浙教版七下古诗文有哪些重点篇目?
经典古诗 2026年1月4日 22:29:16 99ANYc3cd6
第一单元:家国情怀
《木兰诗》
- 作者:郭茂倩编《乐府诗集》(北朝民歌)
- 体裁:乐府诗
【原文】
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】
- 唧唧:织布机的声音。
- 当户织:对着门织布。
- 机杼(zhù)声:织布机和梭子的声音。
- 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼。
- 军帖:军中的文告。
- 市:购买。
- 鞍鞯(ān jiān):马鞍下的垫子。
- 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
- 旦:早晨。
- 但闻:只听见。
- 溅溅(jiān jiān):水流声。
- 胡骑(jì):胡人的战马。
- 啾啾(jiū jiū):马叫声。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝(tuò):古军中巡夜时敲的更梆子。
- 铁衣:铠甲。
- 策勋十二转:记很大的功,策勋,记功,转,勋级每升一级为一转。
- 尚书郎:古代官职名。
- 扶将:扶持。
- 理红妆:梳妆打扮。
- 霍霍:磨刀声。
- 帖花黄:当时流行的一种装饰,用金黄色的纸剪成花鸟等形状贴在额上,或用金粉、金箔涂在额上。
- 火伴:同伍的士兵。
- 扑朔:形容雄兔脚毛蓬松的样子。
- 迷离:形容雌兔眼睛眯缝的样子。
- 傍地走:贴着地面跑。
【译文】
织布机的声音一声接着一声,木兰对着门织布,听不到织布机的声音,只听见木兰在叹息。 问木兰在想什么,问木兰在思念什么,木兰也没有在想什么,也没有在思念什么,昨天晚上看见征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,我没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去出征。 到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了辔头,到北市买了长鞭,早晨辞别父母离开,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流的哗哗声,早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人战马的嘶叫声。 不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘,越过一座座山岭,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光照射着战士们的铠甲,将军身经百战战死沙场,壮士们十年之后才得胜归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在朝堂上,给记了很大的功,赏赐了很多财物,可汗问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只希望骑上千里马,快快返回故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊,打开我东边的阁门,坐在我西边的床上,脱下我打仗时穿的战袍,穿上我以前的旧衣裙,对着窗户梳理像云鬓一样的长发,对着镜子贴上花黄,出门去见同行的伙伴,伙伴们都很惊讶:我们同行十二年,竟然不知道木兰是女郎。 据说,雄兔扑腾着脚,雌兔眯缝着眼,但当它们并排着跑的时候,又怎么能分辨出谁是雄,谁是雌呢?

【主旨思想】
这首诗通过塑造木兰代父从军、凯旋还乡的传奇形象,赞美了木兰勤劳、善良、勇敢、淳朴、不慕荣利的高尚品质,歌颂了劳动人民保家卫国的爱国热情和英雄气概,也体现了对和平生活的向往。
《春望》
- 作者:杜甫(唐)
- 体裁:五言律诗
【原文】
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 国破:指国都沦陷,安史之乱,长安沦陷。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天来临,长安城里只有草木在疯长。
- 感时:感伤时局。
- 花溅泪:见花开而落泪,感伤时局。
- 恨别:怅恨离别。
- 鸟惊心:闻鸟鸣而心惊,怅恨离别。
- 烽火:古时边境报警的烟火,这里指安史之乱的战火。
- 连三月:战火连续不断,已经持续了三个月。
- 家书:家中的信。
- 抵万金:家信极其珍贵,价值万金。
- 搔:抓,挠。
- 短:稀疏,这里指白发越抓越稀疏。
- 浑:简直。
- 不胜(shēng)簪(zān):插不上簪子,意思是头发稀疏得连簪子都插不住了。
【译文】
国家虽然破碎了,但山河依然存在,春天来临,长安城里只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怅恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都插不上发簪了。
【主旨思想】
这首诗写于安史之乱期间,诗人被困于长安,全诗通过对国都破败、春天荒凉景象的描绘,抒发了诗人忧国伤时、念家悲己的沉痛情感,表现了诗人深切的爱国情怀和忧患意识。
第二单元:生活哲理
《孙权劝学》
- 出处:《资治通鉴》(北宋·司马光)
- 体裁:文言文(记叙文)
【原文】
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务,权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学,及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
【注释】
- 初:当初,当初是追述往事时常用的词。
- 权:孙权,字仲谋,吴国建立者。
- 谓:对……说。
- 卿:古代君对臣的爱称,朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
- 当涂:当道,当权。
- 辞:推托。
- 孤:古时王侯的自称。
- 治经:研究儒家经典。
- 博士:当时专掌经学传授的学官。
- 邪:通“耶”,语气词,表反问。
- 但:只,只是。
- 涉猎:粗略地阅读。
- 见往事:了解历史,见,了解;往事,指历史。
- 孰若孤:谁比得上我呢?“孰”谁,“若”比得上。
- 益:好处。
- 乃:就。
- 就学:指从事学习。
- 及:等到。
- 过:到,经过。
- 寻阳:地名,今湖北黄梅西南。
- 论议:谈论议事。
- 非复:不再是。
- 吴下阿蒙:指在吴国时的没有学识的吕蒙,现比喻人学识尚浅。
- 士别三日:有抱负的人分别几天。
- 即更:就要重新。
- 刮目相待:擦亮眼睛看待,指别人已有进步,不能再用老眼光看待。
- 大兄:对朋友辈的敬称。
- 见事:认清事物,明白事理。
- 遂:就。
- 拜:拜见,拜访。
- 结友:结为朋友。
【译文】
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务多来推辞,孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为博士吗?只是应当广泛地阅读,了解以往的事情罢了,你说你事务繁忙,谁比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。”吕蒙于是开始学习,等到鲁肃经过寻阳,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干和谋略,不再是当年吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“有志之士分别几天,就应当重新擦亮眼睛看待他,老兄你认清这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
【主旨思想】
本文通过孙权劝吕蒙学习,以及吕蒙学习后鲁肃对其刮目相待的故事,说明了开卷有益的道理,强调了学习的重要性,以及要用发展的眼光看待人和事。
第三单元:自然咏怀
《钱塘湖春行》
- 作者:白居易(唐)
- 体裁:七言律诗
【原文】
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即西湖,在今浙江省杭州市。
- 孤山寺:南朝陈文帝天嘉年间(560-566)初建,名承福,宋改名广化,在孤山上。
- 贾亭:即贾公亭,唐德宗贞元(785-805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘潮建亭,人称“贾公亭”。
- 水面初平:湖水涨起,与堤岸齐平。
- 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低。
- 早莺:初春时早来的黄鹂。
- 争暖树:争着飞到向阳的树枝上去,暖树,向阳的树。
- 新燕:刚从南方飞回来的燕子。
- 啄春泥:衔着春泥准备筑巢。
- 乱花:各种繁盛的花朵。
- 渐欲:渐渐地要。
- 迷人眼:使人眼花缭乱。
- 浅草:刚长出来的草,尚不茂盛。
- 没马蹄:(浅草)刚刚能没过马蹄。
- 行不足:游赏不够,即陶醉在其中。
- 白沙堤:即白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝时即已存在。
【译文】
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨时,水面与堤岸齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。 几处早来的黄莺争相飞往向阳的树枝,谁家新来的燕子忙着衔取春泥筑巢。 繁盛的花朵渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能没过马蹄。 我最喜爱钱塘湖东边的景色,游赏不够,尤其是那杨柳成荫的白沙堤。
【主旨思想】
这首诗描绘了西湖早春明媚的春光,抒发了诗人对西湖美景的喜爱和赞美之情,表现了诗人游春的愉悦和轻松闲适的心境。
第四单元:人物风采
《陋室铭》
- 作者:刘禹锡(唐)
- 体裁:铭文
【原文】
山不在高,有仙则名,水不在深,有龙则灵,斯是陋室,惟吾德馨,苔痕上阶绿,草色入帘青,谈笑有鸿儒,往来无白丁,可以调素琴,阅金经,无丝竹之乱耳,无案牍之劳形,南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?
【注释】
- 铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。
- 不在高:不在于高。
- 仙:仙人,传说中得道长生的人。
- 名:出名,著名。
- 龙:古代传说中能兴云作雨的神异动物。
- 灵:灵验,神奇。
- 斯是陋室:这是简陋的屋子,斯,这。
- 惟吾德馨:只是我品德高尚(就不觉得简陋了),惟,只,吾,我,馨,香气,这里指品德高尚。
- 苔痕上阶绿:苔痕碧绿,长到台阶上。
- 草色入帘青:草色青葱,映入帘子里。
- 鸿儒:大儒,博学的人,鸿,大。
- 白丁:原指平民百姓,这里指没有学问的人。
- 调素琴:弹奏不加装饰的琴,调,调弄,弹奏,素琴,不加装饰的琴。
- 阅金经:指佛经,金,指用泥金书写的佛经。
- 丝竹:琴瑟、箫管等乐器,借指奏乐的声音。
- 之:助词,不译。
- 乱耳:使耳朵扰乱。
- 案牍(dú):官府的文书。
- 劳形:使身体劳累,劳,使……劳累,形,形体、身体。
- 南阳诸葛庐:诸葛亮在南阳隐居时的草庐。
- 西蜀子云亭:扬雄,字子云,西汉文学家,蜀郡成都人,他在成都时曾居住在草屋里著书。
- 孔子云:孔子说,云,说。
- 何陋之有:有何陋之的倒装句,即“有什么简陋的呢?”之,助词,无实义,是宾语前置的标志。
【译文】
山不在于高,有仙人居住就有了名气,水不在于深,有龙居住就变得神灵了,这是间简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了),苔痕碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里,谈笑的都是博学的人,来往的没有没有学问的人,可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经,没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累,它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子,孔子说:有什么简陋的呢?
【主旨思想】
这篇短文通过对“陋室”内外景物的描绘和室主人情趣的抒发,表达了作者高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣,流露出作者对权贵和世俗生活的鄙弃。
第五单元:边塞风光
《使至塞上》
- 作者:王维(唐)
- 体裁:五言律诗
【原文】
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 使至塞上:奉命出使边塞。
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
- 属国:附属国,这里指吐蕃,居延:地名,在今甘肃张掖西北。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,诗人自喻。
- 汉塞:汉朝的边塞,这里指唐朝的边塞。
- 归雁:北归的大雁,胡天:胡人的天空,指塞北的天空。
- 大漠:广阔无边的沙漠。
- 孤烟:烽烟,报警的烟火。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑(jì):负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官名,唐代边疆的最高行政长官。
- 燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山,东汉大将军窦宪大破匈奴,曾在此刻石记功。
【译文】
我轻车简从,要前往边塞慰问将士,路经附属国居延。 像随风而去的蓬草一样,飘出汉家的边塞;又像北归的大雁,飞入胡人的天空。 广阔无垠的沙漠中,烽烟笔直地升腾;黄河上空,一轮落日浑圆。 到达萧关时,侦察的骑兵告诉我,都护正在燕然前线。
【主旨思想】
这首诗记述了诗人出使边塞的所见所感,描绘了边塞雄浑壮丽的奇特风光(“大漠孤烟直,长河落日圆”是千古名句),同时也流露出诗人漂泊无定的孤寂感和慷慨悲壮的情怀。
第六单元:咏物言志
《爱莲说》
- 作者:周敦颐(宋)
- 体裁:说(一种议论性文体)
【原文】
水陆草木之花,可爱者甚蕃,晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人甚爱牡丹,予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也,噫!菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
【注释】
- 说:一种议论性文体。
- 蕃(fán):多。
- 陶渊明:东晋著名诗人,他喜爱菊花,象征隐居避世。
- 李唐:指唐朝。
- 甚:非常。
- 予:我。
- 淤泥:水底的污泥。
- 染:沾染(污秽)。
- 濯(zhuó):洗涤。
- 清涟:水清而有微波,这里指清水。
- 妖:美丽而不端庄。
- 通:贯通。
- 直:笔直。
- 蔓:生藤蔓,指攀援。
- 枝:生枝丫。
- 益:更加。
- 亭亭:耸立的样子。
- 植:树立。
- 亵(xiè)玩:玩弄,亵,亲近而不庄重。
- 焉:助词,相当于“呢”。
- 谓:认为。
- 隐逸者:指隐居避世的人。
- 富贵者:指追求荣华富贵的人。
- 君子:指品德高尚的人。
- 噫(yī):叹词,表示感慨。
- 鲜(xiǎn):少。
- 闻:听说。
- 宜:应当。
- 众:多。
【译文】
水上、陆地上的各种草木的花,值得喜爱的非常多,晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花,自唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹,我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受污染;在清水里洗涤过,却不显得妖媚;(它的茎)内部贯通,外部笔直,不生藤蔓,不长枝节;香气传得越远越清芬,笔直洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能随意地玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵之人;莲花,是花中的君子啊,唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后就很少听说了,对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,那当然是有很多的人了。
【主旨思想】
这篇文章通过对莲花的赞美,歌颂了君子身处污浊环境而能保持高洁品格、不与世俗同流合污的美好情操,也含蓄地批判了追名逐利、趋炎附势的世风,表明了自己洁身自好、不慕名利的生活态度。