八年级上册文言文古诗重点难点解析?
经典古诗 2026年1月22日 08:12:34 99ANYc3cd6
第一部分:文言文
《三峡》—— 郦道元
【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生柽柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【译文】 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方;层叠的山岩和屏障,遮住了天空和太阳,如果不是在正午和半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航道都被阻断,有时皇帝的命令要急速传达,早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着奔驰的骏马,驾着长风,也没有这么快。

春冬季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映着(山石林木的)倒影,极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡,水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失,所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【注释】
- 阙(quē):通“缺”,缺口。
- 亭午:正午。
- 夜分:半夜。
- 曦(xī)月:日光,月亮,曦,日光。
- 襄陵:漫上山陵,襄,上,陵,大的土山。
- 沿溯:顺流而下为“沿”,逆流而上为“溯”。
- 奔:这里指飞奔的马。
- 湍(tuān):急流的水。
- 巘(yǎn):极高的山峰。
- 漱(shù):冲刷。
- 属(zhǔ)引:连续不断,属,连接,引,延长。
- 裳(cháng):古代指下衣。
【主旨】 本文以凝练、生动的笔墨,描绘了三峡四季不同的壮丽景色,抒发了作者对祖国大好河山的热爱和赞美之情。
【常考知识点】
- 写景顺序:全文采用总—分结构,先总写三峡两岸山势的雄伟险峻,再分写夏、春冬、秋三个不同季节的景色。
- 写景角度:多角度描写,如视觉(两岸连山、素湍绿潭)、听觉(高猿长啸、空谷传响)、俯视(素湍绿潭)、仰视(重岩叠嶂)。
- 语言特点:语言精炼,多用四字短语,如“重岩叠嶂”、“素湍绿潭”、“清荣峻茂”。
- 重点字词:阙、襄、溯、奔、湍、巘、属引等。
- 名句默写:“虽乘奔御风,不以疾也”、“素湍绿潭,回清倒影”、“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。
《答谢中书书》—— 陶弘景
【原文】 山川之美,古来共谈,高峰入云,清流见底,两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备,晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
【译文】 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的,巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底,两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映,苍青的林木,翠绿的竹丛,四季都有,清晨的薄雾将要消散时,猿鸟此起彼伏地鸣叫;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面,这里实在是人间天堂,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
【注释】
- 谢中书:即谢微,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人,曾任中书鸿胪,故称谢中书。
- 五色交辉:形容石壁色彩斑斓。
- 四时俱备:一年四季都具备。
- 歇:消散。
- 乱:此起彼伏,指猿鸟的叫声此起彼伏。
- 颓:坠落。
- 沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼儿争相跃出水面,沉鳞,潜游在水中的鱼。
- 欲界之仙都:即人间仙境,欲界,佛教指没有摆脱世俗的烦恼的人所居住的世界。
- 康乐:指南朝宋代诗人谢灵运,他袭封“康乐公”,世称谢康乐。
- 与:参与,这里有“欣赏”、“领悟”的意思。
【主旨】 本文以清丽的笔触,描绘了江南山川的秀美景色,表达了作者沉醉山水的愉悦之情和与古今知音共赏美景的得意之感。
【常考知识点】
- 文体:“书”即书信,是一种应用文体。
- 写景特点:多角度、多感官(视觉、听觉)描绘景物,语言精炼,对仗工整。
- 结构:“总—分—总”结构,开头总起,中间分述四季晨昏之景,结尾以感叹作结。
- 名句默写:“山川之美,古来共谈”、“高峰入云,清流见底”、“实是欲界之仙都”。
《记承天寺夜游》—— 苏轼
【原文】 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行,念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭,庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也,何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【译文】 元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉,(这时)月光照进窗户,(我)高兴地起来散步,想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺去找张怀民,张怀民也还没有睡觉,(我们一起在庭院中散步,庭院中的月光像积水一样清澈透明,水中仿佛有水藻、荇菜交错纵横,原来是庭院里竹子和柏树的影子,哪一个夜晚没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只不过缺少像我们这样清闲的人罢了。
【注释】
- 元丰六年:公元1083年,元丰,宋神宗年号。
- 户:门。
- 念:考虑,想到。
- 遂:就。
- 张怀民:名梦得,字怀民,清河(今河北)人,也因贬谪到黄州。
- 相与:共同,一起。
- 中庭:庭院里。
- 空明:形容水的澄澈。
- 藻、荇(xìng):均为水生植物。
- 盖:原来是。
- 但少闲人如吾两人者耳:只不过缺少像我们这样的闲人罢了,闲人,这里指清闲的人,含有自嘲之意,也包含了作者豁达、自得的心境。
【主旨】 本文通过对承天寺月夜景色的描绘,流露出作者在贬谪生涯中自我排遣的特殊心境,表现了作者豁达乐观的人生态度和对生活的热爱。
【常考知识点】
- 写作背景:苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使,这是一个有名无实的闲职。
- “闲人”的含义:表面上是清闲无事之人,深层含义包含自嘲(有才华却被闲置)和自得(能从平凡生活中发现美,心境旷达)。
- 比喻修辞:“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。”将月光比作积水,将竹柏影比作水藻、荇菜,生动形象。
- 结构:叙事(起因)—写景—抒情议论。
- 名句默写:“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也”、“但少闲人如吾两人者耳”。
《与朱元思书》—— 吴均
【原文】 风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西,自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍,急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰,泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵,蝉则千转不穷,猿则百叫无绝,鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反,横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【译文】 风和烟都消散了,天和山都是同样的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,任凭船儿向东或向西,从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山水,是天下独一无二的。
江水都是青白色,千丈深也能见底,游动的鱼儿和细小的石头,可以看得清清楚楚,毫无障碍,湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪像飞奔的马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒意。(这些高山)凭仗着(高峻的)形势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展;(它们)争着笔直地指向天空,形成了成百上千的山峰,泉水冲刷着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声和谐动听,蝉儿长久地叫个不停,猿猴也长时间地啼叫不绝,那些追求名利极力攀爬的人,看到(这些雄奇的)高峰,就会平息热衷功名利禄的心;那些忙于治理社会事务的人,看到(这幽美的)山谷,也会流连忘返,横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时(可以)见到阳光。
【注释】
- 共色:一样的颜色。
- 许:表示约数,相当于“光景”、“左右”。
- 缥(piǎo)碧:青白色。
- 甚箭:“甚于箭”的省略,比箭还快。
- 奔:飞奔的马。
- 寒树:使人看了有寒意的树,形容树色苍凉。
- 轩邈(miǎo):轩,高;邈,远,这里形容词作动词,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。
- 泠泠(líng):形容声音清越。
- 嘤嘤(yīng):鸟鸣声。
- 鸢(yuān)飞戾(lì)天者:像老鹰一样到天上追求名利的人,鸢,一种凶猛的鸟,戾,至。
- 经纶(lún)世务者:治理社会事务的人,经纶,筹划、治理。
- 柯(kē):树木的枝干。
【主旨】 本文以书信的形式,描绘了富春江从富阳到桐庐沿途的秀美奇绝的景色,表达了作者对官场的厌倦和对大自然的向往,以及寄情山水、避世退隐的高洁志趣。
【常考知识点】
- 文体:“书”即书信。
- 写景顺序:总写(天下独绝)—分写(水之异,山之奇)。
- 写景方法:多角度、多感官、动静结合、化静为动(如“负势竞上”)。
- 主旨句:“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。”这是全文的点睛之笔,由景生情,表达了作者的归隐之心。
- 名句默写:“奇山异水,天下独绝”、“水皆缥碧,千丈见底”、“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”。
第二部分:古诗
《野望》—— 王绩
【原文】 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
【译文】 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定,不知该去哪里。 每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披上了落日的余晖。 放牧的人赶着小牛回家,猎马带着鸟兽归来。 大家相对无言,彼此互不相识,我只好放声高歌,追思那古代隐士伯夷、叔齐采薇而食的情怀。
【主旨】 这首诗描绘了秋天傍晚时分,诗人于家乡东皋所见的萧瑟恬静的景色,流露出孤独、苦闷的心情,以及避世退隐的情怀。
【常考知识点】
- 核心情感:孤独、苦闷、彷徨、归隐之思。
- 颔联、颈联:对仗工整,描绘了一幅宁静安详的田园晚归图,但“相顾无相识”一句又点明了诗人的孤独。
- 名句:“树树皆秋色,山山唯落晖。”用白描手法,勾勒出一幅辽阔、肃杀的秋日山野图景。
- 典故:“采薇”出自《诗经·召南·草虫》,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不食周粟,隐居首阳山,采薇而食,后以“采薇”代指隐居不仕。
《黄鹤楼》—— 崔颢
【原文】 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【译文】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,只留下了这空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在此悠悠飘荡。 阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,更能看清鹦鹉洲上长势茂盛的芳草。 时至黄昏,不知何处是我的家乡?面对烟波渺渺的大江真使人发愁。
【主旨】 这首诗通过描写登临黄鹤楼所见的景色,抒发了诗人对岁月流逝、世事变迁的感慨,以及面对烟波浩渺的长江时产生的思乡之情。
【常考知识点】
- 诗歌体裁:七言律诗。
- 写作特色:前四句用仙人乘鹤的传说起笔,意境开阔,气势雄浑,带有浓厚的神话色彩。后四句转写眼前实景,景中含情,情景交融。
- 名句:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”对仗工整,色彩鲜明,是写景名句。“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”点明主旨,抒发了深沉的乡愁。
- 典故:“昔人”指传说中的仙人子安或费祎。
《使至塞上》—— 王维
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【译文】 我轻车简从,要前往边境慰问将士,一路前行,经过了我所属的居延属地。 像随风飘飞的蓬草一样飞出汉家的边塞,又似北归的大雁,进入胡人的天地。 浩瀚的沙漠中,一道烽烟挺拔直上,长长的黄河上,一轮落日浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,(得知)主帅正在燕然山前线。
【主旨】 这首诗记述了诗人出使边塞的旅程,描绘了塞外雄奇壮丽的景象,表达了诗人对边塞将士的赞美和对其艰苦生活的同情。
【常考知识点】
- 体裁:五言律诗。
- 名句:“大漠孤烟直,长河落日圆。”
- 炼字:“直”字写出了烽烟的刚劲、坚毅和挺拔,表现了边塞的宁静和安定。“圆”字写出了落日的苍茫、柔和和温暖,给人以亲切、温暖的感觉。
- 画面感:描绘了一幅边塞黄昏时雄浑、壮阔、奇丽的景象,意境开阔,被誉为“千古奇观”。
- 写作手法:情景交融,借景抒情,以“征蓬”、“归雁”自比,表达了诗人漂泊无定的孤寂之感。
《渡荆门送别》—— 李白
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
**【译文】 我乘船远渡荆门之外,来到古代楚地漫游。 山岭随着平原的出现而消失,长江水在一望无际的原野上奔流。 月亮在水中的倒影如同飞下的天镜,云霞兴起变幻结成了海市蜃楼。 我依然喜爱这来自故乡的江水,不远万里来送我的行舟。
【主旨】 这首诗描绘了李白出蜀渡过荆门山时所见的壮丽景色,抒发了诗人对祖国大好河山的热爱,以及离开故乡时的依依惜别之情。
【常考知识点】
- 体裁:五言律诗。
- 名句:“山随平野尽,江入大荒流。”
- 炼字:“随”字将山写活了,仿佛山在追赶着诗人。“入”字则写出了江水奔腾不息、一泻千里的气势。
- 画面感:生动地描绘了船出三峡、进入平原时,地势由险峻变为开阔的景象,气势磅礴。
- 修辞手法:“月下飞天镜,云生结海楼。”运用了比喻(月亮比作天镜)和夸张(云霞比作海市蜃楼)的修辞手法,描绘了江水映月、云霞变幻的奇丽景象。
- 情感:既有对壮丽山河的赞美,也有对故乡的眷恋之情(“仍怜故乡水,万里送行舟”)。
《钱塘湖春行》—— 白居易
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
**【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面连成一片。 几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子在衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能够没过马蹄。 我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。
【主旨】 这首诗生动地描绘了早春西湖生机勃勃的迷人景色,表达了诗人对大自然的热爱和喜悦之情。
【常考知识点】
- 体裁:七言律诗。
- 写作线索:以诗人行踪为线索(孤山寺北—贾亭西—湖东—白沙堤),描绘了西湖早春的景色。
- 炼字:
- “争”:写出了早莺的活泼、生机勃勃。
- “啄”:写出了新燕的忙碌、可爱。
- “乱”:写出了花儿开得多,让人眼花缭乱。
- “没”:写出了春草初生,浅浅的特点。
- 主旨句:“最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。”直接抒发了诗人对西湖美景的喜爱和流连忘返之情。