九年级下册课后十首古诗
经典古诗 2025年12月20日 20:06:38 99ANYc3cd6
《渔家傲·秋思》
作者: 宋·范仲淹
原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

注释:
- 渔家傲: 词牌名。
- 塞下: 边境要塞之地。
- 衡阳雁去: 古代传说,大雁秋天飞到衡阳即止,不再南飞。
- 边声: 边塞特有的声音,如风声、号角声、马嘶声等。
- 千嶂: 形容峰峦像屏障一样层层叠叠。
- 燕然未勒: 指没有建立破敌的大功,燕然,山名,东汉窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
- 羌管: 羌族的一种乐器,即羌笛。
- 不寐: 不睡觉,失眠。
译文: 边塞的秋天风景与内地大不相同,大雁飞向衡阳,毫无留恋之意,四面八方边塞特有的声音连同军中的号角声一同响起,层层叠叠的山峰里,夕阳西下,烟雾笼罩,一座孤城城门紧闭。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,但还没有建立像窦宪那样的功业,没有办法回去,羌笛声悠扬,寒霜遍地,将士们彻夜难眠,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
主旨思想: 这首词抒发了将士们渴望建功立业但又思念家乡的矛盾心情,以及边塞生活的艰苦和报国无门的感慨,全词意境开阔,苍凉悲壮,是宋词中“豪放派”的代表作之一。
《江城子·密州出猎》
作者: 宋·苏轼

原文: 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。 锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
注释:
- 江城子: 词牌名。
- 密州: 今山东诸城。
- 左牵黄,右擎苍: 左手牵着黄狗,右手擎着苍鹰,古代出猎时的装束。
- 锦帽貂裘: 华美的帽子貂皮做的衣服。
- 孙郎: 指三国时期的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 节: 符节,古代使臣所持的信物。
- 冯唐: 汉文帝时的一位臣子,他曾为云中太守魏尚辩解,使其得到赦免。
- 天狼: 星名,主侵掠,这里指侵扰西北边境的西夏。
译文: 我姑且抒发一下少年的狂气,左手牵着黄狗,右手擎着苍鹰,戴着锦帽,穿着貂皮衣,率领上千骑兵席卷平坦的山冈,为了报答全城百姓随我出猎的盛情,我像当年的孙权一样,亲自射杀老虎。 酒意正浓,胸怀更加开阔,胆气更加张扬,虽然两鬓已经微微染上霜色,又有什么关系呢!什么时候朝廷能派遣冯唐那样的使者来赦免我呢?我定要把雕弓拉得像满月一样,朝着西北方向,射向那天狼星!
主旨思想: 这首词抒发了作者渴望为国效力、杀敌报国的壮志豪情,词人通过描绘出猎的壮观场面,展现了其老当益壮的英雄气概和抗击外敌、建功立业的强烈愿望。

《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》
作者: 宋·辛弃疾
原文: 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。 沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名。 可怜白发生!
注释:
- 破阵子: 词牌名。
- 陈同甫: 陈亮,字同甫,南宋思想家,与辛弃疾是志同道合的朋友。
- 挑灯看剑: 拨亮灯灯,看着宝剑,渴望上阵杀敌。
- 八百里: 指牛,这里用典,形容军队生活豪迈。
- 麾下: 部下。
- 的卢: 名马,相传刘备曾骑的卢马跃过檀溪。
- 霹雳: 雷声,形容弓弦响声巨大。
- 了却君王天下事: 指完成收复中原、统一国家的大业。
- 可怜白发生: 可叹的是,头发已经白了,壮志难酬。
主旨思想: 这首词是辛弃疾写给好友陈亮的,抒发了作者渴望驰骋沙场、为国建功立业的雄心壮志,以及壮志难酬、报国无门的悲愤之情,全词气势磅礴,充满了英雄失路的悲凉色彩。
《定风波·莫听穿林打叶声》
作者: 宋·苏轼
原文: 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
注释:
- 定风波: 词牌名。
- 穿林打叶声: 指雨点穿过树林,打在叶上的声音。
- 吟啸: 吟诗长啸,表现旷达自适。
- 芒鞋: 草鞋。
- 一蓑烟雨任平生: 披着一件蓑衣,在风雨中度过一生,比喻对人生风雨的坦然态度。
- 料峭: 形容微寒。
- 萧瑟: 风雨声,也指凄凉的环境。
- 也无风雨也无晴: 既没有风雨,也没有晴天,比喻超脱得失,宠辱不惊的人生境界。
译文: 不要听那穿过树林、打在叶上的雨声,不妨一边吟诗长啸,一边从容地行走,拄着竹杖,穿着草鞋,比骑马还轻快,这有什么可怕的?我愿意披着一件蓑衣,在风雨中度过我的一生。 微冷的春风吹醒了我的酒意,有些寒冷,但抬头一看,山头上的夕阳却正迎着我,回头看看刚才风雨凄凉的地方,我准备回去,心中既没有风雨带来的烦恼,也没有天晴带来的喜悦。
主旨思想: 这首词通过途中遇雨这件小事,表达了词人面对人生挫折和风雨时的豁达、乐观和超然态度,词人认为,人生的风雨就像自然界的风雨一样,总会过去,重要的是要保持内心的平静与旷达。
《临江仙·夜归临皋》
作者: 宋·苏轼
原文: 夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。 家童鼻息已雷鸣,敲门都不应,倚杖听江声。 长恨此身非我有,何时忘却营营? 夜阑风静縠纹平,小舟从此逝,江海寄余生。
注释:
- 临江仙: 词牌名。
- 东坡: 苏轼在黄州时的居住地。
- 营营: 形容为名利奔波劳碌的样子。
- 夜阑: 夜深。
- 縠纹: 像纱一样的波纹。
- 江海寄余生: 将余生寄托于江海之上,指过隐居生活。
译文: 夜里在东坡畅饮,醒了又喝,直到大醉才归来,大概是三更天了,家里的童子鼾声如雷,我敲门都没人应答,只好拄着拐杖,听着江水声。 常常遗憾这身体不完全属于自己,什么时候才能忘记那些为名利而奔忙的俗事呢?夜深了,风也停了,江面平静得像丝绸一样,我真想乘上一叶小舟,从此离去,在江海中了此余生。
主旨思想: 这首词抒发了作者被贬黄州后的苦闷与超脱,词人一方面对官场的“营营”感到厌倦,渴望摆脱束缚;又向往一种自由、宁静的隐居生活,江海的意象,正是这种精神追求的寄托。
《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》
作者: 宋·辛弃疾
原文: 一轮秋影转金波,飞镜又重磨。 把酒问姮娥:被白发、欺人奈何? 乘风好去,长空万里,直下看山河。 斫去桂婆娑,人道是、清光更多。
注释:
- 太常引: 词牌名。
- 建康: 今江苏南京。
- 姮娥: 即嫦娥,传说中的月宫仙女。
- 婆娑: 形容枝叶盘曲的样子,这里指月亮中的桂树。
- 斫: 砍。
译文: 一轮秋月的光辉像金波一样流转,就像一面刚磨过的飞镜,我端起酒杯问嫦娥:你那明亮的月光,为什么总照得我头发斑白,来欺侮我呢? 我真想乘着长风,飞上万里高空,俯瞰壮丽的山河,我要砍去那盘曲的桂树,人们说,砍掉了它,月亮的光辉会更加清亮。
主旨思想: 这首词借中秋赏月,抒发了作者对时光流逝、功业未成的感慨,以及渴望扫清障碍、实现理想的政治抱负,词人想象“斫去桂婆娑”,实际上是希望铲除朝中的投降派,让国家重见光明。
《浣溪沙·山下兰芽短浸溪》
作者: 宋·苏轼
原文: 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
注释:
- 浣溪沙: 词牌名。
- 兰芽: 兰草的嫩芽。
- 萧萧: 形容雨声。
- 子规: 即杜鹃鸟,叫声悲切。
- 黄鸡: 指白居易的诗句“黄鸡催晓”,感叹人生易老。
译文: 山脚下兰草的嫩芽浸泡在溪水中,松林间的沙路洁净无泥,傍晚的雨声和杜鹃的鸟鸣交织在一起。 谁说人生不能再回到少年时代呢?门前的流水尚且能够向西流淌!不要因为头发白了就悲叹时光流逝,一蹶不振。
主旨思想: 这首词描绘了清幽的雨后春景,并由此生发出积极乐观的人生感悟,词人借流水西流的现象,否定了“人生易老”的悲观论调,表达了人不应因年老而消沉,而应始终保持青春活力的精神。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》
作者: 宋·苏轼
原文: 缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
注释:
- 卜算子: 词牌名。
- 漏断: 指夜深更深,计时器(漏壶)的水已滴完。
- 幽人: 幽居的人,指词人自己。
- 省: 理解,明白。
- 拣尽寒枝不肯栖: 大雁栖息在树上,但这里说它“拣尽寒枝”,是一种艺术化的想象,比喻自己不愿随波逐流、同流合污。
译文: 一弯残月挂在稀疏的梧桐树上,夜深人静,万籁俱寂,有谁看见那幽居的人独自徘徊,身影就像那缥缈的孤雁一样。 受惊飞起却又频频回头,心中有恨却无人能懂,它选遍了寒冷的树枝也不肯栖息,最终只能停留在寂寞冷清的沙洲上。
主旨思想: 这首词以孤鸿自比,抒发了词人被贬黄州时的孤独、寂寞和不愿与世俗同流合污的高洁情怀,孤鸿的形象正是词人内心世界的写照,清冷、孤傲,但又充满不屈的意志。
《行香子·树绕村庄》
作者: 宋·秦观
原文: 树绕村庄,水满陂塘,倚东风、豪兴徜徉。 小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。 远远围墙,隐隐茅堂,飏青旗、流水桥旁。 偶然乘兴,步过东冈,正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。
注释:
- 行香子: 词牌名。
- 陂塘: 池塘。
- 徜徉: 自由自在地来回走动。
- 飏: 飘扬。
- 青旗: 酒店门前挂的青色布招子,作为标志。
译文: 绿树环绕着村庄,池塘里涨满了春水,我沐浴着春风,兴致勃勃地四处漫游,小小的园子,收尽了无限的春光,有红色的桃花,白色的李花,金黄的菜花。 远远的围墙,隐约可见的茅草屋,酒家的青色旗子在桥旁的流风中飘扬,我偶然乘着兴致,漫步走过东边的山冈,正听得黄莺啼叫,燕子飞舞,蝴蝶忙碌。
主旨思想: 这首词描绘了一幅生机勃勃、色彩明丽的春日田园风光图,词人以轻快的笔触,表达了对田园生活的热爱和赞美,以及一种悠然自得、闲适愉悦的心境。
《南乡子·登京口北固亭有怀》
作者: 宋·辛弃疾
原文: 何处望神州?满眼风光北固楼。 千古兴亡多少事?悠悠,不尽长江滚滚流。 年少万兜鍪,坐断东南战未休。 天下英雄谁敌手?曹刘,生子当如孙仲谋。
注释:
- 南乡子: 词牌名。
- 神州: 指中原地区,被金人占领。
- 北固楼: 在江苏北固山上,是著名的古战场。
- 悠悠: 形容时间久远,思绪无穷。
- 万兜鍪: 指孙权统率着万千兵马,兜鍪,古代作战时戴的头盔。
- 坐断东南: 占据了东南地区,与曹魏、蜀汉形成鼎立之势。
- 曹刘: 指曹操和刘备。
- 孙仲谋: 孙权,字仲谋。
译文: 我站在北固楼上,还能望到哪里去呢?映入眼帘的只有这壮丽的山河,从古到今,多少朝代兴亡更迭,都像这悠悠不尽的长江水一样滚滚东流。 想当年,孙权年纪轻轻,就统率着千军万马,雄踞东南,战事不休,天下的英雄,谁能是他的对手呢?只有曹操和刘备,真是说得好,生儿子就应该像孙仲谋这样的英雄啊!
主旨思想: 这首词通过对三国时期英雄孙权的追忆,抒发了作者对南宋朝廷偏安江南、不思收复中原的愤慨,以及渴望像孙权一样建功立业、报效国家的爱国情怀,全词气势恢宏,感情豪迈,充满了英雄气概。