九年级上册古诗文全集
经典古诗 2025年12月27日 08:32:28 99ANYc3cd6
第一单元:山水之美,自然之趣
沁园春·雪
作者:毛泽东
【原文】 北国风光,千里冰封,万里雪飘。 望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。 须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。 一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。 俱往矣,数风流人物,还看今朝。
【注释】
- 沁园春:词牌名。
- 北国:指中国的北方。
- 惟余莽莽:只剩下白茫茫一片。
- 大河上下:指黄河的上上下下。
- 顿失滔滔:(黄河)立刻失去了波涛滚滚的气势。
- 原驰蜡象:高原上的丘陵好像(许多)白象在奔跑。
- 天公:指天。
- 须:等到。
- 红装素裹:形容雪后初晴,红日和白雪交相辉映的壮丽景色。
- 折腰:鞠躬,倾倒,这里有赞颂、佩服的意思。
- 秦皇汉武:秦始皇嬴政和汉武帝刘彻。
- 略输文采:(在文学才华方面)稍微差了一些。
- 唐宗宋祖:唐太宗李世民和宋太祖赵匡胤。
- 稍逊风骚:(在文学才华方面)稍微逊色一些。“风骚”本指《诗经》里的《国风》和《楚辞》里的《离骚》,后来泛指文学才华。
- 一代天骄:指称雄一世的人物,这里指成吉思汗。
- 弯弓射大雕:形容成吉思汗武勇善战。
- 俱往矣:都已经过去了。
- 风流人物:这里指能建功立业的英雄人物。
【译文】 北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。 眺望长城内外,只剩下无边无际的白茫茫;黄河的上上下下,立刻失去了滔滔水势。 群山好像(一条条)银蛇在舞动,高原上的丘陵好像(许多)白象在奔跑,它们都想和天公比一比高下。 等到晴天,看红日和白雪交相辉映,显得格外娇艳美好。 江山是如此的美好,引得无数英雄竞相为之倾倒。 只可惜秦始皇、汉武帝,略差一些文治武功;唐太宗、宋太祖,稍逊一些文学才华。 称雄一世的人物,成吉思汗,只知道拉弓射大雕。 这些人物全都过去了,要数真正的英雄人物,还要看今天的人们。
【主旨分析】 这首词描绘了北国壮丽的雪景,抒发了作者对祖国壮丽河山的热爱之情,词中评论了历代帝王,指出他们武功有余而文治不足,从而赞美了当代革命者不畏艰难、敢于斗争的英雄气概和创造历史新篇章的坚定信念,全词气势磅礴,意境雄浑,是一首革命现实主义和革命浪漫主义相结合的杰作。

第二单元:忧国忧民,家国之思
岳阳楼记
作者:范仲淹
【原文】 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖,衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣,然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青,而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君,是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎,噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
【注释】
- 庆历四年:公元1044年。
- 滕子京:滕宗谅,字子京,范仲淹的朋友。
- 谪守:因罪贬谪流放,出任外官。
- 巴陵郡:即岳州,今湖南岳阳。
- 越明年:到了第二年。
- 政通人和:政事顺利,百姓和乐。
- 百废具兴:各种荒废了的事业都兴办起来了。
- 增其旧制:扩大它旧有的规模。
- 属予作文以记之:嘱托我写一篇文章来记述这件事。
- 胜状:胜景,美好的景色。
- 浩浩汤汤:水势浩大的样子。
- 横无际涯:宽阔无边。
- 朝晖夕阴:早晨阳光灿烂,傍晚暮色昏暗。
- 大观:雄伟壮丽的景象。
- 前人之述备矣:前人的记述已经很详尽了。
- 然则:既然如此,
- 南极潇湘:向南直到潇水和湘水。
- 迁客骚人:被贬谪的官员和诗人。
- 得无异乎:怎能不有所不同呢?
- 若夫:用在一段话的开头,表示另提一事,可译为“像那”。
- 霪雨:连绵不断的雨。
- 霏霏:雨繁密的样子。
- 开:放晴。
- 浊浪排空:浑浊的波浪冲向天空。
- 曜:光辉,光芒。
- 潜形:隐藏了形迹。
- 樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。
- 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
- 去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
- 忧谗畏讥:担心别人说坏话,害怕别人讥讽。
- 至若:至于说到。
- 春和景明:春风和煦,阳光明媚。
- 上下天光:天色湖光,上下相接。
- 一碧万顷:一片碧绿,广阔无垠。
- 翔集:时而飞翔,时而停歇。
- 锦鳞:指美丽的鱼。
- 岸芷汀兰:岸上的白芷和水中的兰花。
- 郁郁青青:香气浓郁,颜色青翠。
- 长烟一空:大片烟雾完全消散。
- 浮光跃金:浮动的光芒像金子一样跳跃。
- 静影沉璧:静静的月影好像沉在水中的玉璧。
- 宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘记了。
- 把酒临风:端着酒面对着风。
- 嗟夫:唉,感叹词。
- 古仁人之心:古时品德高尚的人的思想感情。
- 或异二者之为:或许不同于(上述)两种人的心情。
- 不以物喜,不以己悲:不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。
- 居庙堂之高:在朝廷做官。
- 处江湖之远:被贬谪到边远地方。
- 是进亦忧,退亦忧:这样,在朝廷做官也担忧,被贬谪到边远地方也担忧。
- 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐。
- 微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?
【译文】 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守,到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了,于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。 我观看那巴陵郡的美好景色,全在一个洞庭湖,它衔着远处的山,吞着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨阳光灿烂,傍晚暮色昏暗,景象千变万化,这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述已经很详尽了,既然这样,那么向北通向巫峡,向南直达潇水和湘水,被贬谪的官员和诗人,大多在这里聚会,他们观赏景物时的心情,能没有不同吗? 像那连绵不断的阴雨,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏了光芒,山岳也隐藏了形迹;商人和旅客无法通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,老虎长啸,猿猴悲啼,这时登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心别人说坏话、害怕别人讥讽的心情,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤万分了。 至于春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,不起波浪,天光和水色相互映照,一片碧绿,广阔无垠;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游来游去;岸上的白芷和水中的兰花,香气浓郁,颜色青翠,有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光普照千里,浮动的光芒像金子一样跳跃,静静的月影如同沉在水中的玉璧;渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣真是无穷无尽啊!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被忘记了,端着酒杯,面对着清风,真是喜气洋洋啊。 唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,为什么呢?他们不因外物好坏和自己得失而或喜或悲,在朝廷做官,就为百姓担忧;被贬谪到边远地方,就为君主担忧,这样,他们做官也担忧,不做官也担忧,他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧,唉!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?写于庆历六年九月十五日。
【主旨分析】 这篇文章通过对岳阳楼两种不同景象的描写,引出“迁客骚人”的“以物喜,以己悲”的情感,并与“古仁人”的“不以物喜,不以己悲”、“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的旷达胸襟和远大抱负进行对比,表达了作者忧国忧民、以天下为己任的政治理想和积极乐观的人生态度。
第三单元:人生感悟,哲理思辨
醉翁亭记
作者:欧阳修
【原文】 环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也,山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也,峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧智仙也,名之者谁?太守自谓也,太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也,醉翁之意不在酒,在乎山水之间也,山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也,朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也,临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也,宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也,树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也,然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也,醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,谓谁?庐陵欧阳修也。
【注释】
- 环滁皆山也:滁州城的四面都是山。
- 蔚然:草木茂盛的样子。
- 琅琊:山名。
- 翼然:像鸟张开翅膀一样。
- 名之者谁:给它命名的是谁?
- 自谓:用自己的别号(“醉翁”)来命名。
- 辄:就。
- 意:情趣。
- 林霏开:树林里的雾气消散。
- 云归:云雾聚拢。
- 暝:昏暗。
- 野芳:野花。
- 秀:繁荣,茂盛。
- 繁阴:浓密的树荫。
- 水落而石出:水位下降,河里的石头露出来。
- 负者:背着东西的人。
- 伛偻提携:弯着腰走路的老人,由大人领着走的小孩。
- 洌:清。
- 山肴野蔌:野味野菜。
- 杂然前陈:杂乱地摆放在面前。
- 酣:尽兴地喝酒。
- 丝竹:指音乐。
- 射:指投壶,一种古代游戏。
- 弈:下棋。
- 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。
- 颓然:醉倒的样子。
- 阴翳:形容枝叶茂密成阴。
- 鸣声上下:到处是鸟叫声。
- 乐其乐:以他们的快乐为快乐。
- 述以文:用文章来记述。
- 庐陵:今江西吉安。
【译文】 滁州城的四面都是山,它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,草木茂盛,幽深秀丽的,是琅琊山,沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,那从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉,山势回环,路也跟着转弯,有一个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边,这就是醉翁亭,建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙,给它命名的是谁?是太守用自己的别号命名的,太守和宾客们来这儿饮酒,喝一点就醉了,而且年纪又是最大的,所以给自己起了个别号叫“醉翁”,醉翁的情趣不在于喝酒,而在乎山水之间,山水的乐趣,是领会在心里,并寄托在酒上的。 那太阳升起,林间雾气消散;云气归聚,岩穴昏暗,或明或暗,变化不一的,是山间的早晨和傍晚,野花开放,有一股清幽的香气;美好的树木繁茂而形成浓密的绿荫;秋风高爽,霜色洁白;溪水低落,山石显露,是山间的四季,早晨上山,傍晚返回,四季的景象不同,那乐趣也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游,到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水甜,酒也清;野味野菜,杂乱地摆放在面前,这是太守的宴席,宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的射中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,人们时起时坐大声喧闹,是宾客们欢乐的样子,一个面容苍老、头发斑白的人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。 不久,太阳落到山头,人的影子散乱一地,太守回去,宾客们跟随着,树林里枝叶茂密成阴,到处是鸟叫声,游人离去后,鸟儿们就快乐起来了,然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守是以他们的快乐为快乐啊,喝醉了能和大家一同享受快乐,酒醒了能用文章来记述这件事的人,就是太守,太守是谁?就是庐陵人欧阳修。
【主旨分析】 这篇文章以“醉翁亭”为线索,描绘了滁州一带的自然风光和太守与民同乐的情景,文章通过描写醉翁亭的优美环境、山中朝暮和四季的不同景色以及滁人游山、太守宴饮的热闹场面,表现了作者寄情山水、与民同乐的旷达情怀和政治理想,全文语言流畅,意境优美,结构严谨,是宋代散文的典范之作。
第四单元:边塞情怀,英雄气概
行路难(其一)
作者:李白
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 行路难:乐府旧题。
- 金樽:金酒杯。
- 清酒:清醇的美酒。
- 斗十千:一斗酒值十千钱(即万钱),形容酒美价贵。
- 珍羞:珍贵的菜肴,羞,同“馐”。
- 直:同“值”,价值。
- 箸:筷子。
- 茫然:无所适从的样子。
- 冰塞川:黄河结冰,水道堵塞。
- 太行:太行山。
- 闲来垂钓碧溪上:相传吕尚(姜太公)未遇周文王时,曾在渭水的磻溪垂钓。
- 忽复乘舟梦日边:相传商朝的贤相伊尹,在被商汤任用之前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 歧路:岔路。
- 安在:在哪里。
- 长风破浪:比喻远大抱负得以施展。
- 济:渡。
【译文】 金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,价值万钱。 我放下酒杯,扔下筷子,不能下咽;拔出宝剑,环顾四周,心里一片茫然。 想渡过黄河,冰块堵塞了河流;想登上太行山,大雪覆盖了山峦。 闲来时在碧绿的溪边垂钓,忽然又梦见自己乘船经过太阳的旁边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,如今身在何处? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪,高高挂起云帆,渡过这茫茫大海。
【主旨分析】 这首诗以“行路难”为题,抒发了诗人在政治道路上遭遇艰难苦闷的感慨,诗中先写宴饮的奢华,却“停杯投箸不能食”,极写内心的苦闷和茫然;接着用“冰塞川”、“雪满山”比喻人生道路上的艰难险阻;然后借用吕尚、伊尹的典故,表达自己对未来的希望和幻想;最后以“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的豪迈誓言作结,展现了诗人积极乐观、自强不息的奋斗精神,全诗情感跌宕起伏,意境开阔,是李白浪漫主义诗歌的代表作。
酬乐天扬州初逢席上见赠
作者:刘禹锡
【原文】 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】
- 酬:以诗相答。
- 乐天:白居易的字。
- 巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带,是刘禹锡被贬谪的地方。
- 二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬,到唐敬宗宝历二年(826年)被召回,共二十二年,因写作时已到第二年,故称“二十三年”。
- 弃置身:指被贬谪流放。
- 闻笛赋:指向秀的《思旧赋》,向秀的朋友嵇康被司马昭杀害,经过嵇康旧居时,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,写了这篇赋。
- 烂柯人:指晋人王质,传说他入山砍柴,看两个童子下棋,看完后,斧柄(柯)已经腐烂,回到村里,同时代的人都已经去世了。
- 长精神:振作精神。
【译文】 在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能徒然地吟诵思旧赋,回到家乡,反而像那个斧柄烂了的王质,感到人事全非。 沉船的旁边,有成千上万的船只驶过;枯萎的树木前面,有千万棵树木欣欣向荣。 今天听了您为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋精神吧。
【主旨分析】 这首诗是刘禹锡在扬州的宴席上酬答白居易的诗作,诗中回顾了自己二十多年被贬谪的痛苦经历,抒发了对故友的怀念和时光流逝、世事变迁的感慨,但全诗基调并不消沉,颈联“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”用自然界的景物变化,表达了新陈代谢、新事物必将取代旧事物的深刻哲理,展现了诗人豁达的胸襟和积极乐观的人生态度,尾联则表现了与朋友共勉、重新振作起来的决心。
第五单元:咏史怀古,兴亡之叹
水调歌头·明月几时有
作者:苏轼
【原文】 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】
- 水调歌头:词牌名。
- 丙辰:宋神宗熙宁九年(1076年)。
- 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 把酒:端起酒杯。
- 宫阙:宫殿。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜:承受不住。
- 弄清影:月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
- 朱阁:红色的楼阁。
- 绮户:雕饰华丽的门窗。
- 无眠:睡不着的人。
- 恨:遗憾。
- 婵娟:指月亮。
【译文】 丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝得大醉,写了这首词,同时怀念弟弟子由。 明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天,不知道天上的宫殿,今晚是何年何月。(我)想要乘着风回到天上,又怕那美玉砌成的楼宇,高处经受不住寒冷的侵袭,起舞玩赏着月光下清朗的影子,月宫哪里比得上在人间。 月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己),明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古以来就难以周全,只希望世上亲人能平安健康,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【主旨分析】 这首词是中秋之夜,苏轼因思念弟弟苏辙而作,词的上阕写词人对宇宙人生的哲学思考,由问月、思月到向往月宫,又因畏惧寒冷而回到人间,表现了他在出世与入世之间的矛盾与抉择,下阕由月光的转移,引出对人生的感慨和对弟弟的思念,并最终从“悲欢离合”、“阴晴圆缺”的自然规律中得到解脱,升华为“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿,全词意境开阔,哲理深邃,情感真挚,是中秋词中的千古绝唱。
江城子·密州出猎
作者:苏轼
【原文】 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈,为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【注释】
- 江城子:词牌名。
- 密州:今山东诸城。
- 左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右手擎着苍鹰。
- 锦帽貂裘:戴着锦帽,穿着貂皮衣服。
- 千骑:形容随从之多。
- 平冈:平坦的山岗。
- 为报:为了报答。
- 倾城:全城的人。
- 太守:指作者自己。
- 亲射虎,看孙郎:三国时期,孙权曾亲自骑马射虎,这里作者以孙权自比。
- 酒酣胸胆尚开张:酒喝得正高兴,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮。
- 鬓微霜:鬓角微微发白。
- 持节云中,何日遣冯唐:汉文帝时,魏尚云中郡守,因报功多报了六级,被削职,冯唐为他辩白,文帝便派冯唐持节去赦免他,并恢复他的官职,这里作者希望朝廷能像汉文帝派冯唐那样重用自己。
- 会:终将,定要。
- 雕弓:饰有花纹的弓。
- 天狼:星名,主侵掠,这里借指侵扰北宋的辽和西夏。
【译文】 我姑且抒发一下少年的狂放情态,左手牵着黄犬,右手擎着苍鹰,戴着锦帽,穿着貂皮衣服,率领着浩浩荡荡的千骑席卷平坦的山冈,为了报答全城的人随我出猎的盛情,我一定要像当年的孙权一样,亲自射杀猛虎。 酒喝得正高兴,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮,鬓角微微发白,又有什么关系呢?什么时候朝廷能派冯唐那样的使者来,让我像魏尚一样得到重用呢?我定要拉满雕弓,向西北望去,射杀那侵犯边境的天狼星!
【主旨分析】 这首词是苏轼在密州任上所作,通过描写一次盛大的出猎活动,展现了作者虽然年近半百,但依然渴望为国建功立业的豪情壮志,词中上阕描绘了出猎的壮观场面,并以孙权自比,表达了作者想要驰骋疆场、为国效力的决心,下阕抒发了作者渴望得到朝廷重用、报效国家的强烈愿望,全词气势磅礴,豪迈奔放,充满了英雄气概,是苏轼豪放词的代表作。
第六单元:爱情之歌,千古绝唱
无题·相见时难别亦难
作者:李商隐
【原文】 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注释】
- 无题:李商隐的许多诗都以“无题”为题,内容或写爱情,或写身世之感,或抒发政治抱负,情意隐晦。
- 东风无力百花残:东风(春风)吹得无力,百花都已凋残。
- 丝:双关语,既指蚕丝,也指“思”。
- 泪:双关语,既指蜡烛燃烧时滴下的蜡油,也指人的眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。
- 云鬓:女子乌黑浓密的鬓发。
- 改:指因愁思而衰老,鬓发变白。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,比喻对方所居之处。
- 青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使。
【译文】 见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,何况又是在这东风无力、百花凋残的暮春时节。 春蚕吐丝,到死方休;蜡烛燃烧,成灰时泪水才干。 早晨对镜,只担心自己的鬓发变得衰老;夜晚吟诗,也会觉得月光清冷,透着寒意。 蓬莱山离这里没有多远,希望青鸟能殷勤地为我去探望她。
【主旨分析】 这首诗是一首著名的爱情诗,抒发了诗人对所爱之人的深切思念和忠贞不渝的感情,首联写离别的痛苦和环境的凄凉,颔联用“春蚕”和“蜡炬”两个绝妙的比喻,表达了爱情至死不渝、忠贞不二的坚定信念,成为千古名句,颈联想象对方因思念自己而容颜憔悴,从侧面表现了思念之深,尾联借用神话传说,表达了希望传递消息、重聚的愿望,全诗情感真挚,意境优美,对仗工整,是李商隐无题诗的代表作。
第七单元:劝学励志,珍惜时光
行香子·树绕村庄
作者:秦观
【原文】 树绕村庄,水满陂塘,倚东风,兴味偏长,小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。 远远围墙,隐隐茅堂,飏青旗,流水桥旁,偶然乘兴,步过东冈,正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。
【注释】
- 行香子:词牌名。
- 陂塘:池塘。
- 兴味:兴致,趣味。
- 偏长:特别长,格外浓。
- 飏:飞扬,飘扬。
- 青旗:酒家的招牌。
- 东冈:东边的山冈。
【译文】 绿树环绕着村庄,池塘里涨满了春水,我沐浴着东风,兴致格外浓厚,小小的园子,收尽了无限的春光,有红色的桃花,白色的李花,金黄的菜花。 远远的围墙,隐约可见的茅草屋,酒家的青旗在桥边迎风飘扬,我偶然乘着兴致,漫步走过东边的山冈,正听得黄莺啼叫,燕子飞舞,蝴蝶忙碌。
【主旨分析】 这首词描绘了一幅生机勃勃、色彩明丽的春日田园风光图,词人以行走的视角,由远及近,由静到动,层次分明地展现了村庄、池塘、小园、围墙、茅堂、酒旗等景物,并用“桃花红,李花白,菜花黄”三个色彩鲜明的短句,点明了春色的绚烂,最后以“莺啼、燕舞、蝶忙”的动态景象收尾,充满了生活的情趣和春天的活力,表达了词人对田园生活的热爱和赞美。
丑奴儿·书博山道中壁
作者:辛弃疾
【原文】 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词