初中古诗文必背带翻译
经典古诗 2026年1月2日 15:02:06 99ANYc3cd6
初中古诗文必背篇目(带翻译)
七年级上册
《观沧海》 - 曹操
-
原文: 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
(图片来源网络,侵删) -
白话翻译: 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和野草长势繁茂,郁郁葱葱。 秋风吹动树木发出悲凉的声音,巨大的波浪猛烈地涌起。 太阳和月亮的运行,好像都出自这浩瀚的海洋; 银河星光灿烂,也好像是从这海里涌现出来。 我真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的志向吧。
-
注释与赏析:
- 注释: 澹澹(dàn dàn):水波荡漾的样子,竦峙(sǒng zhì):高耸挺立,星汉:银河。
- 赏析: 这首诗是曹操北征乌桓胜利后,途经碣石山时所作,全诗气势磅礴,意境开阔,诗人通过描绘大海吞吐日月、包容星汉的宏伟景象,抒发了自己统一天下的博大胸襟和豪迈气概。“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里”是千古名句,运用了夸张的修辞手法,展现了大海的无比壮阔和作者博大的胸怀。
七年级下册
《次北固山下》 - 王湾
-
原文: 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
-
白话翻译: 旅途在青山之外,我乘船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,两岸水面宽阔,顺风行船,高高的船帆悬挂。 夜将尽,一轮红日从海上升起;旧年未尽,江南的春天已经来到。 家信要送到哪里去呢?希望北归的大雁能帮我捎到洛阳。
-
注释与赏析:
- 注释: 次:旅途中暂时停宿,客路:旅人前行的路,风正:顺风,海日:海上升起的太阳,江春:江南的春天。
- 赏析: 这是一首羁旅思乡诗,诗人描绘了冬末春初长江的壮丽景色,情景交融。“潮平两岸阔,风正一帆悬”写出了江面的开阔与行船的平稳,意境开阔。“海日生残夜,江春入旧年”是千古传诵的名句,它不仅写景逼真,而且蕴含着时序交替、新旧更迭的自然哲理,给人以积极向上的力量。
八年级上册
《黄鹤楼》 - 崔颢
-
原文: 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
-
白话翻译: 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞走了,这里只留下了一座空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只有白云在天空悠闲地飘荡。 在阳光明媚的日子里,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 天色已晚,我的家乡在何方?眼前只见一片烟波浩渺的江水,让人不禁忧愁。
-
注释与赏析:
- 注释: 昔人:指传说中的仙人子安,历历:清楚分明的样子,萋萋(qī qī):草木茂盛的样子,乡关:故乡。
- 赏析: 此诗被誉为唐人七律的压卷之作,诗歌前四句仙人乘鹤的传说,营造出一种虚无缥缈的意境,抒发了岁月流逝、世事变迁的感慨,后四句笔锋一转,描绘了眼前生机勃勃的景色,最后以“日暮乡关何处是”的感叹,将写景与抒情完美结合,表达了深切的思乡之情,意境悠远,愁绪绵长。
《使至塞上》 - 王维
-
原文: 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
-
白话翻译: 我轻车简从,要到边塞去慰问将士,一路经过远在居延的属国。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开汉家的边塞;北归的大雁也飞入了胡人的天空。 边塞沙漠上,一道烽烟直上云霄;黄河上空,一轮落日又大又圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
-
注释与赏析:
- 注释: 使至塞上:出使边塞,单车:一辆车,指轻车简从,征蓬:随风飘飞的蓬草,孤烟:指烽烟,长河:指黄河,都护:当时边疆最高军事长官,燕然:山名,这里指前线。
- 赏析: 这是一首边塞诗,诗人以简练的笔触,描绘了边塞的壮丽风光。“征蓬”“归雁”比喻自己漂泊在外的孤独感。“大漠孤烟直,长河落日圆”是千古名句,用“直”和“圆”两个字,以简洁的线条勾勒出苍茫、辽阔、壮美的塞外图景,画面感极强,意境雄浑。
八年级下册
《饮酒·其五》 - 陶渊明
-
原文: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
-
白话翻译: 我在众人聚居的地方盖了间草房,却没有车马的喧嚣。 你问我怎么能做到这样?只要内心超然物外,住的地方自然就显得偏僻宁静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,悠然自得间,抬头看见了南边的庐山。 山间的雾气在傍晚时分格外美好,飞鸟结伴而归。 这里面蕴含着人生的真正意趣,想要辨别出来,却忘了用语言来表达。
-
注释与赏析:
- 注释: 结庐:建造房屋,人境:人聚居的地方,车马喧:指世俗的交往,尔:这样,南山:指庐山,悠然:闲适自得的样子,山气:山间的雾气,日夕:傍晚,真意:人生的真正意趣。
- 赏析: 这首诗表达了诗人陶渊明归隐田园后悠然自得的心境,诗歌的核心是“心远地自偏”,强调内心的宁静可以隔绝外界的喧嚣。“采菊东篱下,悠然见南山”是传神之笔,表现了诗人与自然融为一体的闲适与惬意,全诗语言平淡自然,却蕴含着深刻的人生哲理。
《送杜少府之任蜀州》 - 王勃
-
原文: 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
-
白话翻译: 雄伟的长安城被三秦之地拱卫,遥望你将要去的蜀地,只见一片风烟迷蒙。 我和你离别时的情意是一样的,因为我们都是在异乡做官的人。 只要在世上还有你这个知心朋友,那么即使远在天涯海角,也像近邻一样。 不要在岔路口上分手之时,像小儿女一样泪湿衣巾。
-
注释与赏析:
- 注释: 城阙:指长安,辅三秦:以三秦之地为辅佐,拱卫着京城,五津:指蜀地岷江的五个渡口,代指蜀州,宦游人:离家在外做官的人,海内:四海之内,即全国,比邻:近邻,无为:不要,歧路:岔路口,分别的地方。
- 赏析: 这是一首送别诗,一扫传统送别诗的悲戚伤感,意境开阔,格调高昂,诗中最著名的“海内存知己,天涯若比邻”两句,高度概括了真挚的友情可以超越时空界限的哲理,成为千古传诵的友谊颂歌,表现了诗人旷达的胸襟和积极乐观的人生态度。
九年级上册
《行路难·其一》 - 李白
-
原文: 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
-
白话翻译: 金质的酒杯里盛着价值千钱的清酒,玉制的盘子装着价值万钱的佳肴。 我停下酒杯,扔下筷子,吃不下东西;拔出宝剑,环顾四周,内心一片茫然。 想要渡过黄河,冰块却堵塞了河道;想要登上太行山,大雪却封满了山路。 闲来时,我像姜太公曾在碧溪上垂钓;又忽然像伊尹一样,梦见自己乘船经过太阳的旁边。 行路难啊!行路难!岔路这么多,如今我该走向何方? 总有一天,我会乘着长风,冲破巨浪;到那时,我将高高挂起云帆,渡过这茫茫大海。
-
注释与赏析:
- 注释: 珍羞:珍贵的菜肴,羞,同“馐”,直:同“值”,箸(zhù):筷子,茫然:无所适从的样子,安在:在哪里。
- 赏析: 这首诗抒发了诗人在政治道路上遭遇艰难险阻后的苦闷和不平,但最终又展现了坚信前途光明的豪迈气概,诗歌从“停杯投箸”的苦闷,到“拔剑四顾”的愤懑,再到“长风破浪”的豪情,情感起伏跌宕,变化剧烈,结尾两句“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”是全诗的高潮,充满了积极进取、乐观自信的精神,成为鼓舞人心的千古绝唱。
九年级下册
《渔家傲·秋思》 - 范仲淹
-
原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
-
白话翻译: 边塞的秋天风景与内地大不相同,大雁向衡阳飞去,毫无留恋之意。 四面边塞特有的声响随着号角声一同响起,重重山峰之中,夕阳西下,一座孤零零的城门紧紧关闭。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,燕然山上的功名还没有刻石,没有办法回去。 悠扬的羌笛声在寒霜满地的夜晚响起,人们都难以入睡,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
-
注释与赏析:
- 注释: 衡阳雁去:即“雁去衡阳”,古时传说,大雁秋天飞到衡阳回雁峰就不再南飞,嶂:像屏障一样并列的山峰,燕然未勒:指没有建立大功,勒,刻石记功,羌管:即羌笛,古代西部的一种乐器。
- 赏析: 这首词是宋代边塞词的代表作,词人通过描绘边塞的苍凉、肃杀的秋景,抒发了将士们渴望建功立业又思念家乡的复杂情感。“人不寐,将军白发征夫泪”是全词的点睛之笔,揭示了边塞生活的艰苦和将士内心的愁苦,格调沉郁悲壮,意境苍凉雄浑。
其他重要篇目(部分版本要求)
《关雎》 - 《诗经》
-
原文: 关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
-
白话翻译: 雎鸠鸟儿关关和唱,在河心小小洲上,好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。 水面长着长短水荇,左边右边去采它,好姑娘苗苗条条,醒来睡去都想她。 追求姑娘不可得,醒来睡去思念她,悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。 水面长着长短水荇,左边右边去采它,好姑娘苗苗条条,弹琴瑟瑟亲近她。 水面长着长短水荇,左边右边去拔它,好姑娘苗苗条条,敲钟打鼓取悦她。
-
赏析: 这是《诗经》的首篇,是一首青年男子追求美好爱情的恋歌,诗歌运用了“兴”的手法,以雎鸠和鸣起兴,引出对“窈窕淑女”的思慕,全诗语言朴素,情感真挚,音韵和谐,表现了健康、纯真的爱情追求。
《茅屋为秋风所破歌》 - 杜甫
-
原文节选(核心部分): 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
-
白话翻译: 如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下间贫寒的读书人,让他们都喜笑颜开! (即使是)狂风暴雨,它也安稳如山。 唉!什么时候眼前高耸地出现这样房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,我受冻而死也心甘情愿!
-
赏析: 这是杜甫诗歌中的“史诗”之作,诗人在自己茅屋被秋风吹破、漏雨受冻的困境中,推己及人,由个人的不幸想到了天下所有受苦的人,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的呐喊,这种忧国忧民、舍己为人的博大胸怀,是杜甫“诗圣”精神的集中体现。
学习建议
- 理解为先: 不要死记硬背,先通读白话翻译,理解诗句的大致意思和情感。
- 逐句分析: 对照原文和翻译,弄懂每个字词的含义(特别是古今异义词、多义词)。
- 把握主旨: 思考作者写这首诗的目的是什么?是为了写景、抒情,还是说理?
- 品味语言: 注意诗中的炼字、修辞手法(如比喻、拟人、夸张、对偶等)和表现手法(如借景抒情、托物言志等)。
- 反复诵读: 在理解的基础上,大声、有感情地朗读,感受诗歌的韵律美和节奏感,这有助于加深记忆。
希望这份详细的整理对您有帮助!祝您学习愉快!