八上古诗十首,考点难点如何记?
经典古诗 2026年1月19日 15:47:39 99ANYc3cd6
这十首古诗是课内学习的重要补充,旨在拓展学生的文学视野,提高古诗词鉴赏能力,每一首都附有原文、注释、译文和主旨/赏析,方便您学习和理解。
八上语文课外古诗十首详解
其一:《庭中有奇树》
(汉)古诗十九首
【原文】 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵?但感别经时。
【注释】
- 奇树:珍贵的、不寻常的树。
- 华滋:花叶繁盛,光彩焕发的样子,华,同“花”。
- 攀条:攀引树枝。
- 荣:花。
- 遗(wèi):赠予,送给。
- 所思:思念的亲人。
- 盈怀袖:香气充满了衣袖。
- 致之:送到(她)那里。
- 别经时:离别已经很久了。
【译文】 庭院里有一棵珍奇的树木,绿叶葱茏,繁花盛开。 我攀引着树枝,摘下那美丽的花朵,想把它赠送给日夜思念的人。 浓郁的香气充满了我的衣袖,可惜路途遥远,无法送到她手中。 这花儿有什么珍贵呢?只是因为它寄托了我长久的离别之情啊。
【主旨与赏析】 这首诗通过描写庭院中一棵开满花的树,表达了主人公对远方亲人的深切思念,诗的前四句写景叙事,描绘了折花赠人的情景;后四句则由花及情,抒发了因路途遥远无法送达的惆怅和对离别时光的感伤,全诗语言质朴自然,情感真挚动人,将思念之情寄托于花香,含蓄而隽永。
其二:《龟虽寿》
(汉)曹操
【原文】 神龟虽寿,犹有竟时。 螣蛇乘雾,终为土灰。 老骥伏枥,志在千里。 烈士暮年,壮心不已。 盈缩之期,不但在天; 养怡之福,可得永年。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
- 神龟:传说中长寿的龟。
- 竟:终结,这里指死亡。
- 螣(téng)蛇:传说中能兴云雾的蛇。
- 老骥(jì):年老的马,骥,良马。
- 伏枥(lì):趴在马槽旁,枥,马槽。
- 烈士:有远大抱负、气节刚烈的人。
- 暮年:晚年。
- 壮心不已:雄心壮志从不停止。
- 盈缩:指人的寿命长短,盈,长;缩,短。
- 养怡:指调养身心,保持身心健康。
- 永年:长寿。
【译文】 神龟虽然长寿,但终究还是有生命终结的时候。 螣蛇即使能腾云驾雾,最终也会化为尘土。 年老的千里马趴在马槽旁,但它的志向仍是驰骋千里。 有远大抱负的人到了晚年,他的雄心壮志也永不衰退。 人的寿命长短,不只是由上天决定; 只要注意调养身心,就可以延年益寿。 真是幸运极了,我放声歌唱来表达我的志向。
【主旨与赏析】 这是曹操晚年所作的一首充满哲理的抒情诗,诗人以“神龟”、“螣蛇”为喻,说明任何事物都有其极限,但紧接着用“老骥伏枥”的豪迈形象,表达了积极进取、永不言败的雄心壮志,全诗气势磅礴,格调高昂,体现了诗人旷达的胸襟和积极的人生态度,是一曲生命不止、奋斗不息的赞歌。
其三:《赠从弟(其二)》
(三国·魏)刘桢
【原文】 亭亭山上松,瑟瑟谷中风。 风声一何盛,松枝一何劲! 冰霜正惨凄,终岁常端正。 岂不罹凝寒?松柏有本性。
【注释】
- 赠从弟:赠送给堂弟,从弟,堂弟。
- 亭亭:耸立的样子。
- 瑟瑟:形容风声。
- 一何:多么。
- 劲:强劲,刚健。
- 惨凄:严酷,凄凉。
- 端正:挺直,不弯曲。
- 罹(lí)凝寒:遭受严寒,罹,遭受。
- 本性:固有的品质、性格。
【译文】 高山上耸立着青松,山谷中吹来瑟瑟的寒风。 风声是多么猛烈,松枝又是多么刚劲! 冰霜是如此严酷,但松树一年四季都挺拔端正。 难道它不怕严寒的侵袭吗?因为松柏有它们坚贞不屈的本性。
【主旨与赏析】 这首诗是诗人赠予堂弟的,勉励他要像松柏一样,在艰难困苦的环境中保持坚贞不屈的品格,全诗采用比兴手法,通过对松树在风霜中挺拔姿态的描绘,赞美了松柏不畏严寒、坚贞不屈的“本性”,语言质朴有力,意境高远,既是咏物,更是言志,将诗人对堂弟的殷切期望和对高尚人格的追求融为一体。
其四:《梁甫行》
(三国·魏)曹植
【原文】 八方各异气,千里殊风雨。 剧哉边海民,寄身于草野。 妻子象禽兽,行止依林阻。 柴门何萧条,狐兔翔我宇。
【注释】
- 梁甫行:古乐府曲调名。
- 八方各异气:八个方向的风气各不相同,指地域辽阔,气候不同。
- 殊风雨:风雨也各不相同。
- 剧哉:多么艰难啊!剧,艰难。
- 寄身:托身,生活。
- 草野:野外,荒野。
- 妻子:妻子和儿女。
- 象禽兽:像禽兽一样生活。
- 行止:行动,起居。
- 依林阻:依靠山林险阻(来躲避祸乱和野兽)。
- 萧条:冷落,荒凉。
- 翔:这里指自由出入,随意游走。
- 宇:屋檐,这里指房屋。
【译文】 八个方向的风气各不相同,千里之内的风雨也都不一样。 海边的人民生活多么艰难,只能寄身在荒野之中。 他们的妻子儿女像禽兽一样,在山林险阻间艰难地生活。 那简陋的柴门多么冷落,狐狸、兔子在屋檐下自由地出没。
【主旨与赏析】 这首诗描绘了边海地区人民在战乱和贫困中艰难困苦的生活景象,诗人通过对比不同地域的气候,引出边海人民的悲惨处境,他们像禽兽一样生活,居住的房屋破败不堪,连狐狸、兔子都能随意出入,全诗语言朴素,感情沉郁,反映了社会底层的真实苦难,表达了诗人对民生疾苦的深切同情。
其五:《浣溪沙·一曲新词酒一杯》
(宋)晏殊
【原文】 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【注释】
- 浣溪沙:词牌名。
- 新词:新填的词。
- 去年天气旧亭台:是说天气和亭台都跟去年一样,暗含物是人非之感。
- 夕阳西下几时回:感叹时光流逝,一去不返。
- 无可奈何:没有办法,没有办法阻止。
- 似曾相识:好像曾经见过,这里指燕子归来,仿佛去年的旧相识。
- 香径:落花飘香的小路。
- 徘徊:来回走动。
【译文】 我唱一首新词,饮一杯美酒,眼前的天气和亭台都还和去年一样,西下的太阳什么时候才能再回来呢? 花儿凋落是无可奈何的事,燕子飞来,又像是去年的旧相识,我独自一人在花香飘溢的小路上来回踱步。
【主旨与赏析】 这首词抒发了词人对时光流逝、美好事物消逝的惆怅之情,上片写景叙事,由“新词”、“酒”引出对“去年”的回忆,感叹夕阳西下、时光不再,下片是千古名句,“无可奈何花落去”写出了对美好事物消逝的伤感与无奈,“似曾相识燕归来”则在伤感中蕴含着一丝慰藉,全词语言圆融,对仗工整,意境优美,将伤春与怀旧之情融为一体,含蓄蕴藉,韵味无穷。
其六:《采桑子》
(宋)欧阳修
【原文】 群芳过后西湖好,狼藉残红,飞絮濛濛。 垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游人去,始觉春空,垂下帘栊。 双燕归来细雨中。
【注释】
- 采桑子:词牌名。
- 群芳过后:百花凋零之后。
- 西湖:指颍州西湖(今安徽阜阳)。
- 狼藉残红:花瓣散落一地,狼藉,散乱的样子。
- 飞絮濛濛:柳絮漫天飞舞,迷迷茫茫。
- 阑干:纵横交错,这里形容柳条低垂。
- 尽日:整天。
- 笙歌:指歌唱和音乐声。
- 春空:春意消失,一片空寂。
- 帘栊(lóng):窗帘和窗棂。
- 细雨:小雨。
【译文】 百花凋零之后,西湖的景致依然很好,残花散落一地,柳絮漫天飞舞,迷迷茫茫,垂柳的枝条在风中摇曳,整日里随风摆动。 热闹的歌声和音乐都消失了,游人也已离去,这时我才感觉到春天已经过去,空荡荡的,于是放下窗帘,却看见一双燕子在蒙蒙细雨中归来。
【主旨与赏析】 这首词描绘了暮春时节西湖的别样美景,表达了词人一种超然物外、宁静淡泊的心境,一般人伤春,看到的是落花、飞絮的凄凉,但词人却从中发现了“西湖好”的独特韵味,下片写游人散去后的宁静,词人独处一室,在空寂中反而感受到了一种平和与安然,最后以“双燕归来细雨中”作结,画面清新,意境幽远,展现了词人善于发现美、欣赏美的独特情怀。
其七:《相见欢》
(南唐)李煜
【原文】 无言独上西楼,月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁。 别是一般滋味在心头。
【注释】
- 相见欢:词牌名,又名“乌夜啼”。
- 西楼:指古代宫殿中的楼阁。
- 月如钩:弯月如钩,象征着凄凉、孤寂。
- 锁清秋:被“清秋”所笼罩,锁,有封锁、笼罩之意,也暗示了囚禁般的生活。
- 剪不断,理还乱:形容愁绪纷繁,无法用言语或行动梳理清楚。
- 离愁:离别的愁绪,这里也指亡国之痛。
- 别是一般滋味:另有一种说不出的滋味。
【译文】 我默默无言地独自登上西楼,天空中一弯残月如钩。 庭院里寂寞的梧桐树,深锁着这凄清的秋色。 那剪也剪不断、理也理不清的,是离别的愁绪。 这愁绪啊,另有一种说不出的滋味,萦绕在心头。
【主旨与赏析】 这是李煜被囚禁在汴京时所作的一首词,抒发了亡国的深哀巨痛,上片写景,通过“无言”、“独上”、“月如钩”、“寂寞梧桐”、“深院”等意象,营造了一个孤寂、凄清的囚徒生活环境,下片直抒胸臆,用“剪不断,理还乱”这一绝妙的比喻,将抽象的愁绪具体化、形象化,生动地写出了愁绪的纷繁与沉重,全词情景交融,语言凝练,将亡国之君的无限哀愁表现得淋漓尽致,具有极强的艺术感染力。
其八:《如梦令》
(宋)李清照
【原文】 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
【注释】
- 如梦令:词牌名。
- 常记:时常记起。
- 溪亭:溪水边的亭子。
- 沉醉:大醉,这里也指陶醉于美景。
- 兴尽:兴致得到满足。
- 藕花:荷花。
- 争渡:怎么渡过去呢?争,怎。
- 鸥鹭:泛指水鸟。
【译文】 我时常记起,在溪水边的亭子游玩到日暮,因为沉醉于美景而忘记了回家的路。 直到玩尽了兴致,在傍晚才划着船返回,却不小心闯入了荷花的深处。 我焦急地划船,想尽快从荷花丛中出去,惊动了一滩栖息的水鸟,纷纷飞起。
【主旨与赏析】 这首词是李清照早年作品,回忆了一次愉快的郊游经历,全词用白描的手法,生动地描绘了词人沉醉于自然美景的愉悦心情,词中“沉醉不知归路”写出了尽兴,“误入藕花深处”制造了小小的波澜,“争渡,争渡”的急切与“惊起一滩鸥鹭”的壮观场面,则充满了动感和趣味,全词语言活泼,节奏明快,色彩鲜明,展现了一位活泼开朗、热爱生活的少女形象。
其九:《春望》
(唐)杜甫
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 春望:在春天眺望。
- 国破:指长安沦陷,国家残破。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天来了,长安城里只有草木在疯长,显得荒凉。
- 感时花溅泪:感伤时局,看到盛开的花也不禁落泪。
- 恨别鸟惊心:怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊。
- 烽火:指战争。
- 连三月:连续了三个月。
- 家书抵万金:形容一封家信珍贵得可以抵上万两黄金。
- 搔:抓,挠。
- 浑欲:简直要。
- 不胜簪:插不上簪子,簪,古代用来绾住头发的首饰。
【译文】 国家虽然残破,但山河依然存在;春天的长安城里,只有野草树木在茂盛地生长。 感伤时局的动荡,看到盛开的花也不禁悲伤落泪;怨恨与家人离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都插不上发簪了。
【主旨与赏析】 这首诗是杜甫在安史之乱中被困长安时所作,表达了诗人忧国伤时、思念家人的深沉情感,全诗对仗工整,情景交融,首联写景,以“山河在”与“草木深”对比,写出了国家残破的荒凉景象,颔联运用移情于景的手法,将诗人的“感时”与“恨别”之情赋予花鸟,使景语皆成情语,颈联写战事与家书,道尽了战争的残酷和人民的苦难,尾联以细节描写(白发搔短)收束,将内心的愁苦具体化,感人至深,这首诗被誉为“诗史”,是杜甫现实主义诗歌的代表作。
其十:《雁门太守行》
(唐)李贺
【原文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行:乐府旧题。
- 黑云压城城欲摧:敌军如黑云压境,仿佛城墙将要被摧毁。
- 甲光向日金鳞开:在阳光的照射下,将士们的铠甲像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 角声:号角声。
- 塞上燕脂凝夜紫:暮色中,边塞上战士流的血在泥土中凝结成暗紫色,燕脂,即胭脂,这里指血色。
- 易水:河流名,在今河北易县,是古代著名的战场。
- 霜重鼓寒声不起:寒霜很重,战鼓擂不响。
- 黄金台:战国时燕昭王所筑,招揽天下贤才。
- 玉龙:宝剑的代称。
【译文】 敌军如黑云压来,城墙仿佛将要被摧毁;将士们的铠甲在阳光下闪耀,像金色的鱼鳞一样铺展开来。 秋天的原野上,号角声响彻云霄;边塞上,战士的鲜血在暮色中凝结成暗紫色。 一面半卷的红旗逼近易水,寒霜沉重,战鼓擂也擂不响。 为了报答君王招贤纳士的恩情,我愿高举宝剑,为您战死沙场!
【主旨与赏析】 这是一首描绘悲壮激烈战争场面的边塞诗,诗人以浓墨重彩的笔触,描绘了敌军压境、将士出征、浴血奋战的全过程,诗中“黑云压城”、“甲光向日”写出了战场的紧张和将士的昂扬斗志;“角声满天”、“塞上燕脂”则渲染了战争的残酷和悲壮,最后两句引用黄金台的典故,表达了将士们誓死报国的决心,全诗色彩浓烈,对比鲜明,想象奇特,气势磅礴,充满了奇崛瑰丽的浪漫主义色彩,是李贺“长吉体”的代表作。