语文九年级下古诗十首
经典古诗 2025年12月26日 14:15:13 99ANYc3cd6
九年级下册古诗十首详解
《从军行》· 杨炯
(七言绝句,边塞诗)
【原文】 烽火照西京,心中自不平。 牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。 雪暗凋旗画,风多杂鼓声。 宁为百夫长,胜作一书生。

【注释】
- 从军行:乐府旧题,多写军旅生活。
- 西京:指长安,是唐朝的都城。
- 不平:指内心激愤,想要报国立功。
- 牙璋:古代发兵的符信,分两块,合处凹凸相嵌,朝廷和主帅各执一半,这里指出征的将帅。
- 凤阙:汉代宫阙名,后泛指皇宫。
- 铁骑:精良的骑兵。
- 龙城:匈奴祭天集会的地方,这里指敌人的重要军事据点。
- 凋旗画:风雪使军旗上的彩绘黯然失色。
- 百夫长:古代军队中的下级军官,率领一百名士兵。
- 书生:指文弱的读书人。
【译文】 边塞的烽火映照着京城,我的心也难以平静。 将帅手持兵符辞别皇宫,精锐的骑兵包围了敌人的龙城。 大雪纷飞使军旗上的彩绘黯然失色,狂风呼啸夹杂着战鼓的声音。 我宁愿做一个率领百名士兵的军官,也不愿做一个平庸的书生。
【主旨赏析】 这首诗是“初唐四杰”之一杨炯的代表作,充满了昂扬的战斗激情和建功立业的渴望,诗人通过描绘战争的宏大场面和艰苦环境,强烈地抒发了诗人投笔从戎、保家卫国的豪情壮志,最后两句“宁为百夫长,胜作一书生”是全诗的点睛之笔,鲜明地表达了诗人对武将建功立业的向往,以及对文弱书生生活的轻视,体现了盛唐时期积极进取、建功立业的时代精神。
《月下独酌》· 李白
(七言古体诗,浪漫主义)

【原文】 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。
【注释】
- 独酌:独自饮酒。
- 相亲:亲近的人。
- 将:和,与。
- 及春:趁着春天大好时光。
- 交欢:一起欢乐。
- 无情游:指没有世俗情感纠葛的交游。
- 邈:遥远。
- 云汉:银河,天河。
【译文】 在花丛中摆下一壶酒,独自一人没有亲近的人可以一起喝。 我举起酒杯邀请天上的明月,加上我的影子,就成了三个人。 月亮当然不会喝酒,影子也只是徒然地跟随着我的身体。 暂时把月亮和影子当作伴吧,行乐要及时,趁着这美好的春光。 我唱歌,月亮好像在徘徊倾听;我跳舞,影子便随着我摇曳零乱。 清醒的时候我们一同欢乐,酒醉之后便各自分散。 愿我们永远结下这没有世俗情谊的交游,相约在遥远的银河仙境再见。
【主旨赏析】 这首诗是李白浪漫主义风格的巅峰之作,诗人通过丰富的想象,把孤独的饮酒场面写得热闹而富有诗意,他将明月和影子幻化为自己的“酒友”,创造了一个超然物外、与自然融为一体的奇妙境界,诗中既有及时行乐的洒脱,也流露出怀才不遇、知音难觅的孤独感,全诗语言豪放,想象奇特,情感真挚,充分体现了李白“诗仙”的风采。

《羌村三首·其一》· 杜甫
(五言古诗,现实主义)
【原文】 峥嵘赤云西,日脚下平地。 柴门鸟雀噪,归客千里至。 妻孥怪我在,定定还拭泪。 惊定拭泪坐,反畏消息来。 夜阑更秉烛,相对如梦寐。
【注释】
- 羌村:地名,在今陕西富县。
- 峥嵘:形容山势高峻,这里指云层厚重。
- 日脚:古诗词中形容太阳从云层中透出的光线。
- 妻孥:妻子和儿女。
- 怪我在:对我平安归来感到惊奇。
- 定定:愣住,发呆的样子。
- 夜阑:夜深。
- 秉烛:拿着蜡烛。
- 梦寐:梦中。
【译文】 西边天边布满了厚重的红云,太阳的光线从云层后落到地面。 柴门外鸟雀喧噪,我这个远行千里的人终于回到家。 妻子儿女对我能平安归来感到惊奇,愣愣地,然后才擦去眼泪。 从惊愕中回过神来,一边擦泪一边坐下,反而害怕刚才的消息是真实的。 夜深了,我们依然点着蜡烛,相对而坐,感觉就像在梦中一样。
【主旨赏析】 这首诗是杜甫“诗史”的代表作之一,写于他从战乱中逃回家乡羌村时,诗人用白描的手法,真实而细腻地描绘了战乱年代亲人重逢的悲喜交集的场景,全诗没有华丽的辞藻,却通过“鸟雀噪”、“妻孥怪我”、“反畏消息”、“相对如梦寐”等细节,深刻地传达出战争给人民带来的巨大苦难,以及劫后余生的家人之间那种既欣喜又悲戚、既真实又虚幻的复杂情感,具有极强的感染力。
《左迁至蓝关示侄孙湘》· 韩愈
(七言律诗,抒情言志)
【原文】 一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年! 云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。 知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
【注释】
- 左迁:降职,贬官。
- 蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田县。
- 侄孙湘:韩愈的侄孙韩湘,传说就是“八仙”中的韩湘子。
- 九重天:指皇帝。
- 潮州:今广东潮州,当时是偏远荒蛮之地。
- 圣明:指唐宪宗。
- 弊事:指韩愈反对唐宪宗迎佛骨的事。
- 秦岭:指终南山,长安南面的山脉。
- 瘴江:指南方湿热多瘴气的水边。
【译文】 一早上奏章给朝廷,傍晚就被贬谪到八千里外的潮州。 我本想替圣明的天子革除有害的国事,哪里会顾惜自己这衰朽的残年呢! 抬头只见浮云横亘在秦岭之上,我的家在哪里?大雪堵塞了蓝田关,我的马也停步不前。 知道你远道而来是有所打算,正好到南方的瘴江边收我的尸骨吧。
【主旨赏析】 这首诗是韩愈在因谏迎佛骨而被贬途中所作,充满了悲壮和坚毅,诗中既表达了自己忠而被贬的满腔悲愤,又展现了他“知其不可而为之”的刚正不阿的气节,颈联“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前”是千古名句,既是写景,也是抒情,写出了路途的艰难险阻,更象征了政治上的巨大阻力,全诗气势磅礴,情感沉郁,格调苍凉,是唐代抒情诗中的杰作。
《雁门太守行》· 李贺
(七言乐府,边塞诗)
【原文】 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行:乐府旧题。
- 黑云压城:形容敌军兵临城下的紧张气氛。
- 甲光:铠甲反射的阳光。
- 金鳞开:形容铠甲在阳光下像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 燕脂:即胭脂,这里指暮色中战场的血色。
- 凝夜紫:暮色中的血色在夜色中凝结成紫色。
- 易水:在今河北易县,是荆轲刺秦王出发的地方,这里泛指险要的关塞。
- 黄金台:燕昭王为招揽贤才而筑的台。
- 玉龙:宝剑的代称。
【译文】 敌军如黑云压来,仿佛城墙将要摧毁,阳光照射在铠甲上,金光闪闪,像鱼鳞一样铺开。 秋天的原野上,号角声震天动地,边塞上将士的血迹在暮色中凝结成一片紫色。 一面半卷的红旗逼近易水,寒霜沉重,战鼓声也显得低沉无力。 为了报答君王招揽贤才的厚意,我愿手握宝剑,为您战死沙场。
【主旨赏析】 李贺的诗以奇崛瑰丽著称,这首《雁门太守行》是其代表作,诗人用浓艳的色彩、奇特的想象和激昂的语调,描绘了一场惨烈而悲壮的边塞战争,诗中“黑云”、“金鳞”、“燕脂”、“红旗”等意象色彩鲜明,对比强烈,营造出紧张肃杀的氛围,最后两句直接抒发了将士们誓死报国的决心,情感炽热,气势雄浑,充满了英雄主义气概。
《赤壁》· 杜牧
(七言绝句,咏史诗)
【原文】 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【【注释】】
- 戟:古代的一种兵器。
- 销:腐蚀,销蚀。
- 将:拿起,拿起。
- 磨洗:磨洗干净。
- 周郎:指周瑜。
- 东风:指赤壁之战中,周瑜利用东南火攻曹操战舰的关键因素。
- 铜雀:指铜雀台,曹操在邺城所建,楼顶有巨大铜雀。
- 二乔:指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
【译文】 一支折断的戟沉没在沙中,还没有被完全腐蚀,我把它磨洗干净,认出是前朝的遗物。 假如当年东风不给周瑜提供方便的话,铜雀台深宫之中,恐怕就要锁住大乔和小乔了。
【主旨赏析】 这是一首著名的咏史诗,杜牧在赤壁遗址发现一枚断戟,由此引发对历史的无限遐想,诗人没有直接描写战争的场面,而是通过一个假设性的反问,将历史偶然性(东风)与历史人物的命运(二乔)联系起来,构思巧妙,意蕴深远,这首诗以小见大,通过“二乔”的命运来暗示战争的成败和国家的兴亡,体现了杜牧深沉的历史感慨和卓越的史识。
《浣溪沙》· 晏殊
(词,婉约派)
【原文】 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【【注释】】
- 浣溪沙:词牌名。
- 新词:新填的词。
- 夕阳西下几时回:感叹时光一去不复返。
- 无可奈何:没有办法,没有办法阻止。
- 似曾相识:好像曾经见过,形容燕子归来,景物依旧,但人事已非。
- 香径:落花飘香的小路。
- 徘徊:来回走动。
【译文】 填一首新词,喝一杯美酒,还是去年的天气,还是旧的亭台。 西下的太阳什么时候才能再回来呢? 花儿凋落是无可奈何的事,燕子归来却又是似曾相识。 在小园落花飘香的小路上,我独自一人来回徘徊。
【主旨赏析】 这首词是晏殊的代表作,抒发了对时光流逝、美好事物消逝的惆怅之情,词的上片写景叙事,营造出一种物是人非的怀旧氛围,下片“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是千古传诵的名句,对仗工整,意境深远,它既表达了对春光逝去的伤感,又蕴含着对美好事物循环往复的哲思,全词语言清丽,含蓄隽永,将个人的淡淡哀愁融入了对自然景物的描绘之中,体现了婉约词派的特点。
《江城子·密州出猎》· 苏轼
(词,豪放派)
【原文】 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【【注释】】
- 江城子:词牌名。
- 密州:今山东诸城。
- 聊:姑且,暂且。
- 黄:指黄犬。
- 苍:指苍鹰。
- 孙郎:指三国时期的孙权,他曾亲自射虎。
- 节:符节,古代使臣所持的信物。
- 冯唐:汉文帝时的一位老臣,他曾为云中太守魏尚辩白,使其复职。
- 天狼:星名,主侵掠,这里指侵扰北宋的西夏和辽国。
【译文】 我姑且抒发一下少年的狂放气概,左手牵着黄犬,右手托着苍鹰,戴着锦帽穿着貂皮大衣,率领上千人马席卷平坦的山冈。 为了报答全城百姓随我出猎的盛情,我像当年的孙权一样,亲自射杀一只老虎。 酒喝得正畅快,胸怀和胆气更为开阔,即使两鬓微微染上霜白,又有什么关系呢! 什么时候朝廷能派冯唐那样的使者来,让我像魏尚一样得到重用呢? 我定要拉满雕弓,把它弯成一轮满月,向着西北方向,射下那颗代表侵略者的天狼星!
【主旨赏析】 这首词是苏轼最早的一首豪放词,也是宋词中豪放派的里程碑之作,词中塑造了一个威武豪迈、气概非凡的“太守”形象,上阕描绘出猎的宏大场面,气势磅礴,充满激情,下阕由出猎转向抒发报国情怀,借古喻今,表达了作者渴望得到朝廷重用,为国戍边、杀敌立功的强烈愿望,全词气势恢宏,情感奔放,一扫晚唐五代以来词的婉约之风,开创了宋词豪放的新境界。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》· 辛弃疾
(词,豪放派)
【原文】 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。 沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名。 可怜白发生!
【【注释】】
- 破阵子:词牌名,源自唐代教坊曲名。
- 陈同甫:即陈亮,辛弃疾的好友,一位主张抗金的志士。
- 壮词:充满豪情壮志的词。
- 挑灯看剑:在灯下仔细观看自己的宝剑,渴望上阵杀敌。
- 八百里:指牛,形容军营生活豪迈。
- 麾下:部下。
- 炙:烤肉。
- 五十弦:指瑟,这里泛指军中乐器。
- 的卢:刘备的坐骑,相传能“跃檀溪”。
- 了却:完成。
- 君王天下事:指收复失地、统一国家的大业。
- 可怜白发生:可惜头发都白了,壮志未酬。
【译文】 酒醉后,我点亮灯仔细地观看自己的宝剑,睡梦中,又回到了号角连天的军营。 把烤牛肉分给部下,军中奏起雄壮的边塞乐曲,秋天正是检阅士兵的好时节。 战马像的卢马一样飞驰,弓弦拉开时像霹雳一样惊人。 我希望能为君王完成统一天下的大业,赢得生前和死后的美名。 可惜啊,头发都已经白了!
【主旨赏析】 这首词是辛弃疾寄给好友陈亮的“壮词”,是他一生渴望抗金复国、建功立业却壮志未酬的心血写照,词的上阕追忆了当年军旅生活的壮阔场景,充满了豪情与激情,下阕想象自己驰骋沙场、功成名就的辉煌时刻,意境开阔,气势磅礴,结尾一句“可怜白发生”陡然一转,从理想的高峰跌落到现实的悲凉,道尽了英雄迟暮、报国无门的无限感慨,全词波澜起伏,跌宕有致,情感真挚而悲壮,是辛弃疾爱国词的代表作。
《过零丁洋》· 文天祥
(七言律诗,爱国诗)
【原文】 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
【注释】
- 零丁洋:在今广东珠江口外。
- 一经:指儒家经典,这里指科举考试。
- 干戈:指战争。
- 四周星:指四年(古人以十二年为一星,四周星即四十八个月,约四年),文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,正好四年。
- 飘絮:随风飘飞的柳絮。
- 萍:浮萍。
- 惶恐滩:在江西万安,是赣江十八滩之一,水流湍急,令人惶恐,文天祥曾兵败经过此地。
- 汗青:古代在竹简上记事,先要用火烤去水分,便于书写和防蛀,水分蒸发如汗,故称“汗青”,这里指史册。
【译文】 我的一生辛苦遭遇,是从通晓儒家经典开始的;在稀疏的战火中度过了整整四年。 国家破碎得像被风吹散的柳絮,我的一生动荡不定,如同被雨打的浮萍。 在惶恐滩头诉说惶恐的遭遇,在零丁洋上感叹自己的孤苦无依。 自古以来,人哪有一不死呢?我要留下一颗赤诚的忠心,永照史册!
【主旨赏析】 这首诗是文天祥被元军俘虏后,经过零丁洋时所作,是他用生命和气节铸就的千古绝唱,诗的前六句回顾了自己起兵抗元的经历和国家破碎的悲惨境遇,充满了沉痛与悲愤,最后两句“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”是全诗的点睛之笔,也是中华民族精神的最高体现,诗人将个人的生死置之度外,把对国家的忠诚和对民族气节的坚守看得比生命更重要,表现了视死如归的崇高气节和大无畏的英雄气概。