战马,胡,古代对北方少数民族的称呼。
- 啾啾:马叫声。
- 戎机:战争。
- 关山:指关塞山河。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝:古时军中白天烧饭、夜晚打更用的器具。
- 铁衣:铠甲。
- 策勋十二转:记功很多次,策勋,记功,转,勋级每升一级为一转。
- 赏赐百千强:赏赐的财物成千上万,强,有余。
- 尚书郎:官名。
- 愿驰千里足:希望骑上千里马。
- 郭:外城。
- 扶将:扶持。
- 理红妆:梳妆打扮。
- 霍霍:磨刀声。
- 阁:古代女子住的小楼。
- 著:穿。
- 云鬓:像云一样的鬓发。
- 帖花黄:古代妇女的一种面部装饰物。
- 火伴:同伍的士兵。
- 扑朔:形容兔子跳跃的样子。
- 迷离:形容兔子眯着眼的样子。
- 傍地走:贴着地面跑。
【译文】 (织布机)发出唧唧的声音,木兰正对着门织布,听不到织布机的声音,只听到女儿在叹息,问女儿在想什么,在思念什么,女儿也没有想什么,女儿也没有思念什么,昨天晚上看见军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,木兰没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去出征。 (早晨)告别父母离开,(晚上)住宿在黄河边,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河水哗啦啦地流过。(早晨)告别黄河离开,(晚上)到达了黑山头,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到燕山一带胡人的战马啾啾地叫。 不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘和山岭,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光照射着战士们的铠甲,将军身经百战战死沙场,壮士(们)十年后胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上,记功很多次,赏赐的财物也成千上万,可汗问(木兰)想要什么,木兰不愿意做尚书郎,只希望骑上千里马,尽快送我回故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城迎接;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊,打开我东边阁楼的门,坐在我西边阁楼的床上,脱下我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗户梳理像云一样的鬓发,对着镜子贴上花黄,出门去见同行的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行这么多年,竟然不知道木兰是个女孩子。 雄兔扑腾着双腿,雌兔眯着双眼;当它们一起贴着地面跑的时候,怎么能分辨出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
【主旨赏析】 《木兰诗》是北朝民歌的杰作,讲述了女英雄花木兰女扮男装、代父从军、建功立业、辞官还乡的传奇故事,诗歌成功地塑造了木兰这一不朽的艺术形象。

- 勤劳孝顺:开篇“唧唧复唧唧”和“惟闻女叹息”表现了木兰的勤劳和对父亲年迈的担忧。
- 勇敢坚毅:“万里赴戎机,关山度若飞”写出了她奔赴战场的果决和英勇;“将军百战死,壮士十年归”则概括了她经历的残酷战斗和坚韧不拔。
- 不慕荣华:“木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡”,表现了她对功名利禄的淡泊和对家乡、对和平生活的热爱。
- 女儿本色:结尾回家后的一系列动作,如“当窗理云鬓,对镜帖花黄”,以及伙伴们的惊诧,都展现了木兰作为女性的美好一面。
- 主题升华:最后以雄雌双兔作比,点明了“谁说女子不如男”的主题,赞扬了木兰的智慧和英勇,歌颂了劳动人民的优秀品质。
二十九 卖油翁
【作者】 欧阳修 (北宋) 【出处】 《归田录》
【原文】 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜,尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去,见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿,因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
【注释】
- 陈康肃公尧咨:陈尧咨,谥号“康肃”,北宋官员,以善射闻名。
- 善射:擅长射箭。
- 自矜:自夸。
- 尝:曾经。
- 家圃:家里的园子。
- 释担:放下担子。
- 睨:斜着眼睛看,表示不在意的样子。
- 颔:点头。
- 但:只,
- 但手熟尔:只是手法熟练罢了,尔,同“耳”,罢了。
- 忿然:气愤的样子。
- 安:怎么。
- 轻:轻视,看轻。
- 酌:舀取,这里指倒油。
- 沥:滴下。
- 遣:打发,让……离开。
【译文】 陈尧咨擅长射箭,在当时是独一无二的,他也因此而自夸,有一次,他在家里的园子里射箭,有一个卖油的老放下担子站在一旁,斜着眼睛看他,很久都没有离开,看到陈尧咨射出的箭十支有八九支能中,老翁也只是微微地点点头。 陈尧咨问他说:“你也懂得射箭吗?我射箭的技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥秘,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我的射箭本领!”老翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”老翁取来一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子把油倒进去,油从钱孔中注入,而铜钱却没有被油沾湿,于是老翁说:“我也没有别的奥秘,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了。
【主旨赏析】 本文通过陈尧咨与卖油翁之间关于“射箭”和“酌油”的对话,揭示了一个深刻的道理:
- 熟能生巧:任何高超的技艺,都是通过长期、反复的练习达到的,关键在于“手熟”,卖油翁的“酌油”之技,虽小却精,其原理与射箭相通,都说明了实践出真知。
- 谦虚戒骄:文章批评了陈尧咨的“自矜”(自傲),赞扬了卖油翁的谦逊和平和,即使身怀绝技,也应保持谦虚的态度,因为“天外有天,人外有人”。
- 真理寓于平凡:故事告诉我们,深刻的道理往往就蕴藏在平凡的日常生活小事之中,关键在于我们是否善于观察和思考。
三十 诗五首
竹里馆
【作者】 王维 (唐)
【原文】 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。
【注释】
- 竹里馆:辋川别墅的一处景观,王维隐居之地。
- 幽篁:幽深的竹林,篁,竹林。
- 长啸:撮口发出悠长而清越的声音,古人常以此表示愉悦或悲愤。
- 深林:指“幽篁”。
【译文】 独自坐在幽深的竹林里,一边弹琴一边发出长长的啸声,深广的林子里没有人知道,只有一轮明月静静地与我相伴。
【主旨赏析】 这首诗描绘了一幅月夜竹林弹啸图,意境空灵幽静,表现了诗人王维晚年隐居生活时闲适、淡泊、宁静的心境,诗中“独坐”与“相照”形成对比,写出了诗人的孤独,但又有明月为伴,孤独中又蕴含着一种超然物外的自得与安详。
春夜洛城闻笛
【作者】 李白 (唐)
【原文】 谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
【注释】
- 洛城:即洛阳。
- 玉笛:精美的笛子。
- 暗飞声:声音不知从何处传来。
- 折柳:即《折杨柳》古曲,古人有折柳送别的习俗,折柳”也含有惜别、怀远之意。
- 故园情:思念故乡的情感。
【译文】 不知谁家的笛子,在暗处悄然吹响,美妙的笛声随着春风飘散,传遍了整个洛阳城,在这个夜晚,我从笛曲中听到了《折杨柳》的曲调,谁听了能不萌发思念故乡的深情呢?
【主旨赏析】 这是一首抒发思乡之情的佳作,诗人通过春夜闻笛的寻常小事,捕捉到了触动心弦的旋律,诗中“暗飞声”和“满洛城”写出了笛声的悠扬和感染力,最后两句点明主旨,由《折杨柳》的曲调联想到离别的场景,从而引发了全城游子的思乡之情,情感真挚,意境深远。
逢入京使
【作者】 岑参 (唐)
【原文】 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【注释】
- 入京使:指回京城长安的使者。
- 故园:指长安自己的家。
- 漫漫:形容路途遥远。
- 龙钟:涕泪淋漓的样子,这里是沾湿、沾湿的意思。
- 凭君:托付您。
【译文】 向东遥望故乡,路途是那样的遥远,不由得泪水沾湿了双袖,不停地流淌,在马上与您偶然相逢,没有纸和笔,只能托您捎个话,向家人报个平安。
【主旨赏析】 这首诗表达了诗人远行途中对故乡和家人的深切思念之情,首联直抒胸臆,写出了望乡而泪下的场景,情感浓烈,后两句笔锋一转,写出了在特定情境下的无奈之举——托人传报平安,一个“报平安”,看似简单,却蕴含了诗人对家人的无限牵挂和深沉的爱,语言质朴,情感真挚动人。
晚春
【作者】 韩愈 (唐)
【原文】 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
【注释】
- 晚春:春季的末期,指暮春。
- 斗芳菲:争奇斗艳,斗,竞赛,芳菲,花草的芳香。
- 杨花:指柳絮。
- 榆荚:榆树的果实,形状像铜钱,俗称“榆钱”。
- 才思:才华、心思。
- 惟解:只知道。
【译文】 花草树木知道春天即将归去,都想方设法争奇斗艳,展现自己的美丽,杨花和榆荚没有百花的才华,只知道像漫天飞雪一样,纷纷扬扬地飘落。
【主旨赏析】 这是一首描绘暮春景色的哲理诗,诗人用拟人的手法,赋予花草树木以人的情感和思想,前两句写百花珍惜最后的春光,奋力绽放,后两句写杨花、榆荚虽无艳丽的色彩,但也用自己独特的方式——漫天飞舞,来装点春天,迎接结束,这首诗不仅描绘了生动的晚春景象,更蕴含着哲理:事物各有其长,即使看似平凡,也应该以自己的方式努力,展现生命的价值。
登幽州台歌
【作者】 陈子昂 (唐)
【原文】 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【注释】
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市大兴区,燕昭王为招纳贤士而筑。
- 古人:指古代的圣贤君主,如燕昭王。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然:悲伤、伤感的样子。
- 涕:眼泪。
【译文】 往前看不到古代的圣贤君主,往后也看不到未来的明君,想到天地的广阔悠久,只有我独自悲伤,忍不住流下眼泪!
【主旨赏析】 这首诗是陈子昂怀才不遇、壮志难酬的悲歌,诗人登上古老的幽州台,俯仰古今,抒发了自己生不逢时的孤独和苦闷,诗歌意境雄浑苍凉,情感奔放,通过“前不见古人,后不见来者”的感叹,表达了知音难觅、怀才不遇的深刻悲哀。“念天地之悠悠”则将个人的悲放在广阔的宇宙时空背景下,使得这种孤独感显得更加深沉和震撼人心,具有极强的艺术感染力。