人教版七下古诗有哪些必背篇目?
经典古诗 2026年1月9日 04:59:17 99ANYc3cd6
人教版七年级下册古诗清单
共收录 5首 古诗,分别是:
- 《木兰诗》 (乐府民歌)
- 《春夜洛城闻笛》 (唐·李白)
- 《逢入京使》 (唐·岑参)
- 《晚春》 (唐·韩愈)
- 《登幽州台歌》 (唐·陈子昂)
详细解析
《木兰诗》
【原文】 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

【作者】 郭茂倩 (编者),《木兰诗》是 南北朝时期的乐府民歌,与《孔雀东南飞》并称为“乐府双璧”。
【注释】
- 唧唧:织布机的声音。
- 当户织:对着门织布。
- 军帖:军中的文告。
- 可汗:古代西北地区民族对君主的称呼。
- 市:购买。
- 鞍鞯:马鞍下的垫子。
- 辔头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
- 旦:早晨。
- 但闻:只听见。
- 溅溅:水流声。
- 胡骑:胡人的战马。
- 啾啾:马叫声。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝:古军中打更用的器具。
- 铁衣:铁制的战衣。
- 策勋:记功。
- 尚书郎:古代的官职名。
- 帖花黄:古代妇女的一种面部装饰。
【译文】 (织布机的)声音一声接着一声,木兰对着门织布,听不到织布机的声音,只听见木兰在叹息,问木兰在想什么,问木兰在思念什么,木兰说我也没想什么,也没思念什么,昨天晚上看见军中的文告,君主大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,我没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此代替父亲去出征。 到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,去南市买了辔头,去北市买了长鞭,早晨辞别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流的哗哗声,早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人战马的嘶叫声。 不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关山,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲,将军身经百战战死沙场,壮士们十年后胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上,给记了很大的功勋,赏赐了千百金的财物,天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只希望骑上千里马,快快地送我回故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接;姐姐听说妹妹回来了,对着门梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊,打开我东边的阁门,坐在我西边的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前的旧衣裳,当着窗户梳理美丽的鬓发,对着镜子贴上好看的花黄,走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行十二年,竟然不知道木兰是个姑娘。 据说,提着耳朵时雄兔会扑腾,眯着眼睛时雌兔会迷离,但当两只兔子并排着跑在地上时,又怎么能分辨出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
【主旨赏析】 这首长篇叙事诗通过塑造木兰替父从军、凯旋归来的英雄形象,歌颂了她的勤劳、善良、勇敢、机智和不慕荣利的高尚品质,诗歌语言质朴生动,情节跌宕起伏,充满了传奇色彩,它不仅塑造了一位了不起的女性英雄,也反映了当时北方人民对和平生活的向往和保家卫国的决心,结尾以双兔作比,含蓄而巧妙地赞美了木兰的智慧和非凡才能。

《春夜洛城闻笛》
【原文】 谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
【作者】 李白 (701-762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
【注释】
- 洛城:即洛阳城。
- 玉笛:精美的笛子。
- 暗飞声:声音不知从何处悄悄传来。
- 散入:飘散进入。
- 折柳:即《折杨柳》,汉代乐府曲名,内容多写离别之情,柳谐音“留”,古人有折柳送别的习俗。
- 故园:故乡。
【译文】 不知谁家的笛子,在夜里悄悄地吹奏出优美的乐曲,那悠扬的笛声随着春风飘散,传遍了整个洛阳城。 在这个春天的夜晚,我听到笛子吹奏的是《折杨柳》的曲调,谁听了这怀思故乡的乐曲,不会油然而生思念故乡的情感呢?
【主旨赏析】 这是一首抒发思乡之情的短小精悍的绝句,诗人从听觉入手,捕捉到春夜笛声这一典型意象,笛声本是无形无影的,但诗人用“暗飞声”、“满洛城”将其写得生动传神,仿佛春风将思乡之情吹遍了整个城池,诗歌由闻笛而联想到《折杨柳》的曲调,由曲调自然勾起人们对故乡和亲人的思念,全诗语言清新自然,意境优美含蓄,将客居他乡的游子在特定情境下的思乡之情表现得淋漓尽致,是李白诗歌中思乡主题的代表作。
《逢入京使》
【原文】 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【作者】 岑参 (约715-770),唐代著名的边塞诗人,与高适并称“高岑”,其诗歌以雄奇奔放、想象丰富、色彩瑰丽而著称。
【注释】
- 故园:故乡。
- 路漫漫:路途遥远。
- 龙钟:形容涕泪纵横、沾湿衣袖的样子。
- 凭君:托付你。
- 传语:捎个口信。
【译文】 向东回望故乡,路途是那样的遥远,不禁用双袖擦拭泪水,眼泪怎么也擦不干。 在马上与您匆匆相逢,没有时间也没有纸笔,只能托您给我家里捎个口信,报个平安。
【主旨赏析】 这首诗是岑参在赴西域途中遇到返回京城的使者时所作,诗歌开篇即直抒胸臆,“故园东望路漫漫”道出了思乡的深切和路途的遥远,“双袖龙钟泪不干”则通过一个生动的细节,将诗人因思念故乡而泪流满面的形象刻画得入木三分,后两句则写出了诗人与使者匆匆相逢的情景,没有纸笔,只能托人传话,一个“报平安”的简单要求,背后蕴含着对家人深深的牵挂和浓浓的思念,全诗语言朴素自然,情感真挚动人,把一个游子在特定情境下的思乡之情和急切报平安的心情表现得淋漓尽致。
《晚春》
【原文】 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
【作者】 韩愈 (768-824),字退之,世称“韩昌黎”,唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,唐代古文运动的倡导者。
【注释】
- 不久归:很快就要归去,指春天即将过去。
- 斗芳菲:争奇斗艳。
- 杨花:指柳絮。
- 榆荚:榆树的果实,形状像铜钱,俗称“榆钱”。
- 才思:才华和情思。
- 惟解:只知道。
- 作雪飞:像雪花一样飞舞。
【译文】 花草树木知道春天即将归去,都想方设法展示自己的美丽,争奇斗艳,开得五彩缤纷。 杨花和榆荚没有鲜艳的色彩和芬芳的香气,只知道像漫天的白雪一样,纷纷扬扬地飘落下来。
【主旨赏析】 这是一首描绘暮春景色的哲理小诗,诗人运用拟人的手法,赋予花草树木以人的情感和智慧,前两句写百花争艳的热闹景象,展现了晚春最后的绚烂,后两句则转而写杨花和榆荚,它们虽然没有“才思”(即没有艳丽的花朵和芬芳),却以自己独特的方式——“漫天作雪飞”,为春天献上了最后的礼赞,这首诗不仅仅是写景,更蕴含着深刻的哲理:一个人即使没有出众的才华,也应该抓住时机,以自己的方式努力奋斗,实现自己的价值,做出应有的贡献,全诗构思新颖,比喻巧妙,充满趣味和哲理。
《登幽州台歌》
【原文】 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【作者】 陈子昂 (661-702),字伯玉,唐代文学家,诗歌革新运动的先驱,他反对齐梁以来的绮靡诗风,提倡汉魏风骨。
【注释】
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市大兴区,燕昭王为招纳贤士而建。
- 古人:指像燕昭王那样礼贤下士的明君。
- 来者:指后世求贤的明君。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然:悲伤的样子。
- 涕:眼泪。
【译文】 向前看,我看不到古代贤明的君主;向后看,我也看不到后世的贤明君主。 想到天地的广阔无垠和时间的永恒流逝,我不禁独自悲伤,流下眼泪!
【主旨赏析】 这首诗是陈子昂怀才不遇、壮志难酬的悲愤之作,诗人登上幽州台,联想到燕昭王在此招纳贤士的典故,对比自己的境遇,心中百感交集。“前不见古人,后不见来者”抒发了自己生不逢时、无人赏识的深沉感慨。“念天地之悠悠,独怆然而涕下”则将个人的悲愤置于广阔的时空背景之下,宇宙的永恒与人生的短暂、个体的渺小形成了强烈的对比,使得这种孤独和悲伤达到了极致,全诗气势磅礴,意境苍凉辽阔,情感沉郁顿挫,语言质朴有力,是初唐诗歌中一首具有里程碑意义的杰作。