人教版九下语文古诗词有哪些必背篇目?
经典古诗 2025年12月14日 05:48:17 99ANYc3cd6
以下是这六首古诗词的详细信息,包括原文、作者、注释、译文和主旨赏析,方便您学习和复习。
第一部分:课外古诗词诵读 (四首)
《从军行·其四》· 王昌龄
【原文】 青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲, 不破楼兰终不还。

【作者】 王昌龄(约698—约757),字少伯,盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”,其诗以气势雄浑、格调高昂著称。
【注释】
- 从军行:乐府旧题,多写军旅生活。
- 青海:指青海湖。
- 雪山:指祁连山。
- 玉门关:汉唐时期重要的边关,在今甘肃敦煌西。
- 穿:磨破,穿透。
- 金甲:金属制的铠甲。
- 楼兰:汉代西域国名,这里泛指侵扰西北的敌人。
- 终不还:誓死不回家。
【译文】 青海湖上空乌云密布,连绵的雪山显得暗淡无光,我独自远眺,坐落在前线的孤城与玉门关遥遥相望,将士们在黄沙中身经百战,连坚硬的铁甲都被磨穿了,如果不彻底打败敌人,誓死绝不返回家乡。
【主旨赏析】 这首诗是边塞诗的杰作,前两句描绘了一幅雄浑、苍凉的边塞风光,为全诗奠定了悲壮的基调,后两句由景入情,转写战争的激烈和将士们坚定的决心。“黄沙百战穿金甲”极言战斗的频繁和艰苦,而“不破楼兰终不还”则铿锵有力,表达了将士们为国捐躯、视死如归的英雄气概和必胜信念,全诗气势磅礴,格调高昂,充满了积极向上的爱国主义精神。

《月下独酌·其一》· 李白
【原文】 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。
【作者】 李白(701—762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,其诗想象丰富,意境奇特,语言飘逸豪放。
【注释】
- 独酌:独自饮酒。
- 无相亲:没有亲近的人陪伴。
- 不解饮:不懂得喝酒,指月亮不能像人一样饮酒。
- 徒:空,白白地。
- 将:和,与。
- 行乐须及春:要及时行乐,趁着春光明媚。
- 零乱:散乱,摇曳。
- 无情游:指没有情感牵绊的交游。
- 相期:相约。
- 邈云汉:遥远的天空,银河。
【译文】 在花丛中摆上一壶美酒,我独自一人饮酒,身边没有亲友,我举起酒杯邀请天上的明月,月光下,我的影子也跟着我,我们三人便成了同伴,可是,月亮毕竟不会喝酒,影子也只是白白地跟随着我的身子,我姑且把月亮和影子作为暂时的伴侣,趁着这美好的春光及时行乐,我唱歌,月亮似乎也在我身边徘徊;我起舞,影子也随着我舞姿摇曳,清醒的时候,我们一同欢乐;酒醉之后,我们就各自离散,愿我们这没有情感羁绊的交游能永远持续,相约在那遥远的天上仙境再会。

【主旨赏析】 这首诗是李白浪漫主义风格的代表作,诗人以丰富的想象力和奇特的艺术构思,描绘了诗人在月下独酌的情景,表面上是写孤独,实则表现了诗人豪放不羁的个性和对理想世界的追求,他将月亮和影子幻化为可以与自己交游的“朋友”,在孤独中找到了精神的寄托和乐趣,诗中既有苦闷,也有洒脱,体现了李白在困境中依然保持乐观旷达的胸襟。
《羌村三首·其一》· 杜甫
【原文】 峥嵘赤云西,日脚下平地。 柴门鸟雀噪,归客千里至。 妻孥怪我存,惊定还拭泪。 世乱遭飘荡,生还偶然遂。 邻人满墙头,感叹亦歔欷。 夜阑更秉烛,相对如梦寐。
【作者】 杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,被后人誉为“诗圣”,其诗深刻反映社会现实,情感沉郁顿挫,语言精炼。
【注释】
- 羌村:地名,在今陕西富县。
- 峥嵘:形容山势高峻,这里指云层厚。
- 日脚:古人对太阳的拟人化说法,指太阳移动的影子。
- 妻孥:妻子和儿女。
- 怪我存:惊讶我竟然还活着。
- 歔欷:抽泣,叹息。
- 夜阑:夜深。
- 秉烛:拿着蜡烛。
- 梦寐:做梦。
【译文】 西边天边涌起厚重的红云,太阳的影子已落到地平线下,柴门外鸟雀叽叽喳喳地叫着,我这个远行千里的人终于回到家,妻子儿女都惊讶我还活着,惊魂稍定后,不禁流下眼泪,世道混乱,我四处漂泊,能活着回来实在是侥幸,邻居们挤满了墙头,看到我也都感叹不已,跟着抽泣起来,夜深了,我们一家人仍举着蜡烛相对而坐,感觉好像在梦中一样。
【主旨赏析】 这首诗是杜甫“诗史”的典范之作,它通过诗人从战乱中归家的情景,真实地反映了安史之乱给人民带来的深重灾难和家庭离散的痛苦,诗中“妻孥怪我存”一句,将家人劫后余生的惊喜与悲痛刻画得淋漓尽致。“相对如梦寐”更是神来之笔,生动地写出了乱世中亲人相见的不真实感和对和平生活的极度渴望,全诗语言朴素,情感真挚,具有强烈的感染力。
《左迁至蓝关示侄孙湘》· 韩愈
【原文】 一封朝奏九重天, 夕贬潮州路八千。 欲为圣明除弊事, 肯将衰朽惜残年! 云横秦岭家何在? 雪拥蓝关马不前。 知汝远来应有意, 好收吾骨瘴江边。
【作者】 韩愈(768—824),字退之,世称“韩昌黎”,唐代古文运动的领袖,“唐宋八大家”之一,其诗以才气见长,风格奇崛险怪。
【注释】
- 左迁:降职,贬官。
- 蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田东南。
- 侄孙湘:韩愈的侄孙韩湘,传说中是八仙之一的韩湘子。
- 朝奏:早晨向皇帝上奏章。
- 九重天:指皇帝。
- 潮州:今广东潮州。
- 圣明:指唐宪宗。
- 弊事:指韩愈反对唐宪宗迎佛骨一事。
- 秦岭:指终南山,蓝田关在其北。
- 瘴江:指南方多瘴气(指湿热致病的空气)的江河,这里指潮州的江水。
【译文】 早晨,我上一道奏章给皇帝,傍晚就被贬谪到八千里外的潮州,我本想为圣明的皇帝革除弊政,怎么肯因为这把老朽的骨头而顾惜自己的余生呢?回望,层云横亘在秦岭之上,我的家在哪里?大雪封住了蓝田关,我的马也停步不前,知道你远道而来是另有深意,正好在瘴气弥漫的江边收殓我的尸骨吧。
【主旨赏析】 这首诗是韩愈因谏迎佛骨被贬时所作,表现了他刚正不阿、忠君爱国的坚定立场和无所畏惧的牺牲精神,首联直接点明事件之突然和路途之遥远,颔联“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!”是全诗的诗眼,掷地有声,表达了诗人为了国家大义,不计个人得失的崇高品格,颈联写景抒情,既写出了路途的艰难险阻,也暗含了诗人对前途的忧虑和对故乡的眷恋,尾联则悲壮苍凉,充满了英雄末路的悲愤,全诗情感激昂,气势磅礴,体现了韩愈“文起八代之衰”的刚毅品格。
第二部分:名著导读 (两首)
是《水浒传》的“附录”,选取了两首与书中人物和情节相关的“西江月”词。
《西江月·自幼曾攻经史》· 施耐庵(宋江)
【原文】 自幼曾攻经史, 长成亦有权谋。 恰如猛虎卧荒丘, 潜伏爪牙忍受。 不幸刺文双颊, 那堪配在江州。 他年若得报冤仇, 血染浔阳江口!
【背景】 这首词是《水浒传》第三十九回中,宋江在浔阳楼题反诗之前所写,当时他因“杀阎婆惜”而发配江州,心中郁郁不得志,又感怀自己怀才不遇,故而写下此词,抒发胸中不平之气。
【主旨赏析】 这首词是宋江内心世界的真实写照,上阕回顾自己的经历和抱负,“自幼曾攻经史,长成亦有权谋”表明他有济世之才;“恰如猛虎卧荒丘,潜伏爪牙忍受”则生动地比喻了自己当前的处境——像猛虎被困,只能暂时隐忍,等待时机,下阕写自己被刺配的屈辱,“不幸刺文双颊,那堪配在江州”充满了悲愤,最后两句“他年若得报冤仇,血染浔阳江口!”则流露出强烈的反抗情绪和杀戮之气,为他后来题反诗、上梁山埋下了伏笔,这首词充分展现了宋江作为“逼上梁山”的代表人物,其性格中忠义与反抗并存的矛盾性。
《西江月·罡星起河北》· 施耐庵(引词)
【原文】 罡星起河北,星光下照。 天罡地煞,英雄交会。 一百八人,上应天数。 替天行道,忠义双全。 列东岳,西华,南衡,北恒, 中嵩高山,四方共推尊。 二龙山,桃花山,白虎山, 众英雄,四方来投奔。 梁山泊,聚义厅, 一百单八将,个个是英雄。
【背景】 这首词并非书中人物所作,而是施耐庵在《水浒传》开篇或情节发展中,用来总括全书主旨、介绍梁山好汉来历的引词或总结词。
【主旨赏析】 这首词是对《水浒传》全书的高度浓缩和概括,它开篇即点明梁山好汉是“罡星”“地煞”下凡,符合“天命”,为他们的起义赋予了合法性和神话色彩,词中反复强调“一百八人”“上应天数”,突出了“替天行道,忠义双全”的核心主题,点明了梁山好汉的斗争纲领,它还列举了梁山泊以及周边的二龙山、桃花山等山寨,描绘了四方英雄汇聚梁山、共聚大义的宏大场面,这首词气势恢宏,语言通俗,起到了提纲挈领、渲染气氛的作用,让读者对整部小说的框架和主旨有了清晰的了解。
希望这份详细的整理对您有所帮助!