苏教版七上下古诗词有哪些重点篇目?
经典古诗 2025年12月30日 22:09:09 99ANYc3cd6
苏教版七年级上册古诗词
《次北固山下》王湾 (唐)
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】

- 次: 停宿。
- 北固山: 在今江苏镇江北,三面环江。
- 客路: 旅人前行的路。
- 潮平两岸阔: 潮水涨满时,两岸水面宽阔。
- 风正一帆悬: 顺风,船帆高挂。
- 海日生残夜: 海上旭日从残夜里升起。
- 江春入旧年: 江上新春闯入了旧年。
- 乡书: 家信。
- 归雁: 北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途延伸在青山之外,我乘船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面宽阔,两岸与水天相接;顺风行船,高高的船帆悬挂。 夜色将尽,海上旭日初升;旧年未尽,江南已入新春。 家信要送到哪里呢?请托北归的大雁,带到洛阳那边去吧。
【主旨与赏析】 这首诗描绘了诗人停泊北固山时所见到的壮丽开阔的江景,诗中“潮平两岸阔,风正一帆悬”写出了平野开阔、大江直流、风平浪静的景象,是千古传诵的名句,而“海日生残夜,江春入旧年”则蕴含着一种哲理:新事物必将取代旧事物,未来充满希望,全诗意境开阔,气势雄浑,情景交融,抒发了诗人对故乡的思念之情,以及积极乐观、奋发向上的精神。
《赤壁》杜牧 (唐)
【原文】 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】

- 戟: 古代的一种兵器。
- 销: 销蚀,锈蚀。
- 将: 拿起。
- 磨洗: 磨光洗净。
- 认前朝: 认出是前朝(三国)的遗物。
- 东风: 指三国时赤壁之战中,周瑜借助东风火攻曹操战舰的典故。
- 周郎: 周瑜,时任吴军大都督。
- 铜雀: 铜雀台,曹操在邺城所建,其姬妾皆住在台中。
- 二乔: 大乔和小乔,分别是孙策和周瑜的妻子,当时的美女。
【译文】 一支折断的铁戟沉在沙泥中,还没有完全锈蚀,我把它磨洗干净,认出是前朝(三国)的遗物。 假如当年东风不给周瑜以方便,那么铜雀台深深的庭院里,就会锁住东吴的两位美女(大乔和小乔)了。
【主旨与赏析】 这是一首咏史诗,诗人由一件小小的历史遗物——折戟,引发了对历史风云的无限感慨,后两句是全诗的点睛之笔,采用了“反面假设”的写法,提出了一个大胆的设想:赤壁之战的胜利,很大程度上是借助了东风,如果不是这样,战争的结局可能就会改写,连东吴的美女二乔都可能被掳到曹操的铜雀台,这并非是杜牧真的认为历史可以改写,而是通过这个假设,含蓄地评论了周瑜的成功带有一定的偶然性,也抒发了自己对历史兴亡的慨叹,全诗以小见大,构思巧妙,发人深省。
《浣溪沙·一曲新词酒一杯》晏殊 (宋)
【原文】 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【注释】

- 浣溪沙: 词牌名。
- 新词: 新填的词。
- 去年天气旧亭台: 天气和亭台都和去年一样,意思是景物依旧,人事已非。
- 夕阳西下几时回: 夕阳西下,什么时候才能再回来呢?感叹时光流逝。
- 无可奈何: 没有办法。
- 似曾相识: 好像曾经见过。
- 香径: 花香弥漫的小路。
- 徘徊: 来回走动。
【译文】 我一边听着新谱的词,一边饮下一杯美酒,眼前的天气和亭台都和去年一模一样,西下的太阳,什么时候才能再回来呢? 看着花儿凋落,我感到无能为力;看着燕子归来,又觉得它们好像在哪儿见过,我独自一人在花香弥漫的小路上来回踱步,心中充满惆怅。
【主旨与赏析】 这首词抒发了词人对时光流逝、美好事物难以挽留的淡淡哀愁和哲理思考,上片写景,通过对“新词”、“酒”、“旧亭台”、“夕阳”的描写,营造出一种物是人非的怀旧氛围,下片是千古名句,“无可奈何花落去”写出了对美好事物逝去的伤感与无奈;“似曾相识燕归来”则在伤感中透出一丝希望和慰藉,暗示着新陈代谢的自然规律,全词语言清丽,对仗工整,情中有景,景中含情,将个人的闲愁提升到了对宇宙人生的普遍思考。
《十五夜望月寄杜郎中》王建 (唐)
【原文】 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?
【注释】
- 十五夜: 农历八月十五的夜晚,即中秋节。
- 地白: 指月光照在地上,一片洁白。
- 栖鸦: 乌鸦归巢栖息。
- 冷露: 清冷的露水。
- 秋思: 秋天的思绪,多指思乡之情。
- 落谁家: (秋思)会降临到哪一家呢?
【译文】 庭院的地面被月光映照得一片洁白,树上栖息着归巢的乌鸦,清冷的露水悄然无声,沾湿了庭中的桂花。 今夜如此明亮的月亮,人们都在观赏,却不知道这浓浓的秋思,会落到哪一家人的心上呢?
【主旨与赏析】 这是一首中秋望月怀人的诗,前两句写景,描绘了一幅宁静、清冷的中秋夜景,“地白”、“栖鸦”、“冷露”、“湿桂花”,营造出一种清幽寂寥的氛围,为后文的抒情作了铺垫,后两句由写景转入抒情,诗人将个人对友人的思念,扩展到普天下所有在佳节中思念亲人的人,发出了“不知秋思落谁家”的千古一问,意境开阔,含蓄隽永,道出了人们在月圆之夜共通的思乡怀人之情。
苏教版七年级下册古诗词
《题破山寺后禅院》常建 (唐)
【原文】 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
【注释】
- 题: 写上(诗、文等)。
- 破山寺: 即兴福寺,在今江苏常熟。
- 禅房: 僧人居住的房舍。
- 曲径: 弯弯曲曲的小路。
- 幽处: 幽深的地方。
- 山光悦鸟性: 山中的景色使鸟儿的性情愉悦。
- 潭影空人心: 潭中的倒影使人的内心变得空明宁静。
- 万籁: 自然界的一切声响。
- 钟磬音: 寺庙里敲钟和敲磬的声音。
【译文】 清晨,我走进古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 一条弯弯曲曲的小路,通向幽深的地方,僧人的禅房掩映在繁茂的花木丛中。 山中的景色使鸟儿欢快地鸣叫,清澈的潭水倒影让人的内心一片空明。 万物都沉寂下来,只听得见寺庙里传来的钟磬之声。
【主旨与赏析】 这首诗描写了诗人清晨游览破山寺后禅院的所见所闻所感,全诗层次分明,意境幽深宁静,颔联“曲径通幽处,禅房花木深”是写景名句,生动地描绘了后禅院的清幽、静谧之美,颈联“山光悦鸟性,潭影空人心”则由景生情,将自然景物的美与内心的禅意完美融合,达到了物我两忘的境界,尾联以“钟磬音”收束,以动衬静,更突显了环境的幽静和禅院的庄严,全诗语言朴素自然,意境深远,表达了诗人对宁静、超脱生活的向往。
《木兰诗》(乐府民歌)
【原文】 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】 (全文较长,选取关键注释)
- 唧唧: 织布机的声音,也指叹息声。
- 当户织: 对着门织布。
- 军帖: 征兵的文书。
- 可汗: 古代西北民族对君主的称呼。
- 市鞍马: 购买马鞍和马匹。
- 旦辞...暮宿...: 互文见义,形容行军之快。
- 万里赴戎机,关山度若飞: 不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘,一座座山岭。
- 朔气传金柝,寒光照铁衣: 北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲。
- 策勋十二转: 记功多次,转,军功每升一级为一转。
- 尚书郎: 官名。
- 帖花黄: 当时流行的一种面饰。
- 扑朔、迷离: 形容兔子跳跃时脚扑腾,静卧时眼半开半闭的样子。
- 傍地走: 贴着地面跑。
【译文】 (译文较长,此处为节选) 织布机的声音一声接着一声,木兰对着门织布,听不到织布机的声音,只听到木兰在叹息。 问木兰在想什么,问木兰在思念什么,木兰说我也没想什么,我也没思念什么,昨天晚上看到征兵的文书,君主大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,我没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此代替父亲去从军。 ...... (征战部分) 不远万里奔赴战场,像飞一样地过关越山,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光映照着铁甲,将军身经百战战死,壮士十年后胜利归来。 ...... (回家后) 打开我东边的阁门,坐在我西边的床上,脱下我打仗时的战袍,穿上我以前的旧衣裳,对着窗户梳理像云一样的鬓发,对着镜子贴上花黄,出门去见战友,战友们都非常惊讶:我们同行这么多年,竟然不知道木兰是个姑娘。 雄兔扑腾着双脚,雌兔眯着眼睛;当两只兔子一起贴着地面跑的时候,怎么能分辨出我是雄是雌呢?
【主旨与赏析】 《木兰诗》是北朝民歌的代表作,讲述了木兰女扮男装、代父从军、建功立业、辞官还乡的传奇故事,诗歌成功地塑造了木兰这一不朽的艺术形象:她既是一个勤劳孝顺的普通女儿,又是一个英勇善战、功勋卓著的巾帼英雄;她不慕荣华富贵,热爱和平生活,具有淳朴、勇敢、高贵的品质,全诗语言生动活泼,叙事详略得当,运用了排比、对偶、互文等多种修辞手法,富有浓厚的浪漫主义色彩,是中华文学宝库中的璀璨明珠。
《观刈麦》白居易 (唐)
【原文】 田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇姑荷箪食,童稚携壶浆, 相随饷田去,丁壮在南冈。 足蒸暑土气,背灼炎天光, 力尽不知热,但惜夏日长。 复有贫妇人,抱子在其旁, 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。 听其相顾言,闻者为悲伤。 家田输税尽,拾此充饥肠。 今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有余粮。 念此私自愧,尽日不能忘。
【注释】
- 刈麦: 割麦子。
- 覆陇黄: (麦子)黄了,覆盖在田埂上。
- 妇姑: 妇女和姑嫂,泛指妇女。
- 荷箪食: 担着装有饭食的竹篮。
- 童稚: 儿童。
- 饷田: 给在田里干活的人送饭。
- 丁壮: 成年男子。
- 足蒸暑土气,背灼炎天光: 脚被暑热的土地蒸烤,背被炎热的阳光灼烧。
- 秉遗穗: 捡拾收割后遗落的麦穗。
- 家田输税尽: 家里的田地都因为缴税而卖光了。
- 吏禄三百石: 我(白居易当时任盩厔县尉)的俸禄是三百石,石,古代容量单位。
- 岁晏: 年底。
- 念此私自愧: 想到这些,我内心感到惭愧。
【译文】 农家很少有清闲的日子,到了五月人们就更加繁忙。 夜里刮起了南风,田垄上的小麦一片金黄。 妇女们担着装有饭食的竹篮,孩子们提着装有汤水的瓦罐, 互相跟随着到田里去给劳力送饭,成年的男子们在南边的山冈上干活。 他们双脚被暑热的土地蒸烤,脊背被火辣辣的太阳灼烧, 筋疲力尽却感觉不到炎热,只是珍惜着这长长的夏日。 又有一个贫穷的妇人,抱着她的孩子站在一旁, 右手捡拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破旧的篮筐。 听她和别人交谈,(我)听了(这些话)的人都为之悲伤。 她(说)家里的田地都因缴税卖光了,只能靠捡拾麦穗来填饱肚子。 想想我,有什么功劳呢?从不曾从事过农耕和蚕桑。 (我)的官俸有三百石,到了年底还有余粮。 想到这些,我内心感到万分惭愧,一整天都无法忘记。
【主旨与赏析】 这首诗是白居易讽喻诗的代表作,诗人以一位官员的视角,通过描绘麦收时节农民辛苦劳作的情景和一个因缴税而家贫如洗、拾麦充饥的妇人的遭遇,深刻地揭露了封建社会赋税的繁重给农民带来的深重苦难,诗歌前半部分生动描绘了农民“力尽不知热”的辛劳,后半部分通过贫妇人的遭遇将矛盾推向高潮,最后诗人将自身与农民对比,发出了“念此私自愧”的沉痛感慨,表达了对劳动人民的深切同情和对社会不公的批判,全诗叙事与抒情相结合,语言朴实无华,情感真挚动人,具有极强的现实主义力量。