七上语文课后10首古诗有哪些?
经典古诗 2025年12月12日 13:37:43 99ANYc3cd6
观沧海
(东汉)曹操
东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。

【注释】
- 临:登上,有游览的意思。
- 碣石:山名,位于今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn):水波荡漾的样子。
- 竦峙(sǒng zhì):高高地挺立,竦,高,峙,挺立。
- 萧瑟:形容风吹树木的声音。
- 洪波:巨大的波浪。
- 星汉:银河。
- 幸甚至哉:真是幸运极了,这是乐府诗结尾的套语,与正文没有直接关系。
【译文】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和杂草长得很茂盛,各种草木长势也很旺盛。 萧瑟的秋风吹来,海上涌起了巨大的波涛。 日月的运行,好像就出自这浩瀚的海洋; 银河里的灿烂群星,也好像从海中升起。 真是幸运极了,我要用诗歌来抒发我的志向。
【主旨赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利后,途经碣石山时所作,诗人通过描绘大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象,表现了自己开阔的胸襟和豪迈的气概,诗中“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”是千古名句,运用奇特的想象,将宇宙星辰纳入大海的怀抱,气势磅礴,雄浑壮阔,抒发了作者统一天下、建功立业的远大抱负。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
(唐)李白

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
【注释】
- 左迁:降职,贬官。
- 龙标:唐代县名,今湖南黔阳。
- 杨花:柳絮。
- 子规:即杜鹃鸟,相传其鸣声哀切,常用来悲叹离别。
- 五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湖南西部和贵州东部一带。
- 夜郎:唐代西南地区少数民族在今贵州、云南一带建立的政权,这里指龙标县。
【诗题解说】意为:听说王昌龄被贬官到龙标,远远地写下这首诗寄给他。
【译文】 柳絮已经落尽,杜鹃鸟在不停地啼叫,(我)听说你被贬官到龙标,要经过那遥远的五溪。 我把一颗为你而担忧的心托付给天上的明月,希望能伴随着你一直走到那夜郎以西的远方。

【主旨赏析】 这首诗是李白听说好友王昌龄被贬官后,从内心深处发出的一份同情和关怀,诗中“杨花落尽子规啼”一句,既点明了暮春时节,又渲染了哀伤的氛围,奠定了全诗的感情基调,后两句诗人奇想天开,将无形的“愁心”托付给明月,让明月成为传递友情的使者,想象奇特,情感真挚,表达了对友人深切的同情和牵挂,是唐代赠友诗中的名篇。
次北固山下
(唐)王湾
客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次:停宿,这里指停泊。
- 北固山:在今江苏镇江,北临长江。
- 客路:旅途。
- 潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸水面显得更加开阔。
- 风正:风顺。
- 悬:挂。
- 海日生残夜:残夜未尽,红日已从海上升起。
- 江春入旧年:新春还未到来,江南已有了春意。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途在青山的延伸之外,我乘船在碧绿的江前行进。 潮水涨满,江面显得无比开阔,顺风行船,高高挂起的帆儿稳稳的。 残夜未尽,一轮红日已从海上升起;旧年将尽,江南的春天已悄然来临。 家信要寄到哪里去呢?就托给那北归的大雁,带到洛阳的家吧。
【主旨赏析】 这首诗描绘了诗人停泊在北固山下所见的壮丽景色和旅途的思乡之情,诗中“潮平两岸阔,风正一帆悬”写得开阔壮丽,是千古传诵的名句,颈联“海日生残夜,江春入旧年”被殷璠称为“唐人律诗中绝唱”,它不仅写景逼真,而且蕴含着时序变迁、新旧交替的哲理,表现了诗人乐观积极的人生态度,尾联借“归雁传书”的典故,自然地引出了思乡之情,情景交融,意境优美。
天净沙·秋思
(元)马致远
枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙:曲牌名。
- 昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。
- 断肠人:形容悲痛到极点的人,这里指漂泊在外的游子。
- 天涯:形容离家乡极远的地方。
【译文】 枯萎的藤蔓,衰老的树木,黄昏时归巢的乌鸦, 小桥下流水潺潺,旁边有几户人家, 古老的道路上,萧瑟的西风中,一匹瘦马在前行。 太阳快要落山了, 漂泊在外的游子悲痛到极点,思念着远在天边的家乡。
【主旨赏析】 这首曲子被誉为“秋思之祖”,是元散曲中的小令典范,全曲用极其凝练的笔墨,通过精心选取的九个意象(枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马),巧妙地组合成一幅凄凉萧瑟的深秋晚景图,最后一句“断肠人在天涯”是全曲的点睛之笔,将前面的景物描写与游子的思乡之情融为一体,情景交融,道尽了天涯游子的孤寂与愁苦,感染力极强。
夜雨寄北
(唐)李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
【注释】
- 寄北:寄给北方(的妻子或友人)。
- 君:你,指对方的尊称。
- 巴山:指大巴山,在今四川、陕西、湖北一带。
- 何当:什么时候才能够。
- 共剪西窗烛:在西窗下一起剪烛花,这里指促膝谈心。
- 却话:再谈,回头再谈。
【诗题解说】意为:在巴山夜雨之时,写诗寄给北方的朋友。
【译文】 你问我什么时候回去,我实在说不出归期。 今晚,巴山下着大雨,秋天的池塘里涨满了水。 什么时候我们才能在西窗下一起剪着烛花,再回头谈论今晚在巴山听雨的情景呢?
【主旨赏析】 这首诗表达了诗人对远方亲友(或妻子)的深切思念,前两句写现实:身处异乡,归期未定,又逢夜雨,孤独凄凉,后两句写想象:期盼未来能与亲友重逢,在温暖的烛光下,重温今夜思念的情景,这种“今夜”的愁苦与“的欢聚形成对比,把思念之情表现得既深挚又含蓄,语言朴素,意境深远,情感真挚动人。
十一月四日风雨大作(其二)
(宋)陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【注释】
- 僵卧:躺着不动,形容年老病体,无所作为。
- 不自哀:不为自己悲哀。
- 戍(shù):守卫。
- 轮台:汉代西域地名,在今新疆轮台县,这里代指边疆。
- 夜阑:夜深。
- 铁马:披着铁甲的战马。
- 冰河:冰封的河流。
【译文】 我年迈多病,躺在偏远的乡村里,一点也不为自己感到悲哀,心中还想着要去戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着那风雨交加的声音,迷迷糊糊地梦见自己骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,驰骋在北方的疆场上。
【主旨赏析】 这首诗是陆游在罢官闲居、生活困顿的情况下写下的,诗人虽然年老体衰,僵卧孤村,但爱国之心丝毫未减。“僵卧”与“尚思”形成鲜明对比,突出了诗人至死不渝的爱国情怀,后两句将现实中的风雨声与梦境中的铁马冰河联系起来,虚实结合,生动地表现了诗人渴望为国效力、驰骋沙场的壮志豪情,感人至深。
秋词(其一)
(唐)刘禹锡
自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
【注释】
- 悲寂寥:悲叹秋天的萧条寂寞。
- 春朝(zhāo):春天的早晨。
- 排:推开,这里是冲破的意思。
- 碧霄:青天。
【译文】 自古以来,人们一到秋天就感叹它的萧条寂寞,我却认为秋天胜过春天。 在晴朗的天空中,一只白鹤冲破云层,直上云霄,也由此激发了我的诗情,飞向那辽阔的蓝天。
【主旨赏析】 这首诗一反传统文人悲秋的格调,唱出了一曲昂扬激越的秋日赞歌,诗人认为秋天比春天更有生机和活力,体现了诗人积极乐观、奋发向上的精神面貌。“晴空一鹤排云上”是全诗的诗眼,这只冲破云霄的白鹤,不仅是秋景的描绘,更是诗人不屈精神和豪迈胸襟的象征,给人以鼓舞和力量。
夜上受降城闻笛
(唐)李益
回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
【注释】
- 受降城:唐代名将张仁愿所筑,有三座,这里指西受降城,在今内蒙古杭锦后旗。
- 回乐烽:当地烽火台名。
- 芦管:乐器,即芦笛。
- 征人:远征的士兵。
【译文】 回乐峰前的沙地洁白如雪,受降城外的月光皎洁如霜。 不知从什么地方传来一阵幽幽的芦笛声,惹得整夜里远征的士兵们都眺望着故乡。
【主旨赏析】 这首诗描绘了边塞月夜的苍凉景色和征人浓烈的思乡之情,前两句以“沙似雪”、“月如霜”作比,渲染出边塞寒冷、凄清的氛围,为思乡之情作了铺垫,后两句通过笛声的突然出现,打破了边塞的寂静,触动了征人内心深处的思乡之情。“一夜征人尽望乡”将个人的思乡之情扩展为所有征人的共同心声,情感真挚,意境深远,是边塞诗中的佳作。
晚春
(唐)韩愈
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
【注释】
- 不久归:即将归去,指春天将要过去。
- 斗芳菲:争奇斗艳。
- 杨花:柳絮。
- 榆荚:榆树的果实,形状如钱,又称榆钱。
- 才思:才华和思致。
- 惟解:只知道。
【译文】 花草树木知道春天即将归去,都想方设法争奇斗艳,展现自己的美丽。 只有那杨花和榆荚没有才华和情思,只知道像雪花一样漫天飞舞。
【主旨赏析】 这首诗描绘了晚春时节的景象,表面上写景,实则蕴含哲理,诗人用拟人的手法,赋予花草树木以人的情感,说它们“知春不久归”,所以要“斗芳菲”,表现了对美好事物珍惜和留恋的态度,后两句写杨花榆荚,看似在嘲笑它们“无才思”,实则是在赞美它们不与群芳争艳,而是以自己独特的方式(漫天飞舞)来装点春天,体现了诗人对平凡事物和生命力的赞美,也暗含了“各尽其才”的道理。
登幽州台歌
(唐)陈子昂
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【注释】
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市大兴区,燕昭王为招纳贤士而筑。
- 古人:指像燕昭王那样的贤明君主。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然(chuàng rán):悲伤、失意的样子。
- 涕:眼泪。
【译文】 往前看不见古代的贤明君主,往后也看不见后世的贤明君主。 想到天地的广阔无边,宇宙的永恒长久,我不禁独自悲伤,流下眼泪!
【主旨赏析】 这首诗是陈子怀才不遇、壮志难酬的悲愤之作,诗人登上幽州台,联想到燕昭王求贤若渴的往事,对比自己生不逢时的境遇,发出了“前不见古人,后不见来者”的千古浩叹,这“不见”的不仅是时空上的阻隔,更是政治上的知音难觅,念天地之悠悠,独怆然而涕下”将个人的失意与宇宙的永恒、天地的广阔联系起来,营造出一种苍凉悲壮的意境,抒发了怀才不遇的孤独和苦闷,情感深沉,气势磅礴,具有极强的感染力。