九年级语文文言文翻译技巧有哪些?
校园之窗 2026年1月31日 07:24:35 99ANYc3cd6
核心翻译方法:“六字诀”
这是文言文翻译最经典、最实用的方法,务必牢记并灵活运用。
-
留
(图片来源网络,侵删)- 含义:专有名词、人名、地名、官职名、年号、朝代、器物名等,直接保留,不翻译。
- 示例:
- 《岳阳楼记》中的“庆历四年春”,“庆历四年”是年号,直接保留。
- 《出师表》中的“先帝创业未半”,“先帝”指刘备,是特定称谓,直接保留。
-
补
- 含义:文言文省略主语、宾语、介词、量词等情况非常普遍,翻译时需要根据上下文语境补充出来,使句子完整通顺。
- 示例:
- 原文:(渔人)便舍船,从口入。(《桃花源记》)
- 翻译:(渔人)就丢下船,从山洞口进去。(补充主语“渔人”)
- 原文:(此)诚危急存亡之秋也。(《出师表》)
- 翻译:这真是决定生死存亡的紧急关头啊。(补充主语“此”)
-
删
- 含义:删掉没有实际意义的文言虚词,如发语词“夫”、“盖”,句中语气助词“之”、“也”等。
- 示例:
- 原文:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)
- 翻译:打仗,靠的是勇气啊。(删掉发语词“夫”)
- 原文:予独爱莲之出淤泥而不染。(《爱莲说》)
- 翻译:我唯独喜爱莲花从污泥中生长出来却不受污染。(删掉助词“之”,它只起连接作用)
-
换
- 含义:将古汉语中的单音节词换成现代汉语的双音节词,或将古今异义词换成今义。
- 示例:
- 原文:温故而知新,可以为师矣。
- 翻译:温习学过的知识,得到新的理解和体会,就可以凭借这个做老师了。
- “故” → “学过的知识”
- “新” → “新的理解和体会”
- “可以” → “可以凭借”
- “为” → “做”
- 原文:率妻子邑人来此绝境。
- 翻译:带领妻子和子女同乡人来到这个与人隔绝的地方。
- “妻子”是古今异义词,古义为“妻子和子女”,今义为“丈夫的配偶”。
- “绝境”是古今异义词,古义为“与世隔绝的地方”,今义为“没有出路的地方”。
-
调
(图片来源网络,侵删)- 含义:调整语序,将古汉语的特殊句式(如宾语前置、状语后置、定语后置等)调整为符合现代汉语习惯的语序。
- 示例:
- 原文:何陋之有?(《陋室铭》)
- 翻译:有什么简陋的呢?(宾语前置句,“之”是助词,宾语“何”提前,调整为“有何陋?”)
- 原文:战于长勺。(《曹刿论战》)
- 翻译:在长勺打仗。(状语后置句,“于长勺”是状语,后置,调整为“于长勺战”)
-
贯
- 含义:对于一些固定句式、典故或修辞手法,需要用意译的方式,贯通其深层含义,而不是逐字死译。
- 示例:
- 原文:嗟乎!(《出师表》)
- 翻译:唉!(叹词,表达感慨)
- 原文:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
- 翻译:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于秀丽的山水之间。(意译,点明深层含义)
九年级重点篇目翻译精讲
以下是九年级上、下册的重点课文,附上原文、重点字词注释和全文翻译,是复习的核心材料。
九年级上册
《岳阳楼记》 - 范仲淹
-
重点字词:
- 谪守:因罪贬谪流放,出任外官。
- 浩浩汤汤:水势浩大的样子。
- 淫雨:连绵的雨。
- 霏霏:雨或雪繁密的样子。
- 去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
- 忧谗畏讥:担心说坏话,惧怕批评指责。
- 春和景明:春风和煦,阳光明媚。
- 波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。
- 一碧万顷:一片碧绿,广阔无垠。
- 宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并都忘了。
- 把酒临风:迎着风高举酒杯。
- 不以物喜,不以己悲:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
- 庙堂:指朝廷。
- 江湖:指民间。
- 先忧后乐:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐。
-
全文翻译: 庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵郡做太守,到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了,于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。 我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上,连接着远处的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽阔无边,早晚阴晴变化,景象千变万化,这就是岳阳楼的雄伟景象。 (前一段写景)像那连绵的阴雨下个不停,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。(这时)登上楼来,就会产生离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责的情怀,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点。 (后一段写景)至于春风和煦,阳光明媚,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无垠;沙洲上的白鸥时而展翅高飞,时而落下,美丽的鱼儿在水中游来游去;岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,郁郁葱葱,有时湖上的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的影子像沉在水中的玉璧;渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣真是无穷无尽啊!(这时)登上楼来,就会感到心胸开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被忘了,端着酒杯,吹着微风,真是快乐极了。 唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?(他们)不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷做官就为百姓担忧,退处民间就为君主担忧,他们什么时候才会快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧,唉!如果没有这样的人,我和谁一道呢?
《醉翁亭记》 - 欧阳修
-
重点字词:
- 环滁:环绕着滁州城。
- 林壑尤美:树林和山谷尤其(秀丽)。
- 蔚然:草木繁盛的样子。
- 翼然临于泉上:像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上。
- 名之者谁:给它命名的是谁?
- 自谓:用自己的别号来命名。
- 意不在于酒:情趣不在于喝酒。
- 山水之乐:欣赏山水的乐趣。
- 得之心而寓之酒也:是领会在心里,寄托在酒上的。
- 若夫:至于说到那。
- 林霏开:树林里的雾气消散。
- 云归而岩穴暝:云气聚拢来,山谷就显得昏暗了。
- 晦明变化:朝则自暗而明,暮则自明而暗,变化不一。
- 野芳发而幽香:野花开了,有一股清幽的香味。
- 佳木秀而繁阴:美好的树木长得繁茂,形成一片浓郁的绿荫。
- 风霜高洁:秋风高爽,霜色洁白。
- 伛偻提携:老年人弯着腰走,小孩子由大人搀着走,指老老少少的行人。
- 宴酣之乐:宴会喝酒的乐趣。
- 非丝非竹:不是音乐。(丝、竹指弦乐器和管乐器)
- 射者中:投壶的射中了目标。
- 弈者胜:下棋的赢了。
- 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。
- 起坐而喧哗者:时而起身,时而坐下,大声喧闹的人。
- 颓然乎其间者:醉醺醺地坐在众人中间。
- 不知太守之乐其乐也:不知道太守以他们的快乐为快乐。
- 醉能同其乐:醉了能和大家一同享受快乐。
-
全文翻译: 环绕着滁州城的都是山,城西南方向的峰峦、山谷尤其优美,远远望去,那树木茂盛,又幽深又秀丽的,就是琅琊山,沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,那从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉,山势回环,路也跟着转弯,有一个四角上翘像鸟儿张开翅膀似的亭子坐落在泉水边上,那就是醉翁亭,建造这亭子的是谁呢?是山中的和尚智仙,给它命名的是谁呢?是用自己的别号(醉翁)来命名的,醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水之间的美景,欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 至于那太阳的升起,而林间的雾气消散;云气聚拢而山谷洞穴就显得昏暗;或暗或明,变化不一,就是山间的朝暮,野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿荫;秋风萧瑟,霜色洁白;溪水低落而石岸显露,这就是山间的四季景色,早晨上山,傍晚归来,四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。 至于背着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往不断的行人,是滁州的游客,到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,杂七杂八地摆放在面前的;那是太守主办的宴席,宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客,一位容颜苍老、醉醺醺的老人,醉倒在众人之间,是太守喝醉了。 不久夕阳落到西山,人影散乱,宾客们跟随太守回去了,树林里变得昏暗了,上上下下一片鸟叫声,那是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃,然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐,醉了能和大家一同享受快乐,醒来后能用文章记述这乐事的人,那就是太守啊,太守是谁呢?是庐陵人欧阳修。
《湖心亭看雪》 - 张岱
-
重点字词:
- 更定:指初更以后,晚上八点左右。
- 拏一小舟:划着一只小船。
- 毳衣:用毛皮制成的衣服。
- 雾凇沆砀:冰花弥漫一片洁白。
- 天与云与山与水:天、云、山、水,连用三个“与”,显得天地苍茫,人物渺小。
- 上下一白:上下全白。
- 惟:只有。
- 长堤一痕:长堤在雪中只呈现出一道痕迹。
- 湖心亭一点:湖心亭在雪中只像一个黑点。
- 与余舟一芥:和我的船像一片草叶。
- 芥:小草,形容船小。
- 焉得更有此人:哪能还能碰到这样的人呢?(表示惊喜)
- 强饮三大白而别:痛饮三大杯酒然后告别。(白,指酒杯)
- 痴似相公:痴迷的程度和您一样啊。
- 莫相公:不要说您了。
-
全文翻译: 崇祯五年十二月,我住在西湖,下了三天大雪,湖中人声鸟声都消失了,这一天初更以后,我划着一叶小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪,雾凇、冰花弥漫,天与云与山与水,上下一片白,湖上能见到的影子,只有西湖长堤的一道痕迹,湖心亭的一点,和我的一叶小舟,像一片草叶罢了。 到了亭子上,看见有两个人铺着毡子对坐,一个童子正在烧酒,他们看见我,非常惊喜地说:“湖中怎么能还有这样的人呢!”拉着我一同饮酒,我勉强喝了三大杯酒才告别,问他们的姓氏,是金陵人,在此地客居,等到下船的时候,船夫喃喃自语说:“不要说您了,还有像我一样痴迷的人呢!”
九年级下册
《出师表》 - 诸葛亮
- 重点字词:
- 崩殂:古代称帝王的死。
- 益州疲弊:益州人力疲惫,物力缺乏。
- 诚:实在,确实。
- 秋:时,时候。
- 不懈于内:在国内毫不懈怠。
- 忠志之士:忠诚有志的将士。
- 妄自菲薄:毫无根据地看轻自己。
- 引喻失义:说话不恰当。
- 塞忠谏之路:堵塞了忠诚进言的道路。
- 陟罚臧否:奖惩功过,评定(人物)好坏。
- 作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。
- 付有司论其刑赏:交给主管的官吏判定他们该受的惩罚或该受的奖赏。
- 昭平明之理:显示治国的公正严明。
- 偏私:偏袒,私心。
- 内外异法:宫内和宫外的刑赏奖罚不同。
- 陟:提升。
- 臧:善,好。
- 否:恶,坏。
- 刑:罚。
- 赏:奖。
- 平明:公正严明。
- 神:指先帝刘备。
- 简拔:选拔。
- 遗:给予,留给。
- 悉以咨之:都拿来问问他们。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- 悉以咨之:都拿来问问向宠。
- 必能使行阵和睦:一定能使军队内部和睦。
- 优劣所出:才能高低的(原因)。
- 晓畅军事:通晓军事。
- 试用于昔日:从前(曾)在试用中表现过。
- 先帝称之曰能:先帝称赞他(说)有才能。
- 是以众议举宠为督:因此大家共同推举向宠做中部督。
- 营中之事:军队中的事情。
- **悉以咨之