高一语文课后十首古诗词,如何高效掌握?
经典古诗 2025年12月3日 14:31:28 99ANYc3cd6
以下这十首诗,我为您整理了原文、作者简介、注释、译文和主旨赏析,希望能帮助您更好地理解和学习。
高一语文课后十首古诗词详解
《静女》
-
朝代:春秋(诗经)
(图片来源网络,侵删) -
出处:《诗经·邶风》
-
原文:
静女其姝,俟我于城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。
(图片来源网络,侵删)自牧归荑,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。
-
作者简介: 《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶(约前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,作者佚名,多为民歌、宫廷乐歌等。
-
注释:
- 静女:娴静的姑娘。
- 姝 (shū):美丽,美好。
- 俟 (sì):等待。
- 城隅:城角幽僻的地方。
- 爱而不见:爱,通“薆”,隐蔽,躲藏,不见,指姑娘故意躲起来,不让小伙子看见。
- 搔首踟蹰 (chí chú):着急、挠头、徘徊的样子。
- 娈 (luán):美好。
- 贻 (yí):赠送。
- 彤管:红色的笔,一说指红茅草,一说指乐器。
- 炜 (wěi):红色鲜明有光的样子。
- 说怿 (yuè yì):喜爱,说,通“悦”,怿,高兴。
- 女:通“汝”,你,指彤管。
- 自牧归荑 (guī tí):从野外回来赠送我荑草,牧,野外,归,通“馈”,赠送,荑,初生的白茅草。
- 洵 (xún):确实。
- 匪:通“非”,不是。
-
译文: 娴静的姑娘多么美丽,在城墙角落等我。 我因为躲着没看见,急得我抓耳挠头、来回踱步。 娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的管箫。 管箫红润有光泽,因为我喜爱你的美丽。 从野外回来送我一把初生的白茅草,它真是又美又特别。 并不是这白茅草有多美,而是因为它是由美人赠送的。
-
主旨赏析: 这是一首描写青年男女约会的爱情诗,诗歌通过“俟我于城隅”的约会场景、“爱而不见”的躲藏互动,以及赠送“彤管”和“荑草”的信物,生动地刻画了男女主人公纯真、美好的爱情,全诗语言质朴,情感真挚,充满了生活气息和浪漫色彩,展现了《诗经》四言诗的韵律美和“赋、比、兴”的表现手法。
《无题·相见时难别亦难》
-
朝代:唐
-
作者:李商隐
-
原文:
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
-
作者简介: 李商隐(约813年—约858年),晚唐著名诗人,与杜牧并称“小李杜”,他的诗以爱情诗和无题诗著称,构思新奇,风格秾丽,尤其善于用典,意境朦胧,富有深情。
-
注释:
- 无题:李商隐所创的诗歌标题,多用于描写爱情,但主题隐晦,难以确指。
- 东风无力百花残:暮春景象,象征美好事物的消逝和离别的伤感。
- 丝方尽:“丝”与“思”谐音,指思念之情到死方休。
- 泪始干:蜡烛燃烧时滴下的蜡油,像眼泪一样,直到烧成灰烬才停止。
- 晓镜:早晨照镜子。
- 云鬓:女子乌黑浓密的鬓发。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,指恋人的居所,遥远而神秘。
- 青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使。
-
译文: 见面困难,离别也同样艰难,何况在这暮春时节,东风无力,百花凋残。 我对你的思念,就像春蚕吐丝,直到生命尽头才会停止;我的眼泪,就像蜡烛燃烧,直到燃成灰烬才会流干。 早晨对镜,只担心美丽的容颜因思念而憔悴;夜晚吟诗,也觉得月光清冷,透着孤单。 你的住处(蓬山)离这里不算太远,希望神鸟青鸟能殷勤地为我前去探望。
-
主旨赏析: 这首诗是李商隐无题诗的代表作,抒发了对所爱之人的深切思念和执着追求,诗中“相见时难别亦难”点明了全诗的情感基调,“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”更是千古名句,以绝妙的比喻将爱情的坚贞、奉献和痛苦表达得淋漓尽致,全诗意境凄美,情感深沉,将身世之感与爱情之苦融为一体,读来荡气回肠。
《山居秋暝》
-
朝代:唐
-
作者:王维
-
原文:
空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。
-
作者简介: 王维(701年—761年),盛唐时期著名的诗人、画家,有“诗佛”之称,他多才多艺,诗画俱佳,尤其擅长描绘山水田园等自然风光,意境空灵悠远,充满禅意。
-
注释:
- 暝 (míng):日落,天色将晚。
- 空山:空旷幽静的山林。
- 新雨后:刚下过一场雨。
- 竹喧:竹林中传来喧闹声。
- 浣女:洗衣的女子。
- 随意:任凭,听任。
- 春芳歇:春天的花草凋谢了。
- 王孙:原指贵族子弟,这里作者自指,也泛指隐士。
-
译文: 空旷的山林刚下过一场新雨,傍晚时分,天气带来了秋的凉意。 皎洁的明月透过松林洒下清辉,清澈的泉水在山石上潺潺流淌。 竹林里传来一阵阵喧闹,那是洗衣的女子结伴归来;莲叶晃动,是顺流而下的渔舟。 任凭春天的花草都已凋零,但这秋天的景致更美,我愿意像古代的王孙一样,在这里长住下来。
-
主旨赏析: 这是一首经典的山水田园诗,诗人描绘了秋雨过后,山中秋日傍晚的宁静景象,前四句写景,以“明月”、“清泉”勾勒出清幽、明净的画面;后四句写人,以“竹喧”、“莲动”点染出山居生活的恬淡与生机,全诗动静结合,有声有色,情景交融,表达了诗人对这种远离尘嚣、宁静和谐的山居生活的喜爱和向往,体现了其“诗中有画,画中有诗”的艺术特色。
《登高》
-
朝代:唐
-
作者:杜甫
-
原文:
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
-
作者简介: 杜甫(712年—770年),字子美,自号少陵野老,被誉为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”,深刻反映了唐代由盛转衰的历史现实,风格沉郁顿挫,语言精炼,对后世影响深远。
-
注释:
- 登高:重阳节有登高的习俗。
- 渚 (zhǔ):水中的小块陆地。
- 回:回旋,盘旋。
- 落木:落叶。
- 萧萧:风吹落叶的声音。
- 万里悲秋:远离故乡,在异乡悲叹秋天的萧瑟。
- 常作客:长期漂泊在外。
- 百年:一生,晚年。
- 繁霜鬓:鬓发像秋霜一样花白。
- 潦倒 (lǎo dǎo):衰颓失意。
- 新停:刚刚戒掉(杜甫因病戒酒)。
-
译文: 风急天高,猿猴的哀啼声格外悲凉,水清沙白,飞鸟在盘旋回翔。 无边无际的树叶萧萧飘落,不尽的长江水滚滚奔来。 我万里漂泊,常年为客,面对萧瑟的秋天更感悲凉;年老体衰,疾病缠身,如今独自登上这高台。 时世艰难,一生潦倒,催生了我满头的白发;穷困潦倒,我刚刚因病戒掉了手中的浊酒。
-
主旨赏析: 此诗被誉为“古今七律第一”,诗人于重阳节独自登高,将个人身世之悲与家国之痛、自然之景融为一体,前四句写景,气象雄浑,境界开阔,既有“风急天高”的凄清,又有“不尽长江”的奔涌;后四句抒情,将“万里悲秋”、“百年多病”、“艰难苦恨”等人生苦难推向极致,沉郁顿挫,感人至深,全诗对仗工整,格律严谨,语言凝练,将个人命运与时代悲歌完美结合,体现了杜甫诗歌的最高成就。
《蜀相》
-
朝代:唐
-
作者:杜甫
-
原文:
丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
-
注释:
- 蜀相:指三国时期蜀汉丞相诸葛亮。
- 丞相祠堂:即成都武侯祠。
- 锦官城:成都的别称。
- 柏森森:柏树高大茂密。
- 自春色:自顾自地呈现出一片春色,无人欣赏。
- 空好音:空自传出悦耳的鸟鸣,无人倾听。
- 三顾频烦天下计:指刘备三顾茅庐,向诸葛亮请教平定天下的大计。
- 两朝开济老臣心:指诸葛亮辅佐刘备开创基业,又辅佐刘禅巩固政权,鞠躬尽瘁。
- 出师未捷身先死:指诸葛亮六出祁山,北伐中原,最终病逝五丈原。
-
译文: 要去寻找诸葛亮的祠堂,它在成都城外,那里柏树高大,森然耸立。 台阶前的碧草自顾自地生长,一片春色;树丛中的黄鹂空自鸣叫,悦耳的歌声无人倾听。 当年刘备三顾茅庐,向您请教定国安邦的大计;您辅佐两代君主,尽忠报国,展现了老臣的一片赤诚。 可惜您出师北伐,统一大业未成,便病逝军中,这常常让后世英雄感伤落泪,湿透了衣襟。
-
主旨赏析: 这是一首凭吊古代先贤的咏史怀古诗,诗人游览武侯祠,通过对祠堂景物的描写(“自春色”、“空好音”),营造出一种物是人非、寂寥冷清的氛围,以此衬托对诸葛亮的无限追思,后四句高度概括了诸葛亮一生的功绩和品格(“三顾天下计”、“两朝老臣心”),最后以“出师未捷身先死”的悲剧收尾,抒发了对英雄壮志未酬的无限惋惜和敬仰之情,全诗将写景、叙事、议论、抒情融为一体,情感沉郁,感人至深。
《石头城》
-
朝代:唐
-
作者:刘禹锡
-
原文:
山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。 淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。
-
作者简介: 刘禹锡(772年—842年),字梦得,唐代文学家、哲学家,他的诗风刚健,怀古诗尤其著名,常在历史的沧桑感中寄托身世之慨和政治理想。
-
注释:
- 石头城:即金陵城(今南京),曾是三国时期东吴的都城。
- 故国:即旧都,指六朝古都金陵。
- 周遭:周围。
- 潮打空城:江潮拍打着荒凉寂静的古城。
- 寂寞回:潮水拍打城墙后,又带着寂寞的声音退去。
- 淮水:指秦淮河。
- 旧时月:曾经照过六朝古都的月亮。
- 女墙:城墙上呈凹凸形的矮墙。
-
译文: 群山依然围绕着这座故都,四周的城墙也还在;只有江潮不知疲倦地拍打着空寂的城池,又带着寂寞的声响退去。 那轮曾经照过秦淮河的月亮,夜深人静时,依然悄悄地越过城上的矮墙,照了进来。
-
主旨赏析: 这是一首经典的怀古诗,诗人通过描绘石头城“山围故国”、“潮打空城”的荒凉景象,抒发了对六朝兴亡的无限感慨,诗中“旧时月”和“还过女墙”是点睛之笔,月亮亘古不变,它曾见证过六朝的繁华,如今却只能照见一座空城,这种永恒与短暂的对比,更凸显了历史的沧桑和人事的变迁,全诗意境苍凉,含蓄深沉,以景传情,不着一句议论,却将盛衰之感表达得淋漓尽致。
《锦瑟》
-
朝代:唐
-
作者:李商隐
-
原文:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。
-
注释:
- 锦瑟:装饰华美的瑟,一种古代乐器。
- 无端:无缘无故,不知何故。
- 一弦一柱思华年:看到瑟的每一根弦、每一个弦柱,都让人想起逝去的青春年华。
- 庄生晓梦迷蝴蝶:化用《庄子·齐物论》中庄周梦蝶的典故,比喻人生如梦,真假难辨。
- 望帝春心托杜鹃:化用望帝(杜宇)化为杜鹃鸟,啼血悲鸣的典故,比喻哀怨凄切的思念之情。
- 沧海月明珠有泪:化用“沧海遗珠”的传说,传说南海有鲛人,眼泪能变成珍珠。
- 蓝田日暖玉生烟:蓝田山产美玉,在阳光照耀下,玉石上会升起氤氲的烟霞。
- 此情可待成追忆:这份情感哪里是今天才来追忆呢。
- 只是当时已惘然:就在当时,就已经感到迷惘、模糊不清了。
-
译文: 锦瑟啊,你为什么无缘无故有五十根弦?每一根弦、每一个柱,都让我追思那逝去的青春年华。 那些往事,就像庄周梦蝶一样,真假难辨,如梦似幻;我的哀思,就像望帝托身杜鹃,啼血悲鸣。 它们如同沧海明月下的鲛人之泪,蓝田暖阳中的宝玉生烟,美丽而又朦胧。 这份感情,哪里是今天才值得回忆的呢?只是在它发生的那一刻,就已经让人感到迷惘、惆怅了。
-
主旨赏析: 这是李商隐最难解的代表作之一,主题众说纷纭,多认为是追忆逝去的青春和爱情,全诗以“锦瑟”起兴,通过四个精妙绝伦的典故(庄生梦蝶、望帝啼鹃、沧海珠泪、蓝田玉烟),营造出一种朦胧、凄美、迷惘的意境,这些典故既是写景,也是抒情,象征着往事的虚幻、情感的凄苦和记忆的珍贵,最后两句“此情可待成追忆,只是当时已惘然”更是将这种对往事的追忆与失落感推向极致,表达了诗人对人生、爱情和命运的深刻思考。
《书愤》
-
朝代:南宋
-
作者:陆游
-
原文:
早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。 出师一表真名世,千载谁堪伯仲间?
-
作者简介: 陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,南宋伟大的爱国诗人,他一生力主抗金,但屡遭主和派排挤,其诗充满爱国激情,风格雄浑豪放,兼具现实主义和浪漫主义色彩。
-
注释:
- 书愤:抒发内心的愤懑。
- 早岁:年轻的时候。
- 中原北望:向北眺望沦陷的中原地区。
- 气如山:收复失地的豪壮之气如山岳般坚定。
- 楼船夜雪瓜洲渡:指宋高宗绍兴三十一年(1161年),宋军在瓜洲渡击退金兵的战斗,楼船,高大的战船。
- 铁马秋风大散关:指宋孝宗乾道八年(1172年),陆游在南郑(今陕西汉中)王炎幕府中,曾参与筹划过从大散关出击金兵的计划,铁马,披着铁甲的战马。
- 塞上长城空自许:曾以保卫边疆的“塞上长城”来自许,但最终落空。
- 衰鬓已先斑:两鬓的头发已经斑白。
- 出师一表:指诸葛亮的《出师表》。
- 真名世:真正名扬天下。
- 伯仲间:兄弟之间,比喻不相上下。
-
译文: 年轻时哪里懂得世事的艰难,向北眺望中原,收复失地的豪情壮志如山岳般高昂。 记得当年,在风雪交加的夜晚,我们高大的战船停泊在瓜洲渡口;在秋风萧瑟的时节,我们骑着披甲的战马,雄踞在大散关前。 我曾像“塞上长城”一样立下誓言,要保卫边疆,但这终究是空话;如今对镜自照,衰老的鬓发早已斑白。 诸葛亮的《出师表》真是名扬千古,千年以来,又有谁能与他相提并论呢?
-
主旨赏析: 这是一首抒发爱国情怀的七言律诗,诗人通过回忆自己年轻时“气如山”的壮志和亲历的两次抗金战役,表达了对国家命运的深切忧虑和对英雄的无限向往,现实却是“塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑”,理想与现实的巨大反差,使他充满了悲愤,全诗气势磅礴,情感沉郁,将个人的失意与国家的不幸紧密结合,是陆游爱国诗篇的典范。
《临安春雨初霁》
-
朝代:南宋
-
作者:陆游
-
原文:
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华? 小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。 矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。 素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
-
注释:
- 临安:即今杭州,南宋都城。
- 春雨初霁 (jì):春雨刚刚停歇。
- 世味:指人世滋味,即人情世故。
- 薄似纱:淡薄得像一层纱。
- 客京华:在京城(临安)做客。
- 深巷明朝卖杏花:明天清晨,小巷里就会传来卖杏花的声音。
- 矮纸斜行:在短小的纸上歪斜地写字。
- 闲作草:悠闲地练习草书。
- 细乳:指沏茶时水面泛起的泡沫。
- 戏分茶:悠闲地品茶、分茶。
- 素衣:白色的衣服,喻指自己清白的品格。
- 风尘叹:对官场污浊的感叹。
- 犹及:还来得及。
-
译文: 近年来,世态人情淡薄得像一层轻纱,是谁让我骑着马来到京城(临安)这繁华之地呢? 在小楼里听了一夜的春雨,明天一早,深巷里就会传来卖杏花的叫卖声。 我在短纸上随意地练习草书,在晴朗的窗边悠闲地玩着分茶的茶艺。 不要因为官场的污浊而叹息自己的清白,趁着清明时节,我还能赶回家乡。
-
主旨赏析: 这首诗表面上是描写临安春雨初霁时的闲适生活,但字里行间却透露出诗人的深沉苦闷和对官场的厌倦,首联“世味年来薄似纱”直接点明了诗人对现实的不满,中间两联看似写闲适的雅趣(听雨、卖花、作草、分茶),实则是一种排遣和无奈,尾联“素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家”更是表达了他渴望离开这浮华之地,回归田园、归隐故乡的强烈愿望,全诗语言清新,情感含蓄,将身世之感与景物描写巧妙结合,是陆游“闲适”诗中的名篇。
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
-
朝代:南宋
-
作者:李清照
-
原文:
红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。 云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
-
作者简介: 李清照(1084年—约1155年),号易安居士,宋代女词人,婉约词派代表,她的词以南渡为界,前期多写闺中生活和离愁别绪,风格清丽;后期多写国破家亡的悲苦,风格沉郁,她被誉为“千古第一才女”。
-
注释:
- 一剪梅:词牌名。
- 红藕:红色的荷花。
- 香残:香气已消散。
- 玉簟 (diàn):光洁如玉的竹席。
- 秋:点明时节,带来凉意。
- 罗裳:丝绸做的裙子。
- 兰舟:美称小船。
- 锦书:指华美的书信,古时夫妻或情人间的书信。
- 雁字:大雁飞行时排成的“人”字形或“一”字形,古人认为大雁可以传递书信。
- 月满西楼:想象对方在西楼,月色正好。
- 花自飘零水自流:花儿自然地凋零,江水自然地流淌,比喻自然规律,也暗含无可奈何的离别。
- 一种相思,两处闲愁:我们怀着同样的相思之情,却在不同的地方独自忧愁。
- 此情无计可消除:这份思念之情,没有办法可以消除。
- 才下眉头,却上心头:刚刚从紧锁的眉头上消失,却又涌上了心头。
-
译文: 水面上红色的荷花已经凋谢,散发着淡淡的余香,竹席上也透出秋天的凉意,我轻轻地解开丝绸衣裙,独自登上小船。 云中会是谁给我寄来书信呢?只有等到大雁南飞,排成“人”字的时候,才能在月色满溢的西楼,收到你的消息。 花儿自然地飘落,江水自然地流淌,我们只能任由这离别,我们怀着同样的相思之情,却身处两地,独自忧愁。 这份相思之情,没有办法可以消除,它刚刚从我的眉头上舒展开来,却又立刻涌上了我的心头。
-
主旨赏析: 这首词是李清照早期的代表作,抒发了她对丈夫赵明诚的深切思念,上阕写景叙事,描绘了秋日独处的情景和对远方来信的期盼;下阕抒情,将“一种相思,两处闲愁”的共鸣写得淋漓尽致,最后一句“才下眉头,却上心头”是全词的“词眼”,以极其精炼的语言,将愁绪的顽固与无法排遣刻画得入木三分,成为千古传诵的名句,全词语言清新自然,情感真挚细腻,将女性特有的细腻情感与高超的艺术表现力完美结合。