初一下册语文古诗有哪些?
经典古诗 2026年1月22日 04:46:43 99ANYc3cd6
以下是人教版(部编版)七年级下册语文课本中出现的所有古诗,我将它们按照课本出现的顺序列出,并附上原文、作者、注释、译文和主旨赏析,方便你学习和复习。
第一单元:爱国情怀与壮志豪情
《木兰诗》
-
原文
(图片来源网络,侵删)唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
(图片来源网络,侵删)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
-
作者
郭茂倩(编者),南北朝时期民歌,是北方乐府民歌的代表作。
(图片来源网络,侵删) -
注释
- 唧唧:织布机的声音。
- 可汗 (kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼。
- 军书十二卷:征兵的名册很多卷,十二是虚指,表示多。
- 市:购买。
- 旦:早晨。
- 但闻:只听见。
- 溅溅 (jiān jiān):水流声。
- 胡骑 (jì):胡人的战马。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝 (tuò):古军中白天用来烧饭、夜晚用来打更的器具。
- 铁衣:铁制的战衣。
- 策勋十二转:记功很多次,转,勋级升一级为一转。
- 尚书郎:古代的官职名。
- 火伴:同伍的士兵。
- 扑朔:形容兔子跳跃的样子。
- 迷离:形容兔子眼睛眯缝的样子。
-
译文
织布机声唧唧不停,木兰对着门织布,听不到织布机的声音,只听到姑娘在叹息,问姑娘在想什么,在思念什么,姑娘也没想什么,姑娘也没思念什么,昨夜看见征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,木兰没有兄长,我愿意去买鞍马,从此替父亲去出征。
到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了辔头,到北市买了长鞭,早晨辞别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河水流水声溅溅,早晨辞别黄河出发,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只听燕山胡人的战马叫声啾啾。
行程万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘,越过一座座山岭,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光照在将士们的铁甲战衣上,将军身经百战战死沙场,壮士十年后胜利归来。
回朝拜见天子,天子坐在殿堂上,记功授爵,赏赐成千上万,可汗问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只希望骑上千里马,快快返回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊,打开我东边的阁门,坐在我西边的床上,脱下我战时的战袍,穿上我以前的衣裳,当窗对着镜子梳理美丽的鬓发,对着镜子贴上好看的花黄,出门去见同行的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行十二年,竟然不知道木兰是个姑娘。
雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着;雄雌两兔一起贴着地面跑,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?
-
主旨赏析
《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了木兰女扮男装、代父从军、征战沙场、凯旋还乡的故事,诗歌成功地塑造了木兰这一勤劳、善良、勇敢、机智、不慕名利的巾帼英雄形象,她既有普通少女的爱美之心,又有保家卫国的英雄气概,体现了中国古代劳动人民爱国爱家、勇敢刚毅的优秀品质,诗歌语言质朴生动,叙事详略得当,富有传奇色彩,是乐府民歌中的杰作。
第二单元:山水田园与人生感悟
《登幽州台歌》
-
原文
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
-
作者
陈子昂 (唐),唐代著名诗人,初唐诗文革新人物之一。
-
注释
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市大兴区,燕昭王为招纳贤士而建。
- 古人:指像燕昭王那样能礼贤下士的明君。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然 (chuàng rán):悲伤、失意的样子。
- 涕:眼泪。
-
译文
向前看,我看不到古代的贤明君主;向后望,也见不到后世的贤明之士。 想到宇宙的无限辽阔和时间的永恒流逝,不禁独自悲伤,流下眼泪。
-
主旨赏析
这首诗是陈子昂怀才不遇、壮志难酬的感怀之作,他登上幽州台,联想到燕昭王求贤若渴的往事,对比当世的昏庸,心中充满了怀才不遇的孤独、苦闷和悲愤,诗歌通过“前不见古人,后不见来者”的时空浩渺,反衬出个体生命的渺小和孤独,最后以“独怆然而涕下”的强烈情感爆发,将这种人生失意的感慨推向了顶峰,全诗气势磅礴,意境苍凉雄浑,是千古传诵的抒情名篇。
《望岳》
-
原文
岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
-
作者
杜甫 (唐),唐代伟大的现实主义诗人,被后人称为“诗圣”。
-
注释
- 岳:指泰山。
- 岱宗:泰山的别称,五岳之首。
- 齐鲁:古代齐国和鲁国所在地,在今山东省境内。
- 青未了:指苍翠的山色连绵不断,没有尽头。
- 造化:指大自然。
- 钟:聚集,汇集。
- 阴阳:山北为阴,山南为阳。
- 割:分割。
- 荡胸:心胸激荡。
- 曾云:层云。
- 决眦 (zì):极目远望,眦,眼角。
- 会当:终要,一定要。
-
译文
泰山是何等的雄伟?它横跨齐鲁两地,青翠的山色连绵不绝。 大自然将神奇和秀丽都汇聚于此,山南山北,分割出黄昏与清晨。 胸中因层云翻涌而激荡,睁大眼睛看着归巢的鸟儿飞入山林。 我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,它们都将显得渺小!
-
主旨赏析
这首诗是杜甫青年时期的作品,充满了青年人的豪情壮志,全诗没有一个“望”字,却紧紧围绕“望”字展开,从远望到近望,再到凝望,最后是俯望,层次分明,诗歌不仅描绘了泰山雄伟磅礴的气势,更表达了诗人不怕困难、敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概以及积极进取的人生态度,尾联“会当凌绝顶,一览众山小”更是千古名句,成为表达远大志向和人生境界的经典。
《登飞来峰》
-
原文
飞来峰上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
-
作者
王安石 (宋),北宋著名的政治家、文学家、思想家。
-
注释
- 飞来峰:在今浙江杭州西湖灵隐寺前。
- 千寻:形容极高,寻,古代长度单位。
- 闻说:听说。
- 不畏:不害怕。
- 浮云:比喻奸邪小人或一切阻碍前进的事物。
- 望眼:远望的眼睛。
- 自缘:只因为。
- 最高层:比喻政治上的最高决策层。
-
译文
飞来峰上高耸着千丈高的塔,听说在鸡鸣时分可以看见旭日东升。 我不怕浮云会遮住我的视线,只因为我站在这座塔的最高层。
-
主旨赏析
这首诗是王安石初入仕途、年少气盛时的作品,诗人通过登高望远的景象,抒发了他革新政治的远大抱负和坚定不移的信念,诗中的“浮云”象征着当时保守的反对势力,“最高层”则象征着诗人所掌握的权力和所处的地位,他坚信,只要自己站得高、看得远,掌握了真理和权力,任何阻碍都无法阻挡他前进的步伐,全诗寓哲理于写景,境界开阔,充满了自信和进取精神。
《游山西村》
-
原文
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
-
作者
陆游 (宋),南宋伟大的爱国诗人。
-
注释
- 腊酒:腊月里酿的酒。
- 足鸡豚 (tún):鸡肉和猪肉很多,豚,小猪,这里指猪肉。
- 山重水复:山峦重叠,流水迂回。
- 柳暗花明:柳色深绿,花色明亮。
- 春社:古代立春后祭祀土地神以祈求丰收的日子。
- 闲乘月:趁着月色闲游。
- 无时:随时。
-
译文
不要笑农家腊月里酿的酒浑浊,丰收之年有足够的鸡、猪来款待客人。 山峦重叠,流水迂回,正怀疑无路可走,眼前忽然出现柳色深绿、花色明亮的村庄。 箫鼓声随处可闻,春社的日子快要临近了,村民们衣冠简朴,还保留着古代的风俗。 从今以后,如果允许我趁着月色闲游,我会随时拄着拐杖来敲你家门。
-
主旨赏析
这首诗是陆游游历农村时的作品,描绘了一幅宁静、祥和、淳朴的农村生活画卷,诗歌赞美了农民的热情好客和农村的古朴民风,山重水复疑无路,柳暗花明又一村”是流传千古的名句,它不仅写出了景色的曲折变化,更蕴含了在困境中坚持,往往能迎来希望和转机的深刻人生哲理,全诗语言清新流畅,意境优美,充满了对田园生活的热爱和对人生的乐观态度。
第三单元:友情送别与边塞风光
《己亥杂诗·其五》
-
原文
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。 落红不是无情物,化作春泥更护花。
-
作者
龚自珍 (清),清代著名的思想家、文学家。
-
注释
- 浩荡离愁:无边无际的离愁。
- 白日斜:夕阳西下。
- 吟鞭:诗人吟诗时所挥动的马鞭。
- 天涯:指离京城遥远的地方。
- 落红:落花。
- 护花:保护花朵。
-
译文
在夕阳西下时,我怀着无边无际的离愁,挥动马鞭,向东指向前方,便从此远在天涯。 落花不是无情的东西,它化作春天的泥土,还能培育出更美丽的花朵。
-
主旨赏析
这首诗是诗人辞官离京时所作,诗中的“离愁”既有离开朋友的伤感,也有离开自己奋斗多年的官场的失落,但诗人并未沉溺于伤感,而是从“落红”中看到了积极的一面。“落红”象征着诗人自己,虽然离开了官场,但依然心系国家,希望将自己的知识和才能奉献给社会,培养和影响下一代,诗歌表达了诗人不甘沉沦、始终关心国家命运的奉献精神,格调昂扬,积极向上。
《泊秦淮》
-
原文
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
-
作者
杜牧 (唐),唐代杰出的诗人,与李商隐并称“小李杜”。
-
注释
- 泊:停船靠岸。
- 秦淮:即秦淮河,流经南京,曾是繁华的游乐之地。
- 笼:笼罩。
- 商女:歌女。
- 亡国恨:指南朝陈后主因沉迷享乐而亡国的历史教训。
- 《后庭花》:即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的乐曲,后世被认为是亡国之音。
-
译文
烟雾笼罩着寒冷的江水,月光笼罩着沙洲,夜晚我停船在秦淮河岸边,靠近一家酒家。 卖唱的歌女不知道什么是亡国的悲恨,隔着江水,还在唱着《玉树后庭花》。
-
主旨赏析
这是一首咏史诗,也是一首政治讽刺诗,诗人夜泊秦淮,听到酒楼上传来靡靡之音,联想到南朝陈后主因沉迷声色而亡国的历史,不禁深感忧虑和愤慨,诗歌表面上是批评歌女,实际上是借古讽今,讽刺晚唐那些醉生梦死的达官贵人,表达了诗人对国家命运的深切关怀和对现实的忧虑,全诗含蓄深沉,将写景、叙事、议论、抒情融为一体,意境凄清,发人深省。
《贾生》
-
原文
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
-
作者
李商隐 (唐),唐代著名诗人,与杜牧并称“小李杜”。
-
注释
- 贾生:指贾谊,西汉著名的政论家、文学家。
- 宣室:汉代未央宫前殿的正室,是皇帝召见大臣的地方。
- 逐臣:被贬谪的臣子,贾谊曾被贬为长沙王太傅。
- 才调:才华、格调。
- 更无伦:独一无二,没有能相比的。
- 可怜:可惜。
- 虚前席:指皇帝在坐席上不知不觉地向前移动,听得入神,虚,徒然,白白地。
- 苍生:百姓,人民。
- 鬼神:鬼神之事。
-
译文
汉文帝在宣室征求贤臣,召回被贬的贾谊,贾谊的才华无人能比。 可惜君主在半夜里听得入神,将坐席向前挪动,却不问百姓的疾苦,只问起鬼神的事情。
-
主旨赏析
这首诗通过汉文帝夜召贾谊的典故,抒发了诗人怀才不遇的感慨和对统治者昏庸无能的讽刺,贾谊才华横溢,有治国安邦之策,但汉文帝却只对他谈论的鬼神之事感兴趣,而忽视了治国安民的根本大计,诗人以“可怜”二字,表达了对贾谊的同情,更暗含了对当时统治者不重视人才、不关心民生的批评,全诗以小见大,寓意深刻,是咏史诗中的佳作。
学习建议
- 背诵是基础:首先要做到流利、准确地背诵。
- 理解字词:掌握重点字词的含义,这是理解诗意的关键。
- 把握意象:理解诗中常见的意象(如“浮云”、“落花”、“月亮”等)所代表的情感。
- 体会情感:每首诗都寄托了作者特定的情感,是爱国、是思乡、是失意还是豁达?
- 联系背景:了解作者的生平和诗歌的创作背景,有助于更深刻地理解诗歌主旨。
- 多做练习:通过默写、翻译、赏析等练习,巩固所学知识。
希望这份详细的总结能帮助你更好地学习这些优美的古诗!