七年级上册的古诗大全
经典古诗 2026年1月19日 23:49:33 99ANYc3cd6
这份清单主要依据中国大陆部编版(人教版)七年级上册语文教材,并综合了其他主流版本(如苏教版、北师大版等)的常见篇目,力求全面,每一首都附有原文、作者、注释和译文,方便你学习和理解。
第一单元:亲近自然,感悟生活
《观沧海》
-
朝代: 汉
(图片来源网络,侵删) -
作者: 曹操
-
原文: 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
-
注释:
- 临: 到达,登上。
- 碣石: 山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn): 水波摇荡的样子。
- 竦峙(sǒng zhì): 高高挺立,竦,通“耸”。
- 萧瑟: 形容风吹树木的声音。
- 洪波: 巨大的波浪。
- 星汉: 银河。
- 幸甚至哉: 真是幸运极了,庆幸之至,是乐府诗结尾的套语,与正文没有直接关系。
-
译文: 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高挺立。 树木和百草一丛丛地生长,十分繁茂。 秋风飒飒吹来,巨大的海波不断涌起。 太阳和月亮的运行,好像出自这大海之中; 银河星光灿烂,也好像出自这大海里。 我真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的志向吧。
(图片来源网络,侵删)
《次北固山下》
-
朝代: 唐
-
作者: 王湾
-
原文: 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
-
注释:
- 次: 停泊。
- 北固山: 在今江苏省镇江市北,三面环江。
- 客路: 旅人前行的路。
- 潮平两岸阔: 潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。
- 风正一帆悬: 顺风,船帆高挂。
- 海日生残夜: 残夜未尽,红日已从海上升起。
- 江春入旧年: 旧年未尽,江南已进入春天。
- 乡书: 家信。
- 归雁: 北归的大雁,古代传说大雁可以传递书信。
-
译文: 旅途在青山之外,我乘船在绿水前行。 潮水涨满,两岸水面宽阔,顺风行船,帆儿高悬。 夜色未尽,红日已从海上升起;旧年未过,江南已呈新春景象。 家信要送到哪里去呢?希望北归的大雁能把它捎到洛阳。
《钱塘湖春行》
-
朝代: 唐
-
作者: 白居易
-
原文: 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
-
注释:
- 钱塘湖: 即西湖,在今浙江省杭州市。
- 孤山寺: 南陈陈文帝天嘉年间(560-566年)建,名承福,宋时改名孤山寺。
- 贾亭: 即贾公亭,贞元(785-805年)中,贾全任杭州刺史时建。
- 云脚: 接近地面的云气。
- 早莺: 初春时早来的黄鹂。
- 争暖树: 争着飞上向阳的树枝。
- 新燕: 刚从南方飞回来的燕子。
- 啄春泥: 衔着春泥筑巢。
- 乱花: 各种各样的花。
- 渐欲: 渐渐就要。
- 没马蹄: (浅草)刚刚能淹没马蹄。
- 行不足: 游赏不尽。
- 白沙堤: 即白堤,指西湖东岸一道连接孤山与断桥的堤坝。
-
译文: 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨与堤岸齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。 几处早出的黄莺争着向阳的暖树,谁家新来的燕子忙着衔泥筑巢。 繁多而多彩的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。 最喜爱湖东的美景,总是游览不够,尤其是杨柳成荫的白沙堤。
第二单元:亲情友情,人生感悟
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》
-
朝代: 唐
-
作者: 李白
-
原文: 杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
-
注释:
- 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄: 听说王昌龄被贬到龙标,我写了这首诗寄给他,左迁,降职,贬官,龙标,唐代县名,在今湖南省黔阳县。
- 杨花: 柳絮。
- 子规: 即杜鹃鸟,又称杜宇,叫声凄切。
- 五溪: 唐代溪州的五条溪流,即雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湖南省西部和贵州省东部交界处。
- 夜郎: 唐代县名,在今湖南省新晃侗族自治县一带,当时是少数民族聚居之地。
-
译文: 柳絮落尽,杜鹃鸟不住地啼叫,听说你被贬到龙标,要经过五溪。 我把对你的忧愁与思念托付给天上的明月,希望能一直伴随着你,直到你被贬的夜郎以西。
《天净沙·秋思》
-
朝代: 元
-
作者: 马致远
-
原文: 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
-
注释:
- 天净沙: 曲牌名。
- 昏鸦: 黄昏时归巢的乌鸦。
- 断肠人: 形容伤心悲痛到极点的人。
- 天涯: 天边,形容极远的地方。
-
译文: 枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时的乌鸦。 小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。 在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹瘦马在前行。 太阳快要落山了, 伤心断肠的游子漂泊在天边。
《次北固山下》 (已列出,此为重复确认,部分版本可能替换为《夜雨寄北》)
-
朝代: 唐
-
作者: 李商隐
-
原文: 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
-
注释:
- 君: 指诗人的妻子或友人。
- 巴山: 泛指巴蜀一带的山。
- 何当: 什么时候能够。
- 共剪西窗烛: 在西窗下共剪烛花,这里指促膝谈心。
- 却话: 再说,重谈。
-
译文: 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,今晚巴山下的雨水已涨满了秋天的池塘。 什么时候我们才能在西窗下一起剪烛长谈,再说起今晚巴山下雨时的情景呢?
第三单元:壮志豪情,边塞风光
《峨眉山月歌》
-
朝代: 唐
-
作者: 李白
-
原文: 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
-
注释:
- 峨眉山: 在今四川省峨眉山市。
- 半轮秋: 指秋夜的上弦月或下弦月。
- 影: 指月影。
- 平羌江: 即青衣江,大渡河的支流,在今四川省眉山市一带。
- 夜发清溪: 夜间从清溪驿出发,清溪,指清溪驿,在今四川省犍为县。
- 三峡: 指瞿塘峡、巫峡、西陵峡,在今重庆市和湖北省交界处。
- 渝州: 今重庆市一带。
-
译文: 峨眉山上,半轮秋月高悬,月影倒映在平羌江上,随着江水缓缓流动。 夜晚我从清溪出发,奔向三峡,思念你却见不到你,只好顺流而下,直向渝州。
《江南逢李龟年》
-
朝代: 唐
-
作者: 杜甫
-
原文: 岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。
-
注释:
- 李龟年: 唐代著名的音乐家,擅长唱歌。
- 岐王: 唐玄宗的弟弟李范,封岐王。
- 崔九: 指殿中监崔涤,是唐玄宗的宠臣。
- 寻常、几度: 指过去经常见面,多次听到。
- 落花时节: 指暮春,通常指阴历三月。
-
译文: 当年在岐王的府里,我们经常见面;在崔九的堂前,也曾多次听到你的歌声。 如今正是江南风景大好的时候,在这暮春落花的时节,没想到又能与你相逢。
《行军九日思长安故园》
-
朝代: 唐
-
作者: 岑参
-
原文: 强欲登高去,无人送酒来。 遥怜故园菊,应傍战场开。
-
注释:
- 行军九日: 指农历九月九日重阳节。
- 登高: 古代风俗,重阳节这天人们要登高避灾。
- 送酒: 《续齐谐记》载,有人重阳日带酒在山中见一白衣人,次日发现是菊花精。
- 故园: 长安家园。
- 傍: 靠近。
-
译文: 战乱中,我勉强地想登上高处去避灾,但没有朋友送来美酒。 我远远地怜惜长安故园的菊花,想必它正在战火纷乱中孤独地开放。
第四单元:哲理思辨,田园意趣
《夜上受降城闻笛》
-
朝代: 唐
-
作者: 李益
-
原文: 回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
-
注释:
- 受降城: 唐代名将张仁愿所筑,有三城,都在今内蒙古自治区境内,此处指西受降城。
- 回乐烽: 指回乐县的烽火台,回乐县,故址在今宁夏回族自治区灵武县西南。
- 芦管: 即芦笛,出自西北少数民族的乐器。
-
译文: 回乐烽前的沙地洁白似雪,受降城外的月光皎洁如霜。 不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间出征的将士们都眺望故乡。
《秋词(其一)》
-
朝代: 唐
-
作者: 刘禹锡
-
原文: 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
-
注释:
- 悲寂寥: 悲叹萧条空寂。
- 春朝: 春天。
- 排云上: 冲破云层飞上高空。
- 碧霄: 青天。
-
译文: 自古以来,人们每逢秋天都是悲叹它的萧条空寂,我却认为秋天要胜过春天。 晴朗的天空中,一只白鹤冲破云层,扶摇直上,我的诗情也随之飞上了万里青天。
第五单元:叙事抒情,怀古伤今
《夜雨寄北》 (部分版本替换《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)
-
朝代: 唐
-
作者: 李商隐
-
原文: 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
-
注释: (同上)
-
译文: (同上)
《十一月四日风雨大作(其二)》
-
朝代: 宋
-
作者: 陆游
-
原文: 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
-
注释:
- 僵卧: 躺着不动。
- 不自哀: 不为自己悲哀。
- 戍轮台: 在边疆防守,轮台,在今新疆轮台县,汉代曾在此驻兵屯守。
- 夜阑: 夜深。
- 铁马冰河: 披着铁甲的战马,跨过结冰的河流。
-
译文: 我独自躺在这偏僻的村庄里,并不为自己感到悲哀,心中还想着为国家去戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着那风雨交加的声音,不知不觉中,梦见自己骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,奔赴前线。
第六单元:咏物言志,托物寄情
《诫子书》
-
朝代: 三国·蜀汉
-
作者: 诸葛亮
-
原文: 夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远,夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫慢则不能励精,险躁则不能治性,年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
-
注释:
- 诫: 劝告,告诫。
- 君子: 指品德高尚的人。
- 修身: 修养身心。
- 淡泊: 清淡寡欲,不追求名利。
- 明志: 明确自己的志向。
- 致远: 实现远大的目标。
- 淫慢: 放纵懈怠。
- 励精: 振奋精神。
- 险躁: 冒险急躁。
- 治性: 陶冶性情。
- 驰: 疾行,指时间飞快流逝。
- 枯落: 枯败凋零,比喻人年老志衰。
- 接世: 接触社会,对社会有贡献。
- 穷庐: 简陋的房屋。
-
译文: 有德行的人,是依靠内心宁静来修养身心,依靠生活节俭来培养品德的,不看清世俗名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的目标,学习必须静心,才干必须学习,不学习就无法增长才干,不立志就无法使学习有所成就,放纵懈怠就不能振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情,年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝,最终像枯枝落叶般凋零,大多对社会没有贡献,到时只能悲伤地困守在自己的破屋里,那时再悔恨又怎么来得及呢!
学习建议:
- 熟读成诵: 古诗学习的基础是背诵,反复朗读,感受诗歌的韵律和节奏,直到能流利背诵。
- 理解大意: 先结合注释和译文,理解每一句诗的意思,然后把握整首诗的主题和情感。
- 品味炼字: 注意诗中关键的动词、形容词(如“观”沧海里的“观”,“争”暖树的“争”),体会诗人炼字的精妙。
- 了解背景: 了解诗人的生平和写作这首诗时的时代背景,有助于更深刻地理解诗歌内涵。
- 体会情感: 想象自己就是诗人,体会他在诗中表达的情感,是豪迈、是悲伤、是思念,还是喜悦。
希望这份大全能对你的学习有所帮助!