九上语文古诗2025有哪些新增篇目?
经典古诗 2026年1月17日 06:40:58 99ANYc3cd6
第一单元:山水情思
《岳阳楼记》
作者: 范仲淹 (北宋)
【原文】 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖,衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣,然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青,而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君,是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎,噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

【注释】
- 谪守:因罪贬谪流放,出任外官。
- 越明年:到了第二年。
- 百废具兴:各种被废置的事业都兴办起来。
- 属:通“嘱”,嘱托。
- 浩浩汤汤:形容水势浩大。
- 横无际涯:宽阔无边。
- 迁客骚人:指被贬谪的官员和失意的诗人。
- 霪雨:连绵的雨。
- 排空:冲向天空。
- 去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
- 忧谗畏讥:担心别人说坏话,害怕别人讥讽。
- 春和景明:春风和煦,阳光明媚。
- 一碧万顷:一片碧绿,广阔无垠。
- 锦鳞:指美丽的鱼。
- 岸芷汀兰:岸上的香草,小洲上的兰花。
- 宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并都忘了。
- 庙堂:指朝廷。
- 微斯人:如果没有这种人,微,无,没有。
【译文】 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守,到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了,于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上,它连接着远处的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨阳光灿烂,傍晚暮色苍茫,景象千变万化,这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述已经很详尽了,北面通向巫峡,南面直达潇水和湘江,被贬谪的官员和失意的诗人,大多在这里聚会,他们观赏景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
像那连绵的阴雨下个不停,接连几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、害怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤万分的心情。

到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游来游去;岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,郁郁葱葱,有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的影子像一块璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的快乐哪有尽头!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜气洋洋的欢乐啊。
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?(是因为他们)不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲;在朝廷做官就为百姓担忧,被贬谪到边远地区做官就为君主担忧,这样看来,他们进入朝廷做官也担忧,退处江湖也担忧,他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后再快乐”吧,唉!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?写于庆历六年九月十五日。
【主旨赏析】 本文通过描写岳阳楼的景色以及不同天气下游人的不同览物之情,引出“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,并最终提出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高政治抱负,全文叙事、写景、议论、抒情相结合,语言骈散结合,音韵和谐,气势磅礴,是千古传诵的名篇。
《醉翁亭记》
作者: 欧阳修 (北宋)
【原文】 环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也,山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也,峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧智仙也,名之者谁?太守自谓也,太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也,醉翁之意不在酒,在乎山水之间也,山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也,朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也,临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也,宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也,树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也,然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也,醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,太守谓谁?庐陵欧阳修也。
【注释】
- 环滁皆山也:滁州城的四面都是山。
- 蔚然:草木茂盛的样子。
- 翼然:像鸟张开翅膀一样。
- 辄:就。
- 林霏:树林中的雾气。
- 暝:昏暗。
- 伛偻:驼背,这里指老人。
- 提携:搀扶,这里指小孩。
- 山肴野蔌:野味野菜。
- 射:指投壶,古代的一种游戏。
- 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂,形容宴饮尽欢。
- 颓然:原意是精神不振,这里指醉醺醺的样子。
- 阴翳:形容枝叶茂密成荫。
- 述以文:用文章来记述。
【译文】 滁州城的四面都是山,它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,草木茂盛,幽深秀丽的,是琅琊山,沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉,山势回环,路也跟着转弯,有一个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,这就是醉翁亭,建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙,给它命名的是谁?是太守用自己的别号命名的,太守和宾客们来这里饮酒,喝一点就醉了,而且年纪又是最大的,所以给自己取了个别号叫“醉翁”,醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的景色,欣赏山水的乐趣,领会在心里,并寄托在酒上。
像那太阳出来,林间的雾气消散了,云气聚拢,岩穴就显得昏暗了,或明或暗,变化不一,这就是山间的早晨和傍晚,野花开了,有一股清幽的香气,美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿荫;秋风高爽,霜色洁白,溪水低落,石头显露,这就是山间的四季,早晨上山,傍晚返回,四季的景象不同,那乐趣也是没有穷尽的。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩子由大人领着来来往往,络绎不绝的,是滁州人在出游,来到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水清,酒也香;野味野菜,杂七杂八地摆在面前的,是太守主办的宴席,宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的射中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹杂乱交错,时起时坐大声喧闹的,是宾客们欢乐的样子,一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,太阳落在西山,人的影子散乱一地,太守下山回城,宾客跟随着,树林里枝叶茂密成荫,到处是鸟叫声,游人离开后,鸟儿们就快乐起来,然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐,喝醉了能和大家一同享受快乐,酒醒后能用文章来记述这件事的人,就是太守,太守是谁呢?是庐陵人欧阳修。
【主旨赏析】 本文以“乐”字贯穿全文,通过描绘滁州一带的自然风光和太守与民同乐的情景,表达了作者寄情山水、与民同乐的旷达情怀和政治理想,文章语言精炼,多用骈偶句式,但流畅自然,音节和谐,富有节奏感,是唐宋八大家散文的典范之作。
第二单元:家国情怀
《行路难》(其一)
作者: 李白 (唐)
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 珍羞:珍贵的菜肴,羞,同“馐”。
- 直:通“值”,价值。
- 箸:筷子。
- 茫然:无所适从的样子。
- 冰塞川:黄河上结满了冰,堵塞了河道。
- 太行:太行山。
- 垂钓碧溪上:指吕尚在渭水边垂钓,遇到周文王的故事。
- 乘舟梦日边:指伊尹梦见自己乘船经过太阳旁边,后被商汤聘请的故事。
- 安在:在哪里。
- 长风破浪:比喻远大的抱负得以施展。
【译文】 金杯中的美酒一斗价值十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。 停下酒杯,扔下筷子,吃不下饭,拔出剑,四处张望,心里一片茫然。 想渡过黄河,冰雪却堵塞了河道;想登上太行山,大雪却封满了山间。 闲暇时,我像吕尚一样在碧绿的溪边垂钓,忽然又梦见自己像伊尹一样乘船经过太阳的旁边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,如今身在何处? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪,高高挂起云帆,渡过这苍茫的大海!
【主旨赏析】 这首诗以“行路难”为题,抒发了诗人怀才不遇的苦闷和愤慨,以及面对人生道路艰难时的迷惘与困惑,但诗的结尾并未消沉,而是以“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的豪迈誓言,表达了诗人坚信理想终将实现的坚定信念和积极乐观的人生态度,全诗情感跌宕起伏,气势雄浑,是李白浪漫主义诗歌的代表作。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》
作者: 刘禹锡 (唐)
【原文】 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】
- 巴山楚水:指诗人被贬之地,今四川、湖南、湖北一带。
- 二十三年:诗人从被贬到郎州到此次回京,共二十三年。
- 弃置身:被抛弃、被闲置。
- 闻笛赋:指向秀的《思旧赋》,向秀的好友嵇康被司马昭杀害,经过其旧居时,听到邻人吹笛,写下此赋以怀念故友。
- 烂柯人:指晋人王质,入山砍柴,看两个童子下棋,斧柄(柯)腐烂,回到村里,已过百年,同代人都已故去。
- 长精神:振作精神。
【译文】 在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能空自吟诵《思旧赋》,回到故乡,反而像那个斧柄烂了的王质,人事全非。 沉船的旁边,有成千上万的船只驶过;枯萎的树木前面,有千万棵树木欣欣向荣。 今天听了您为我吟诵的诗篇,暂且借这杯酒来振奋一下精神吧。
【主旨赏析】 此诗是刘禹锡在扬州与白居易相遇时所作,诗中抒发了诗人长期被贬谪的愤懑和痛苦,以及物是人非的无限感慨,但“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”一联,以自然景物比喻社会发展和个人境遇,表达出诗人虽然个人遭遇不幸,但对未来仍抱有希望,坚信新生事物必将战胜腐朽事物的哲理,全诗格调从沉郁转为昂扬,体现了诗人豁达乐观的胸襟。
第三单元:咏物言志
《水调歌头·明月几时有》
作者: 苏轼 (宋)
【原文】 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】
- 子由:苏轼的弟弟苏辙。
- 把酒:端起酒杯。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜:承受不住。
- 弄清影:月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
- 朱阁:红色的楼阁。
- 绮户:雕饰华丽的门窗。
- 婵娟:指月亮。
【译文】 丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝了个大醉,写了这首词,同时思念弟弟子由。 明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天,不知道天上的神仙宫阙,今晚是何年何月,我想要乘着风回到天上去,又怕那美玉砌成的楼宇,高高在上,经受不住那里的寒冷,月下起舞,清影随人,好像就在人间一样。 月光转过朱红色的楼阁,低低地照在雕花的窗户上,照着不眠的人。(明月)不该有什么怨恨吧,为什么总在人们离别时才圆呢?人有悲伤、欢乐、离别、团聚,月亮有阴、晴、圆、缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望思念的人能健康长寿,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【主旨赏析】 这首词是中秋之夜苏轼怀念弟弟苏辙而作,词的上阕写对明月的追问和向往,流露出出世与入世的矛盾心理,下阕由月转到对人生的思考,由个人的离愁别绪上升到对宇宙人生的哲理感悟,最终得出“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”的豁达结论,并发出“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿,全词意境开阔,想象奇特,将写景、抒情、议论融为一体,是中秋词中的千古绝唱。
《江城子·密州出猎》
作者: 苏轼 (宋)
【原文】 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈,为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【注释】
- 左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右手托着苍鹰。
- 孙郎:指三国时的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 节:符节,古代使者所持的信物。
- 冯唐:汉文帝时的一个郎官,他曾经为云中太守魏尚辩解,使其官复原职。
- 天狼:星名,主侵掠,这里指侵扰北宋的辽和西夏。
【译文】 我姑且抒发一下少年的狂放气概,左手牵着黄犬,右手托着苍鹰,戴着锦帽,穿着貂皮大衣,率领着上千骑马的人马席卷平坦的山冈,为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,我像当年的孙权一样,亲自射杀老虎。 酒喝得正畅快,胸怀和胆气更加开阔,虽然两鬓微微发白,又有什么关系呢!什么时候朝廷能派人拿着符节来赦免我的罪过(像冯唐为魏尚辩护那样),让我重新得到重用呢?我定会把雕花的弓拉得像满月一样,朝着西北方向,射向那贪婪的天狼星!
【主旨赏析】 这首词是苏轼任密州知州时所作,抒发了作者渴望为国效力、建功立业的豪情壮志,上阕描绘了出猎的壮观场面,表现了作者的“少年狂”气,下阕由出猎抒发情怀,借“冯唐持节”的典故,表达了作者希望得到朝廷重用的愿望,最后以“射天狼”的强烈意象,表达了抵御外敌、保家卫国的决心,全词气势磅礴,慷慨激昂,是苏轼豪放词的代表作。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》
作者: 辛弃疾 (宋)
【原文】 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营,八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊,了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生!
【注释】
- 陈同甫:陈亮,辛弃疾的好友,也是一位爱国志士。
- 挑灯看剑:在灯下抽出宝剑细看。
- 八百里:指牛,麾下,部下。
- 炙:烤肉。
- 五十弦:指瑟,这里泛指军中乐器。
- 的卢:马名,相传是刘备的坐骑,能“跃三丈溪”。
- 霹雳:形容弓弦响声如雷。
- 了却君王天下事:指完成收复中原、统一国家的大业。
- 可怜白发生:可惜头发都白了,壮志未酬。
【译文】 喝醉了酒,在灯下抽出宝剑细看,睡梦中回到了响彻号角的连营,把烤牛肉分给部下,让军中的乐器奏起雄壮的塞外乐曲,这是秋天在战场上检兵。 战马像的卢马一样飞驰,弓弦的响声如同霹雳一般,要为君王完成统一天下的大业,赢得生前死后的美名,可惜头发都白了,壮志仍未实现!
【主旨赏析】 这首词是辛弃疾写给好友陈亮的“壮词”,抒发了作者渴望建功立业、收复失地的雄心壮志,词的上阕通过“看剑”、“梦回”、“分炙”、“点兵”等场景,描绘了军旅生活的壮阔景象,下阕继续驰骋想象,描写了驰骋沙场、建功立业的激烈战斗场面,结尾一句“可怜白发生”,笔锋陡转,从梦境回到现实,抒发了英雄迟暮、壮志难酬的悲愤,全词气势磅礴,雄健悲凉,是辛弃疾爱国词的杰作。
第四单元:议论说理
《岳阳楼记》
(已在第一单元详述)
《醉翁亭记》
(已在第一单元详述)
第五单元:议论说理
《湖心亭看雪》
作者: 张岱 (明末清初)
【原文】 崇祯五年十二月,余住西湖,大雪三日,湖中人鸟声俱绝,是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪,雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸,见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮,余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此,及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
【注释】
- 崇祯五年:1632年。
- 更定:晚上八点左右。
- 拏:通“拿”,撑。
- 毳衣:用毛皮制成的衣服。
- 雾凇沆砀:冰花弥漫一片,雾凇,水汽凝结在树木上的冰花,沆砀,白气弥漫的样子。
- 一芥:像一根小草,芥,小草。
- 白:指酒杯。
- 客此:客居于此。
- 喃喃:小声自语。
【译文】 崇祯五年十二月,我住在西湖,接连下了三天大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了,这一天初更以后,我撑着一叶小船,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪,冰花弥漫,白气蒸腾,天、云、山、水,上下一片白茫茫,湖上能见到的影子,只有西湖长堤的一道淡淡的痕迹、湖心亭的一点轮廓、和我的一叶小舟、舟中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺着毡子相对而坐,一个小童正把酒炉里的酒烧得滚沸,他们看见我,非常高兴地说:“湖中哪能还有(像您这样)这样的人!”拉着我一同饮酒,我尽力喝了三大杯酒就和他们告别,问他们的姓氏,说是金陵人,在此地客居,等到下了船,船夫小声地说:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”
【主旨赏析】 本文是张岱小品文的代表作,作者通过描绘西湖雪后奇景,以及湖心亭偶遇知己的情景,表现了他高雅脱俗的情怀和遗世独立的人格,文章语言精炼,白描手法运用得炉火纯青,仅用“一痕、一点、一芥、两三粒”几个量词,便勾勒出天地苍茫、人景相映的绝美画卷,痴”字的点睛之笔,既是作者的自嘲,也是对这种独特审美情趣的肯定,韵味悠长。