七下语文古诗翻译人教版有哪些重点难点?
经典古诗 2025年12月18日 07:30:17 99ANYc3cd6
第一单元:古代诗歌四首
《观沧海》 - 曹操
【原文】 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】

- 临:登上,有游览的意思。
- 碣石:山名,在今河北省昌黎县北,公元207年,曹操北征乌桓,经过此地。
- 澹澹(dàn dàn):水波摇动的样子。
- 竦峙(sǒng zhì):高高挺立,竦,通“耸”,峙,挺立。
- 萧瑟:形容风吹树木的声音。
- 洪波:巨大的波浪。
- 星汉:银河。
- 幸甚至哉:真是幸运极了,至,达到极点,这是乐府诗结尾的套语,与正文没有直接关系。
【白话文翻译】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,海中山岛高高地挺立。 树木和百草丛生,长势非常旺盛。 萧瑟的秋风吹来,海上涌起了巨大的波涛。 日月的运行,好像就从这大海里产生; 银河灿烂的光辉,也好像在这大海里闪耀。 真是幸运极了,我要用诗歌来抒发我的心志。
【主旨赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利途中,登山观海时所作,诗中描写了大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象,表现了作者开阔的胸襟和统一中国、建功立业的远大抱负,全诗气势雄浑,意境开阔,是中国古代诗歌中写景抒情的名篇。
《次北固山下》 - 王湾
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】

- 次:旅途中暂时停宿。
- 北固山:在今江苏省镇江市北,三面环江,形势险要。
- 客路:旅途。
- 潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸水面宽阔。
- 风正:顺风。
- 悬:挂。
- 海日生残夜:残夜未尽,红日已从海上升起,生,升起。
- 江春入旧年:新春还没到来,江南已有了春意,旧年,指残余的岁月。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古代传说大雁可以传递书信。
【白话文翻译】 旅途在青山的延伸之外,我乘坐的船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面变得无比开阔,船帆高挂。 残夜未尽,一轮红日已从海上升起; 旧年将尽,江南的春天已悄然来到。 家信该送到哪里去呢?就托给北归的大雁,带到洛阳去吧。
【主旨赏析】 这是一首羁旅诗,抒发了诗人对故乡的思念之情,诗中“潮平两岸阔,风正一帆悬”描绘了一幅开阔、平静、优美的江景图。“海日生残夜,江春入旧年”两句,将日夜更替、季节变换的景物写得充满哲理和生机,被誉为“唐人律诗开山之作”,表现了诗人积极乐观的人生态度。
《钱塘湖春行》 - 白居易
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】

- 钱塘湖:即西湖,在今浙江省杭州市。
- 孤山寺:南朝陈文帝初年建,名承福,宋改名孤山寺。
- 贾亭:即贾公亭,唐代贞元中,贾全任杭州刺史时建造。
- 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上连成一片,看起来低低地压在湖面上。
- 早莺:初春时早来的黄鹂。
- 暖树:向阳的树木。
- 新燕:刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花:纷繁多样的花。
- 没马蹄:形容青草刚刚长高,还没能盖住马蹄。
- 行不足:游赏不尽,舍不得离去。
- 白沙堤:即白堤,在杭州西湖断桥附近,是诗人当年任杭州刺史时修筑的。
【白话文翻译】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水初涨,白云重重叠叠,同湖面连成一片。 几只早来的黄鹂,争相飞向阳暖的树上; 不知谁家的燕子,正忙着衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能盖住马蹄。 我最喜爱的是湖东的美景,总是游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
【主旨赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史期间所作,诗中通过对西湖早春明媚风光的描绘,抒发了诗人对自然美景的热爱和赞美之情,全诗结构严谨,语言清新自然,中间两联对仗工整,生动地抓住了早春的特征,是咏西湖的名篇。
第二单元:古代诗歌五首
《木兰诗》(节选) - 《乐府诗集》
【原文】 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】
- 唧唧:织布机的声音。
- 当户织:对着门织布。
- 机杼(zhù)声:织布机和梭子的声音。
- 军帖:征兵的文书。
- 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼。
- 市:购买。
- 鞍鞯(ān jiān):马鞍下的垫子。
- 辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
- 旦辞……暮宿……:早晨辞别……晚上住宿在……,极言行军之速。
- 溅溅(jiān jiān):水流声。
- 胡骑:胡人的战马。
- 啾啾(jiū jiū):马叫声。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝(tuò):古时军中用来打更的器具。
- 铁衣:铠甲。
- 策勋十二转:记很大的功勋,策勋,记功,转,勋级每升一级为一转。
- 尚书郎:古代官职名。
- 扶将:扶持。
- 霍霍:磨刀声。
- 云鬓:像云一样柔美的鬓发。
- 帖花黄:当时流行的一种装饰,用金黄色的纸剪成花鸟等形状贴在额上,或在两颊贴上妆饰。
- 扑朔:形容兔子跳跃的样子。
- 迷离:形容兔子眼睛半开半闭的样子。
- 傍地走:贴着地面跑。
【白话文翻译】 (织布机的)声音一声接着一声,木兰正对着门织布,听不到织布机的声音,只听到女儿在叹息。 问女儿在思念什么,问女儿在惦记什么,女儿没有思念什么,女儿也没有惦记什么,昨夜看见征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,木兰没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此替父亲去从军。 (到东市买了骏马,到西市买了鞍鞯,到南市买了辔头,到北市买了长鞭,早晨辞别父母离开,晚上就住宿在黄河边,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河水哗哗地流,早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到燕山一带胡人的战马嘶鸣声。 不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘和山岭,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光照射着战士们的铁铠甲,将军身经百战战死沙场,壮士们十年后胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上,记了很大的功勋,赏赐了千百金,可汗问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只希望骑着千里马,尽快回到故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接;姐姐听说妹妹回来了,对着门梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来了,磨刀霍霍地准备杀猪宰羊,打开我东边的阁门,坐到我西边的床上,脱下我战时的战袍,穿上我以前的衣裳,当窗整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子贴上花黄,出门去见同行的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年,竟然不知道木兰是个姑娘。 据说,雄兔扑腾着脚,雌兔眯着眼睛;但当两只兔子贴着地面一起跑时,又怎么能分辨出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
【主旨赏析】 《木兰诗》是南北朝时期的北方民歌,讲述了木兰女扮男装、替父从军、在战场上建立功勋,最后不求封赏、回家团聚的故事,这首诗成功地塑造了木兰这一勤劳、善良、勇敢、机智、不慕荣利的巾帼英雄形象,赞扬了她的爱国精神和美好品德,全诗叙事详略得当,语言生动活泼,富有民歌特色,是乐府诗中的杰作。
课外古诗词诵读
《登幽州台歌》 - 陈子昂
【原文】 前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【注释】
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市大兴区,燕昭王为招纳贤士而建。
- 古人:指古代的圣贤君主。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然(chuàng rán):悲伤、失意的样子。
- 涕:眼泪。
【白话文翻译】 往前不见古代的圣贤君主,往后也看不到未来的明君。 想到天地的广阔无边,时间的无穷无尽,我独自一人悲伤地流下眼泪!
【主旨赏析】 这首诗是诗人怀才不遇、壮志难酬的感怀之作,诗人登上幽州台,想到燕昭王招贤纳士的典故,对比自己生不逢时的遭遇,发出了深沉的感慨,诗歌通过“前不见古人,后不见来者”的时空浩渺,反衬出个人的孤独渺小,意境雄浑苍凉,情感沉郁顿挫,具有震撼人心的力量。
《望岳》 - 杜甫
【原文】 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
【注释】
- 岳:指东岳泰山。
- 岱宗:泰山的别称,旧时以为泰山为五岳之首,故称“岱宗”。
- 夫:语气词,无实义。
- 齐鲁:古代齐国和鲁国所在地,都在今山东省,泰山横跨两国,所以说“青未了”。
- 造化:指大自然。
- 钟:聚集,汇集。
- 神秀:指山色的秀美神奇。
- 阴阳:指山北山南,山北为阴,山南为阳。
- 割:分割。
- 荡胸:心胸激荡。
- 曾云:层云,曾,通“层”。
- 决眦(zì):极力睁大眼睛看,眦,眼角。
- 会当:一定要,终要。
- 凌:登上,超越。
【白话文翻译】 泰山的景象怎么样?它横跨齐鲁大地,一片青翠,连绵不绝。 大自然将神奇和秀美都聚集于此,山南山北分割出清晨和黄昏。 望着山中升腾的层层云气,我的心胸也为之激荡;睁大眼睛看着归巢的飞鸟,直到它们消失在天边。 我一定要登上泰山的顶峰,到那时,所有的群山都将显得那么渺小!
【主旨赏析】 这首诗是青年杜甫所作,通过描绘泰山的雄伟磅礴,表现了诗人不怕困难、敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概,全诗没有一个“望”字,却紧紧围绕“望”字展开,由远及近,由虚到实,最后抒发登顶的豪情,层次分明,意境开阔,充分体现了杜甫“诗圣”的豪迈风格。
《登飞来峰》 - 王安石
【原文】 飞来峰上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
【注释】
- 飞来峰:在今浙江省杭州市西湖灵隐寺前。
- 千寻:古以八尺为一寻,形容塔很高。
- 闻说:听说。
- 浮云:在中国古代诗文中,常用来比喻奸佞小人或眼前的困难、障碍。
- 望眼:远望的眼睛。
- 自缘:只因为。
- 最高层:双关语,既指飞来峰上的最高处,也指政治上的最高决策层。
【白话文翻译】 飞来峰上高耸着千丈高的宝塔,听说在鸡鸣时分就可以看到太阳升起。 不怕浮云会遮住我的视线,只因为我自己就站在最高处。
【主旨赏析】 这首诗是王安石初任浙江鄞县知县时所作,前两句写景,突出塔高,为后两句的议论做铺垫,后两句是全诗的诗眼,借登高望远的感受,表达了诗人远大的政治抱负和革除弊事的坚定决心,诗中“不畏浮云遮望眼”一句,化用了李白“总为浮云能蔽日”的典故,反其意而用之,显得更加自信和豪迈。
《游山西村》 - 陆游
【原文】 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
【注释】
- 腊酒:腊月里酿的酒。
- 浑:浑浊。
- 豚(tún):小猪,这里指猪肉。
- 山重水复:山峦重叠,河流迂回。
- 柳暗花明:柳色深绿,花色鲜艳。
- 春社:古时在立春后第五个戊日祭祀土地神,以祈求丰收。
- 闲乘月:趁着月色闲游。
- 无时:随时。
- 叩门:敲门。
【白话文翻译】 不要笑农家腊月的酒浑浊,丰收之年有足够的鸡、肉来款待客人。 一重重山,一道道水,正怀疑无路可走,眼前忽然出现柳色深绿、花色鲜艳的村庄。 箫鼓声随处可闻,原来是春社的日子临近了,村民们衣冠简朴,还保留着古老的风俗。 从今以后,如果允许我趁着月色闲游,我会随时拄着拐杖来敲门做客。
【主旨赏析】 这首诗描绘了山西村淳朴的民风和美丽的田园风光,表达了诗人对农村生活的喜爱和向往,诗中“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”是千古名句,它不仅写出了山村的幽美,更蕴含了深刻的人生哲理:当人生陷入困境时,只要坚持下去,就会出现新的希望和出路。