七上人教版必背古诗文
经典古诗 2026年1月5日 23:42:02 99ANYc3cd6
第一单元
《观沧海》
- 作者: 曹操 (东汉末年政治家、军事家、诗人)
- 体裁: 四言乐府诗
原文:
东临碣石,以观沧海。
(图片来源网络,侵删)水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
(图片来源网络,侵删)星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
注释:
- 临: 登上,到。
- 碣石: 山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn): 水波荡漾的样子。
- 竦峙(sǒng zhì): 高高挺立,竦,通“耸”。
- 萧瑟: 形容风吹树木的声音。
- 洪波: 巨大的波浪。
- 星汉: 银河。
- 幸甚至哉,歌以咏志: 幸运得很,用这首诗歌来抒发自己的心愿,这是乐府诗结尾时的套语,与正文内容没有直接关系。
主旨大意: 这首诗是曹操北征乌桓胜利后,登临碣石山时所作,诗人通过描绘大海吞吐日月、包容星汉的宏伟景象,表现了自己博大的胸襟和豪迈的气概,抒发了统一中国、建功立业的远大抱负和雄心壮志。
第二单元
《次北固山下》
- 作者: 王湾 (唐代诗人)
- 体裁: 五言律诗
原文:
客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达?归雁洛阳边。
注释:
- 次: 停泊。
- 北固山: 在今江苏省镇江市北,三面环江。
- 客路: 旅人前行的路。
- 潮平两岸阔: 潮水涨满时,两岸水面之间显得更宽阔。
- 风正一帆悬: 顺风,船帆高挂。
- 海日生残夜: 海上旭日从残夜里升起。
- 江春入旧年: 江上新春提前闯入了旧年。
- 乡书: 家信。
- 归雁: 北归的大雁,古代传说大雁可以传递书信。
主旨大意: 这是一首羁旅诗,描写了诗人停泊在北固山下所看到的江南早春景色,诗中“潮平两岸阔,风正一帆悬”描绘了开阔、平静的景象,“海日生残夜,江春入旧年”则用精炼的语言写出了时序交替的哲理,表达了诗人对故乡的深切思念之情。
第三单元
《钱塘湖春行》
- 作者: 白居易 (唐代现实主义诗人)
- 体裁: 七言律诗
原文:
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
注释:
- 钱塘湖: 即西湖,在今浙江省杭州市。
- 孤山寺: 南陈文帝(陈蒨)初年建,名承福,宋时改名广化。
- 贾亭: 即贾公亭,由唐德宗贞元年间杭州刺史贾全所建。
- 水面初平: 湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。
- 云脚低: 白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低。
- 早莺: 初春时早来的黄鹂。
- 争暖树: 争着飞向向阳的树枝。
- 新燕: 刚从南方飞回来的燕子。
- 啄春泥: 叼取春泥筑巢。
- 乱花: 纷繁的花朵。
- 渐欲: 渐渐要。
- 没(mò): 遮没,盖没。
- 行不足: 游赏不够。
- 白沙堤: 即今白堤,在西湖东畔,唐朝时称沙堤或断桥堤。
主旨大意: 这首诗紧扣“早春”二字,生动地描绘了西湖早春的明媚风光,诗人通过对“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等景物的细腻刻画,抒发了自己对西湖美景的喜爱和赞美之情,字里行间洋溢着喜悦和轻松的情绪。
第四单元
《天净沙·秋思》
- 作者: 马致远 (元代戏曲家、散曲家)
- 体裁: 散曲(小令)
原文:
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
注释:
- 天净沙: 曲牌名。
- 秋思: 题目,意为“秋天的思绪”。
- 枯藤: 干枯的藤蔓。
- 昏鸦: 黄昏时归巢的乌鸦。
- 人家: 人家。
- 古道: 古老荒凉的道路。
- 西风: 秋天的风。
- 断肠人: 形容伤心悲痛到极点的人,这里指漂泊天涯的游子。
- 天涯: 天边,形容极远的地方。
主旨大意: 这首小令被誉为“秋思之祖”,它用极其凝练的笔墨,通过“枯藤”、“老树”、“昏鸦”、“小桥”、“流水”、“人家”、“古道”、“西风”、“瘦马”等一系列意象,勾勒出一幅萧瑟、凄凉的深秋晚景图,抒发了漂泊在外的游子思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁绪。
第五单元
《论语》十二章
- 出处: 《论语》(儒家经典,记录了孔子及其弟子的言行)
- 体裁: 语录体散文
原文与注释:
-
学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
- 注释: 时习:按时温习,说(yuè):通“悦”,愉快,愠(yùn):生气,恼怒,君子:这里指道德上有修养的人。
- 译文: 学习了知识,然后按一定时间去温习,不也很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?别人不了解自己却不生气,不也是君子的品格吗?
-
吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?
- 注释: 省(xǐng):反省,忠:尽心竭力,信:真诚,诚实,传:老师传授的知识。
- 译文: 我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?跟朋友交往是不是诚实守信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?
-
吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
- 注释: 有:通“又”,立:独立做事情,不惑:遇事能明辨是非,天命:上天的意旨,耳顺:能听得进不同的意见,逾矩:越过规矩。
- 译文: 我十五岁时立志于学习,三十岁时能独立做事,四十岁时能不受外界事物的迷惑,五十岁时能了解天命,六十岁时能听得进各种不同的意见,七十岁时能随心所欲地做事,又不超出规矩。
-
温故而知新,可以为师矣。
- 注释: 故:旧的知识,新:新的理解和体会。
- 译文: 在温习旧知识时,能有新的体会和发现,就可以做老师了。
-
学而不思则罔,思而不学则殆。
- 注释: 罔(wǎng):迷惑,感到迷茫而无所得,殆(dài):有害。
- 译文: 只学习而不思考,就会感到迷茫而无所得;只空想而不学习,就会有害。
-
贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐,贤哉,回也!
- 注释: 贤:贤德,箪(dān):古代盛饭用的圆形竹器,瓢:舀水用具,堪:忍受。
- 译文: 颜回多么贤德啊!一竹筐饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都受不了那穷困的忧愁,颜回却没有改变他(好学的)乐趣,颜回多么贤德啊!
-
知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
- 注释: 之:代词,它,这里指学问或事业,好(hào):喜爱,乐(lè):以……为乐趣。
- 译文: 对于学习,了解它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如以它为乐趣的人。
-
饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣,不义而富且贵,于我如浮云。
- 注释: 疏食:粗粮,肱(gōng):胳膊。
- 译文: 吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在其中了,用不正当的手段得来的富贵,对我来说就像天上的浮云一样。
-
三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。
- 注释: 焉:于此,在其中,从:跟从,学习,改之:反省自己,改正缺点。
- 译文: 几个人一起走路,其中一定有可以当我老师的人,我选择他的优点向他学习,看到他的缺点就反省自己,有没有跟他一样的缺点,然后改正。
-
子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
- 注释: 川上:河边,逝者:流逝的时光,斯:这,指河水,舍:舍弃。
- 译文: 孔子在河边感叹说:“逝去的时光就像这河水一样啊,日夜不停。”
-
三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
- 注释: 三军:军队的通称,匹夫:普通人,指平民中的男子。
- 译文: 一支军队,可以夺去它的主帅;但一个普通人,不可能夺去他的志向。
-
博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。
- 注释: 笃:坚定,切问:恳切地提问,近思:思考当前的问题,仁:仁德。
- 译文: 广泛地学习,并且坚定自己的志向,恳切地提问,多思考当前的事情,仁德就在这里面了。
主旨大意: 这十二章《论语》从学习方法、学习态度和个人修养等方面,集中体现了孔子的思想核心,它强调了学思结合、谦虚好学、珍惜时光、坚守志向、安贫乐道、重视仁德等重要道理,对后世产生了深远的影响。
第六单元
《诫子书》
- 作者: 诸葛亮 (三国时期蜀汉丞相)
- 体裁: 书信体散文
原文:
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远,夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫慢则不能励精,险躁则不能治性,年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
注释:
- 诫: 告诫,劝勉。
- 君子: 指品德高尚的人。
- 静: 恬静淡泊。
- 修身: 修养身心。
- 俭: 节俭。
- 养德: 培养品德。
- 淡泊: 不追求名利。
- 明志: 明确自己的志向。
- 致远: 实现远大目标。
- 淫慢: 放纵懈怠。
- 励精: 振奋精神。
- 险躁: 冒险急躁。
- 治性: 陶冶性情。
- 驰: 疾行,指流逝。
- 枯落: 枯败、衰残。
- 接世: 接触社会,经世致用。
- 穷庐: 简陋的房屋。
- 将复何及: 又怎么来得及呢!
主旨大意: 这是诸葛亮写给儿子诸葛瞻的一封家书,文章通过论述“静”与“俭”对于修身养德的重要性,告诫儿子要明确志向、刻苦学习、摒弃浮躁,才能成为对社会有用的人才,文章言简意赅,情真意切,充满了父亲的殷切期望和深刻的智慧。
第七单元
《狼》
- 作者: 蒲松龄 (清代文学家)
- 体裁: 小说(文言文)
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨,途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼仍从,复投之,后狼止而前狼又至,骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌,顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘,屠乃奔倚其下,弛担持刀,狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚,屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之,方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也,身已半入,止露尻尾,屠自后断其股,亦毙之,乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
注释:
- 屠: 屠户。
- 缀行甚远: 紧跟着走了很远,缀,连接、紧跟。
- 投以骨: 把骨头扔给狼。
- 并驱如故: 像原来一样一起追赶。
- 窘: 困迫,为难。
- 敌: 攻击。
- 顾: 看,看见。
- 苫蔽成丘: (用草帘)覆盖成小山,苫,草帘子。
- 弛担持刀: 放下担子,拿起屠刀。
- 眈眈相向: 凶狠地注视着对方。
- 犬坐于前: 像狗一样坐在前面。
- 瞑: 闭眼。
- 意暇甚: 神情很悠闲。
- 暴起: 突然跳起。
- 洞其中: 在其中打洞。
- 隧入: 从隧道进入。
- 尻(kāo)尾: 屁股和尾巴。
- 股: 大腿。
- 假寐: 假装睡觉。
- 盖: 原来是。
- 黠: 狡猾。
- 变诈: 作假欺骗。
- 几何哉: 能有多少呢?
- 止增笑耳: 只给人增加笑料罢了。
主旨大意: 这篇文言小说讲述了屠户途中遇狼,由惧怕到奋起反击,最终杀死两只狼的故事,文章通过生动曲折的情节,刻画了狼的贪婪、狡猾和凶残,也赞扬了屠户的勇敢和机智,结尾的议论点明了主旨:狼的伎俩再狡猾,也终究会被识破和战胜,告诫人们面对像狼一样的恶势力,必须敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。

