初中古诗词必背篇目译文如何准确理解?
经典古诗 2025年12月28日 01:40:39 99ANYc3cd6
第一部分:七年级上册
观沧海 (曹操)
【原文】 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】

- 临:登上,到达。
- 碣石:山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn):水波摇荡的样子。
- 竦峙(sǒng zhì):高高耸立,竦,通“耸”。
- 萧瑟:形容风吹树木的声音。
- 洪波:巨大的波浪。
- 星汉:银河。
- 幸甚至哉:庆幸得很,好极了,这是乐府诗结尾的套语,与正文内容无关。
【译文】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,海岛高高耸立。 树木和百草长得十分繁茂,郁郁葱葱。 萧瑟的秋风吹来,海上掀起巨大的波涛。 日月的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发; 银河星光灿烂,也好像是从这海洋里产生出来。 真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的志向吧。
【赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利后,途经碣石山时所作,诗中描绘了大海吞吐日月、包蕴万千的壮丽景象,展现了诗人开阔的胸襟和统一天下的雄心壮志,前六句写景,动静结合,气势磅礴;中间四句展开想象,将大海比作宇宙的源头,意境宏大;最后两句直抒胸臆,点明主旨。
【核心主旨】 借描写大海壮阔的景象,抒发了作者博大的胸襟和统一天下的豪迈情怀。
【易错点】

- “竦峙”的“竦”读 sǒng,不读 sǒng。
- “星汉灿烂”的“汉”指银河,不是指汉朝。
- 最后两句是乐府诗的套语,分析主旨时不必过度解读。
次北固山下 (王湾)
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次:停泊。
- 北固山:在今江苏省镇江市北,三面环江。
- 客路:旅人前行的路。
- 潮平两岸阔:潮水涨满,两岸水面与江岸齐平,显得江面十分开阔。
- 风正:风顺。
- 悬:挂。
- 海日生残夜:一轮红日从残夜中升起,残夜,指夜将尽未尽之时。
- 江春入旧年:新春的气息已进入旧年。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途在青山之外,我乘船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船,帆儿高悬。 夜色未尽,一轮红日从海上升起;旧年未过,新春的气息已经来到江上。 家信要寄到哪里去呢?就托给北归的大雁,带回洛阳吧。
【赏析】 这是一首羁旅思乡诗,首联点明旅途和行舟;颔联写景,描绘了平阔、正悬的壮美景象,是千古名句;颈联蕴含哲理,揭示了新旧交替的自然规律,充满积极向上的力量;尾联借“归雁传书”的典故,含蓄地表达了思乡之情。
【核心主旨】 描绘了冬末春初长江壮丽的景色,抒发了作者旅途中的思乡之情和积极乐观的人生态度。
【易错点】
- “次”是停泊的意思,不是“次序”或“一次”。
- “江春入旧年”是理解颈联的关键,要体会“新”与“旧”的对比。
- “归雁洛阳边”的“洛阳”是作者的故乡,也是信要寄往的地方。
钱塘湖春行 (白居易)
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即杭州西湖。
- 孤山寺:在西湖孤山上。
- 贾亭:即贾公亭,唐代贞元年间杭州刺史贾全所建。
- 水面初平:湖水初涨,水面与堤岸齐平。
- 云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去浮云很低。
- 早莺:初春时早来的黄莺。
- 暖树:向阳的树木。
- 新燕:刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花:纷繁的花朵。
- 没马蹄:浅草刚刚能遮没马蹄。
- 行不足:游览不够。
- 白沙堤:即白堤,西湖上的一条堤岸。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,水面与堤岸齐平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。 有几处早来的黄莺争着向阳的树枝,不知是谁家新飞来的燕子在衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能遮没马蹄。 我最爱在湖东边漫步,总觉得游览不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
【赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史时所作,全诗紧扣“早春”的特点,运用了“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等意象,生动地描绘了西湖生机勃勃的春景,语言清新自然,结构严谨,从孤山寺到贾公亭,再到白沙堤,移步换景,层次分明。
【核心主旨】 描绘了西湖早春的明媚风光,表达了作者对大自然的热爱和喜悦之情。
【易错点】
- “水面初平”是春水初涨的景象,不是水很深。
- “乱花”不是指杂乱的花,而是指各种各样、繁多的花。
- “没马蹄”的“没”读 mò,意思是“遮没、淹没”。
第二部分:七年级下册
木兰诗 (《乐府诗集》)
【原文】 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】
- 唧唧:织机的声音,也指叹息声。
- 当户织:对着门织布。
- 机杼(zhù)声:织布机和梭子的声音。
- 军帖:军中的文告。
- 可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼。
- 市:购买。
- 鞍鞯(ān jiān):马鞍下的垫子。
- 辔(pèi)头:马笼头。
- 旦辞...暮至...:互文见义,说明行军之快,时间流逝之快。
- 溅溅(jiān jiān):水流声。
- 胡骑(jì):胡人的战马。
- 啾啾(jiū jiū):马叫声。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝(tuò):古时军中白天用来烧饭、夜里用来打更的器具。
- 铁衣:铠甲。
- 策勋十二转:记功很多次,转,勋级升一级为一转。
- 尚书郎:古代的官职。
- 火伴:同伍的士兵。
- 扑朔:爬搔,形容兔子动耳朵的样子。
- 迷离:眯着眼睛,形容兔子眨眼睛的样子。
- 傍地走:贴着地面跑。
【译文】 (略,全诗较长,译文请参考标准教辅)
【赏析】 这首北朝民歌是叙事诗的杰作,它以木兰代父从军的故事为线索,成功地塑造了木兰这一不朽的巾帼英雄形象,诗歌情节完整,语言朴素生动,音韵和谐,具有浓郁的民歌特色,诗中既有木兰对家庭的孝心,也有她驰骋沙场的英勇气概,更有她不慕荣华、热爱和平的淳朴品格。
【核心主旨】 通过木兰代父从军的故事,歌颂了她勤劳、善良、勇敢、淳朴、不慕荣利的优秀品质,体现了对和平生活的向往。
【易错点】
- “愿为市鞍马”的“为”读 wèi,意思是“为了”。
- “朔气传金柝”的“柝”读 tuò,不读 xi 或 tà。
- “赏赐百千强”的“强”读 qiǎng,意思是“有余”。
- “帖花黄”的“帖”读 tiē,通“贴”。
- “安能辨我是雄雌”是反问句,强调了木兰女扮男装的巧妙。
第三部分:八年级上册
黄鹤楼 (崔颢)
【原文】 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人:指传说中的仙人子安或费祎。
- 空余:只剩下。
- 悠悠:飘飘荡荡的样子。
- 历历:清晰分明的样子。
- 汉阳:今湖北省武汉市汉阳区。
- 萋萋(qī qī):形容草木茂盛。
- 鹦鹉洲:位于长江中的沙洲,后与陆地相连。
- 乡关:故乡。
- 烟波:指暮霭沉沉、烟波浩渺的江面。
【译文】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,这里只留下空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在天空飘荡。 阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上芳草长得十分茂盛。 天色已晚,我的故乡在哪里呢?面对这烟波浩渺的江面,真让人心生愁绪。
【赏析】 此诗被誉为唐人七律的压卷之作,诗歌前四句运用仙人乘鹤的传说,营造出一种虚无缥缈、古今变迁的意境,气势恢宏,后四句由虚转实,描绘了眼前登楼所见的明丽景色,但“日暮”之时,景色的壮丽反而勾起了诗人深沉的思乡之情,情景交融,余韵无穷。
【核心主旨】 通过描写登临黄鹤楼所见的景色,抒发了诗人对岁月流逝、世事变迁的感慨以及浓浓的思乡之情。
【易错点】
- “昔人已乘黄鹤去”的“昔”读 xī,不读 xí。
- “晴川历历汉阳树”的“历历”要读出清晰可见的感觉。
- “芳草萋萋鹦鹉洲”的“萋萋”形容草长得茂盛。
- “烟波江上使人愁”的“愁”是全诗的情感基调。
使至塞上 (王维)
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边塞去察看、慰问。
- 属国:典属国的简称,汉代官职,这里指作者本人。
- 居延:地名,在今甘肃省西北部。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻自己像蓬草一样飘零。
- 胡天:胡人居住的地方,指塞外。
- 孤烟:指烽火台上燃起的狼烟,古人燃狼烟,烟气直上。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏回族自治区固原市。
- 候骑:负责侦察、通讯的骑兵。
- 都护:官职名,是边疆地区最高长官。
- 燕然:山名,即燕然山,今蒙古国境内杭爱山,东汉窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【译文】 我轻车简从,要到边塞去慰问,一路经过居延。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开了汉家的边塞;又像北归的大雁一样,进入了胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟笔直地升上天空;长长的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
【赏析】 这首诗是王维奉命出塞途中所作,诗中“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,用白描的手法,以简洁的线条勾勒出塞外雄浑壮阔的景象,画面感极强,堪称千古绝唱,诗人将自己的孤寂感融入壮丽的景色之中,意境开阔,情感沉郁。
【核心主旨】 记述了出塞途中的所见所感,描绘了边塞壮丽的风光,并流露出孤寂、抑郁的情怀。
【易错点】
- “单车欲问边”的“问”是慰问、察看的意思。
- “征蓬出汉塞”的“蓬”是一种植物,干枯后随风飘动,常用来比喻漂泊在外的游子。
- “大漠孤烟直”的“直”字,写出了烽烟的挺拔,也暗示了环境的宁静。
- “归雁入胡天”的“归雁”是向南飞,而诗人是向北去,形成对比。
渡荆门送别 (李白)
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门:荆门山,在今湖北省宜都市西北。
- 楚国:今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 平野:平坦的原野。
- 大荒:广阔无边的原野。
- 天镜:指月亮映入江中的影子,如同天上飞下的一面镜子。
- 海楼:即海市蜃楼,这里指云彩变幻形成的奇丽景象。
- 怜:爱。
- 故乡水:指从蜀地流来的长江水。
【译文】 我乘船远渡荆门之外,来到古老的楚国游览。 山岭随着平原的出现而消失,江水在一望无际的原野上奔流。 月亮倒映在水中,如同天上飞下的一面明镜;云彩兴起,变幻出海市蜃楼般的奇景。 我依然深爱着这来自故乡的江水,不远万里,一路送我的小舟远行。
【赏析】 这首诗是李白青年时期出蜀时所作,诗中描绘了船出三峡、进入平原时所见到的壮丽景色。“山随平野尽,江入大荒流”一联,气势磅礴,写出了空间的广阔和行程的动感,尾联运用拟人手法,将故乡水写得有情有义,反衬出诗人对故乡的深深眷恋。
【核心主旨】 描绘了船出三峡后所见的壮丽景色,抒发了诗人对祖国大好河山的赞美和对故乡的依依惜别之情。
【易错点】
- “渡远荆门外”的“渡”是渡过、横渡的意思。
- “山随平野尽”的“随”和“尽”字,生动地写出了山势的变化和视野的开阔。
- “月下飞天镜”是比喻,把月亮的倒影比作天上的镜子。
- “仍怜故乡水”的“怜”是喜爱的意思,表达了诗人对故乡的深厚感情。
第四部分:八年级下册
茅屋为秋风所破歌 (杜甫)
【原文】 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑,布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂,床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝,自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【注释】
- 怒号:大声吼叫。
- 三重茅:多层茅草,古时以“十”为数之终,三言其多。
- 挂罥(juàn):挂,缠绕。
- 塘坳(ào):低洼积水的地方。
- 忍能:竟敢如此。
- 俄顷:一会儿。
- 漠漠:阴沉迷蒙的样子。
- 布衾(qīn):布被子。
- 恶卧:睡相不好。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何才能天亮,彻,通,这里指到天亮。
- 庇:遮蔽,保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子。
- 见:通“现”,出现。
- 足:值得。
【译文】 (略,全诗较长,译文请参考标准教辅)
【赏析】 这首诗是杜甫的“诗史”名篇,诗歌通过记叙茅屋被秋风吹破、屋漏又逢连夜雨的悲惨遭遇,由个人的不幸推及天下所有受苦受难的人民,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的呼喊,体现了诗人忧国忧民、推己及人的博大胸怀和崇高理想,全诗叙事、写景、抒情、议论相结合,语言质朴,情感沉郁而强烈。
【核心主旨】 由自身茅屋被毁的遭遇,推及天下寒士,表达了诗人忧国忧民、心系天下的博大胸怀和崇高理想。
【易错点】
- “卷我屋上三重茅”的“重”读 chóng,意思是“层”。
- “唇焦口燥呼不得”的“呼不得”是喊不回来的意思。
- “布衾多年冷似铁”的“衾”读 qīn,指被子。
- “自经丧乱少睡眠”的“丧乱”特指安史之乱。
- “大庇天下寒士俱欢颜”是全诗的情感升华和主旨所在。
- 最后一句的“足”是“值得”的意思,表达了诗人甘愿牺牲自我的伟大精神。
卖炭翁 (白居易)
【原文】 卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑,卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食,可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒,夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙,牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿,手把文书口称敕,回车叱牛牵向北,一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得,半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
【注释】
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山,在今西安市南。
- 烟火色:烟熏火燎的颜色。
- 苍苍:灰白。
- 何所营:做什么用。
- 愿天寒:希望天气更冷。
- 辗(niǎn)冰辙:轧着冰冻的车辙。
- 翩翩:轻快的样子,这里指得意洋洋。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代宫廷内派出的采办货物的宦官。
- 文书:公文。
- 敕(chì):皇帝的命令。
- 驱将:赶着走。
- 惜不得:舍不得,也无可奈何。
- 绡(xiāo)、绫(líng):丝织品。
- 直:通“值”,价钱。
【译文】 (略,叙事诗,译文请参考标准教辅)
【赏析】 这是白居易《新乐府》五十首中的名篇,诗歌通过一个卖炭翁辛苦烧炭却被宫使掠夺一空的悲惨故事,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,对劳动人民的深重苦难寄予了深切的同情,全诗叙事简洁,对比鲜明(“心忧炭贱愿天寒”与“身上衣正单”的对比;“一车炭,千余斤”与“半匹红绡一丈绫”的对比),结尾戛然而止,发人深省。
【核心主旨】 通过记叙卖炭翁被宫使掠夺的遭遇,揭露了封建统治者对劳动人民的残酷剥削,表达了诗人对底层人民的深切同情。
【易错点】
- “满面尘灰烟火色”的“色”指颜色,是名词。
- “心忧炭贱愿天寒”是理解卖炭翁心理的关键,要体会其矛盾与无奈。
- “翩翩两骑来是谁”的“翩翩”在这里带有讽刺意味,写出了宦官的得意忘形。
- “半匹红绡一丈绫”与“一车炭,千余斤”形成巨大反差,突出了掠夺的不公。
第五部分:九年级上册
行路难 (其一) (李白)
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 樽:酒杯。
- 斗十千:一斗酒值十千钱,形容美酒名贵。
- 羞:通“馐”,美味的食物。
- 直:通“值”,价值。
- 箸:筷子。
- 茫然:心情无所依托的样子。
- 冰塞川:黄河结冰,水路不通。
- 雪满山:太行山上大雪封山,陆路不通。
- 闲来垂钓碧溪上:相传吕尚(姜太公)未遇周文王时,曾在渭水的磻溪垂钓。
- 忽复乘舟梦日边:相传商汤贤臣伊尹,在被商汤任用前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 安在:在哪里。
- 长风破浪:比喻远大的抱负得以施展,宗悫(què)少时,叔父问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。”
【译文】 金杯里装着价值万钱的清醇美酒,玉盘里摆满价值万钱的珍贵佳肴。 但我停下酒杯,扔下筷子,不能下咽;拔出宝剑,环顾四周,内心一片茫然。 我想渡过黄河,冰块却堵塞了河川;我想登上太行山,大雪却封住了山巅。 闲来时,我像吕尚一样在碧绿的溪边垂钓;忽然间,我又像伊尹一样,梦见自己乘船经过了太阳旁边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,如今我该走向何方? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪;到那时,我要高高挂起云帆,横渡无边的沧海!
【赏析】 这首诗是李白离开长安时所作,诗中抒发了诗人怀才不遇的苦闷和彷徨,但并未消沉,而是在结尾处爆发出冲破一切阻碍的豪情壮志。“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”是全诗的点睛之笔,表现了诗人坚定的信念和乐观的精神。
【核心主旨】 抒发了诗人怀才不遇的苦闷和彷徨,但更主要的是表达了诗人坚信理想终会实现的坚定信念和乐观豪迈的气概。
【易错点】
- “玉盘珍羞直万钱”的“羞”读 xiū,通“馐”;“直”读 zhí,通“值”。
- “拔剑四顾心茫然”要读出那种苦闷、彷徨的情绪。
- “欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”是比喻,象征人生道路上的重重艰难险阻。
- “长风破浪会有时”是全诗的高潮和主旨,要读出自信和豪迈。
醉翁亭记 (欧阳修)
【原文】 环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也,山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也,峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧智仙也,名之者谁?太守自谓也,太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也,醉翁之意不在酒,在乎山水之间也,山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也,朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也,临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也,宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也,树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也,然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也,醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,太守谓谁?庐陵欧阳修也。
【注释】
- 环滁皆山也:滁州城的四面都是山。
- 蔚然:草木茂盛的样子。
- 翼然:像鸟张开翅膀一样。
- 辄:就。
- 意:情趣。
- 林霏开:树林里的雾气消散。
- 暝:昏暗。
- 野芳:野花。
- 秀:繁荣,茂盛。
- 负者:背着东西的人。
- 伛偻(yǔ lǚ):驼背,这里指老人。
- 提携:搀扶,这里指小孩。
- 洌(liè):清。
- 山肴野蔌(sù):野味野菜。
- 酣:尽兴地喝酒。
- 丝竹:指音乐。
- 射:指投壶,古代的一种游戏。
- 弈:下棋。
- 觥(gōng)筹交错:酒杯和筹码杂乱错落,形容宴饮尽欢。
- 颓然:醉倒的样子。
- 阴翳:形容枝叶茂密成荫。
- 乐其乐:以他们的快乐为快乐。
- 述以文:用文章来记述。
【译文】 (略,散文,译文请参考标准教辅)
【赏析】 这篇散文是欧阳修被贬滁州时所作,文章以“乐”字贯穿始终,描绘了滁州优美的自然风光和和平安宁的生活景象,表现了作者与民同乐的政治理想和旷达乐观的胸襟,文章语言精炼,句式多变,多用骈偶,音韵和谐,写景、叙事、抒情、议论融为一体,达到了炉火纯青的艺术境界。
【核心主旨】 描绘了滁州的自然风光和平和的生活,表达了作者与民同乐的旷达胸襟和政治理想。
【易错点】
- “环滁皆山也”是全文的开篇,简洁有力,奠定了全文的基调。
- “醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”是全文的文眼,要理解其深层含义。
- “人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”是理解主旨的关键,体现了“与民同乐”的思想。
- “醉能同其乐,醒能述以文者,太守也”点明了太守的身份和写作本文的目的。
第六部分:九年级下册
江城子·密州出猎 (苏轼)
【原文】 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈,为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【注释】
- 江城子:词牌名。
- 密州:今山东省诸城市。
- 聊:姑且,暂且。
- 黄:指黄犬。
- 苍:指苍鹰。
- 擎:举着。
- 锦帽貂裘:戴着华美的帽子,穿着貂皮衣服。
- 千骑:形容随从之多。
- 卷:形容气势之盛,像卷起一样。
- 平冈:平坦的山冈。
- 为报:为了报答。
- 倾城:全城的人。
- 太守:指作者自己。
- 孙郎:指三国时期的孙权,他曾亲自射虎。
- 酒酣:酒喝得正高兴的时候。
- 胸胆尚开张:胸怀还很开阔,胆气还很豪壮。
- 鬓微霜:两鬓微微发白。
- 持节云中,何日遣冯唐:据《史记》记载,汉文帝时,魏尚为云中太守,因报功时差六颗首级被免职,冯唐进