8年级下语文古诗十首
经典古诗 2025年12月25日 10:51:32 99ANYc3cd6
八年级下册课外古诗词诵读十首
《式微》
-
朝代: 先秦
-
出处: 《诗经·邶风》
(图片来源网络,侵删) -
原文:
式微,式微,胡不归? 微君之故,胡为乎中露?
式微,式微,胡不归? 微君之躬,胡为乎泥中?
-
注释:
(图片来源网络,侵删)- 式微: 天黑了,式,语气助词,微,昏暗。
- 胡: 为什么。
- 微君之故: 如果不是为了您,微,如果不是,君,指统治阶级或贵族。
- 中露: 即露中,露水之中。
- 微君之躬: 如果不是为了您自身,躬,身体。
-
译文:
天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为了你们,我怎会露水中受苦?
天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为了你们,我怎会泥地里奔忙?
-
主旨赏析: 这是一首劳役者的悲歌,以反复咏叹的手法,写出了劳动人民遭受统治阶级压迫,日夜在野外劳作,不能回家的痛苦和怨恨,诗歌语言质朴,情感强烈,反映了当时社会底层人民的艰辛生活。
(图片来源网络,侵删)
《子衿》
-
朝代: 先秦
-
出处: 《诗经·郑风》
-
原文:
青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。
-
注释:
- 子衿: 你的衣领,子,你,衿,衣领。
- 悠悠: 形容思念绵长不绝。
- 宁: 难道,为什么。
- 嗣音: 寄传音讯,嗣,继续。
- 子佩: 你的佩带。
- 挑兮达兮: 形容走来走去,心神不定的样子。
- 城阙: 城门楼。
-
译文:
你那青青的衣领,悠悠地牵动我的心。 就算我没去找你,你就不能捎个信吗?
你那青青的佩带,悠悠地勾起我的相思。 就算我没去找你,你就不能主动来吗?
我走来踱去,心神不定,就在这城门楼上。 一天没见到你,感觉就像过了三个月那么长。
-
主旨赏析: 这是一首描写女子思念恋人的诗,全诗以女子的口吻,通过“子衿”、“子佩”等细节,直白而热烈地表达了对恋人的思念和期盼,甚至带有一丝嗔怪,情感真挚,语言活泼,是《诗经》中爱情诗的代表作。
《送杜少府之任蜀州》
-
朝代: 唐
-
作者: 王勃
-
原文:
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
-
注释:
- 少府: 唐时对县尉的称呼。
- 之任: 赴任,去上任。
- 蜀州: 今四川崇州。
- 城阙辅三秦: 长安城被三秦之地辅佐护卫,三秦,指关中地区。
- 五津: 四川岷江的五个渡口,代指蜀州。
- 宦游: 离家在外做官。
- 海内存知己,天涯若比邻: 只要在世上还有你这个知己,即使远在天涯海角,也像邻居一样近。
- 无为: 不要。
- 歧路: 岔路口,分别之地。
- 沾巾: 泪湿手帕。
-
译文:
雄伟的长安城被三秦之地拱卫,遥望那风烟弥漫的蜀州五津。 我和你都有离别的愁绪,因为我们都是远离家乡的游子。 只要在四海之内有知心朋友,那么即使远在天边也近如邻居。 不要在分手的岔路口,像小儿女一样哭湿了手帕。
-
主旨赏析: 这是一首送别诗,但一改以往送别诗的悲戚伤感,意境开阔,气势豪迈,诗中“海内存知己,天涯若比邻”是千古名句,表达了诗人对友人的真挚情谊和乐观豁达的胸襟,是唐代送别诗中的“压卷之作”。
《望洞庭湖赠张丞相》
-
朝代: 唐
-
作者: 孟浩然
-
原文:
八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
-
注释:
- 张丞相: 指张九龄,当时在相位。
- 涵虚: 包容天空,指天水相连。
- 太清: 指天空。
- 气蒸云梦泽: 水汽蒸腾,笼罩着云梦大泽,云梦泽,古代大湖名。
- 波撼岳阳城: 波涛汹涌,仿佛要撼动岳阳城。
- 济: 渡过。
- 舟楫: 船和桨。
- 端居: 闲居,隐居。
- 耻圣明: 有愧于这圣明的时代。
- 徒有羡鱼情: 白白地羡慕钓鱼的人,比喻空有愿望,却无实现愿望的方法。
-
译文:
八月洞庭湖水涨起,与岸齐平,包容着天空,水天一色。 水汽蒸腾,笼罩着广阔的云梦大泽,波涛汹涌,仿佛要撼动岳阳城。 我想渡过湖去,却缺少船只;闲居在家,又愧对这圣明的时代。 只能坐看那些垂钓的人,白白地羡慕他们得到鱼的心情。
-
主旨赏析: 这是一首“干谒诗”(为求引荐而作),诗人通过描绘洞庭湖的壮阔景象,抒发了自己渴望出仕,却苦无人引荐的苦闷心情,前四句写景气势磅礴,后四句抒情委婉含蓄,将个人的政治抱负与壮丽的自然景象巧妙地结合起来。
《石壕吏》
-
朝代: 唐
-
作者: 杜甫
-
原文:
暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。
-
注释:
- 石壕: 地名,今河南三门峡东南。
- 逾: 越过。
- 一何: 多么。
- 邺城戍: 在邺城防守,邺城,今河北临漳。
- 附书至: 捎信回来。
- 新战死: 最近刚战死。
- 存者且偷生: 活着的人暂且苟活。
- 长已矣: 永远地完结了。
- 乳下孙: 还在吃奶的孙子。
- 无完裙: 没有完整的裙子穿。
- 老妪: 老妇人。
- 河阳役: 到河阳去服役,河阳,今河南孟州。
- 备晨炊: 准备早饭。
- 幽咽: 低微的哭声。
-
译文:
日暮时投宿到石壕村,有差役夜里来抓壮丁。 老翁越墙逃跑,老妇出门查看。 差吏吼叫是多么凶狠,老妇啼哭是多么悲苦! 听老妇走上前去诉说:三个儿子都在邺城防守。 一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚战死。 活着的人暂且苟活,死去的人永远地完结了! 家中再没有其他人,只有一个还在吃奶的孙子。 孙子的母亲还没有改嫁,出门连一条完整的裙子都没有。 我老婆子虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营去。 赶紧到河阳去服役,还来得及准备明天的早饭。 夜深了,说话的声音已经消失,我仿佛听到低微的哭泣声。 天亮后我登程赶路,只能和老翁一个人告别了。
-
主旨赏析: 这是杜甫“三吏”中的一首,是现实主义诗歌的杰作,通过诗人在石壕村的所见所闻,深刻揭露了安史之乱时期官吏的残暴和人民的深重苦难,诗歌通过老妇人的“致词”,层层递进地展现了家庭的悲剧,独与老翁别”更是含蓄而沉重,引人深思。
《茅屋为秋风所破歌》
-
朝代: 唐
-
作者: 杜甫
-
原文:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
-
注释:
- 怒号: 大声怒吼。
- 三重茅: 多层茅草,三,表示多。
- 挂罥: 挂住。
- 塘坳: 低洼积水的地方。
- 忍能: 竟然忍心这样。
- 俄顷: 一会儿。
- 布衾: 布做的被子。
- 恶卧: 睡相不好。
- 丧乱: 指安史之乱。
- 何由彻: 如何捱到天亮,彻,到,结束。
- 庇: 庇护,遮盖。
- 寒士: 贫寒的读书人。
- 突兀: 高耸的样子,这里指突然出现。
- 见: 同“现”,出现。
- 足: 值得。
-
译文:
八月里秋高气爽,狂风怒吼,卷走了我屋顶上的三层茅草。 茅草飞过江去,洒落在江边郊野,高的挂在林梢,低的飘转沉入水洼。
南村的一群孩子欺负我年老无力,竟忍心当面做起了盗贼。 公然地抱着茅草跑进竹林,我喊得口干舌燥也喝止不住,回来后只能拄着拐杖独自叹息。
一会儿风停了,云墨色一样,天空灰蒙蒙地渐渐昏暗下来。 盖了多年的布被子冷得像铁板,孩子睡相不好,把里子都蹬破了。 床头漏雨,没有一块干燥的地方,像麻线一样的雨点下个不停。 自从经历战乱,我很少睡过好觉,这漫漫湿长夜,如何才能熬到天亮!
如何才能得到千万间宽敞高大的房屋,普遍地庇护天下贫寒的读书人,让他们都露出欢快的笑脸! (这样的房屋)即使风雨交加,也安稳得像山一样。 唉!什么时候眼前能突然出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,我受冻而死也心甘情愿!
-
主旨赏析: 这是杜甫诗歌的代表作之一,也是中国文学史上著名的“诗史”,全诗由写景叙事,转入抒情议论,最后升华到推己及人、忧国忧民的崇高境界,从自身茅屋被毁的痛苦,联想到天下寒士的苦难,发出了“安得广厦千万间”的呼喊,体现了诗人博大宽广的胸怀和深沉的人道主义精神。
《卖炭翁》
-
朝代: 唐
-
作者: 白居易
-
原文:
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
-
注释:
- 南山: 终南山,在今陕西西安。
- 何所营: 用什么来换取。
- 愿天寒: 希望天气更冷。
- 辗: 同“碾”,轧。
- 翩翩: 轻快的样子,此处指得意洋洋。
- 黄衣使者白衫儿: 指唐代皇宫里派出的采办货物的太监,其服饰为黄、白。
- 敕: 皇帝的命令。
- 驱将: 赶走,将,助词。
- 惜不得: 爱惜也没用,舍不得也没用。
- 直: 同“值”,价钱。
-
译文:
有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。 他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白,十指漆黑。 卖炭得到钱用来做什么呢?只是为了身上的衣服和口中的食物。 可怜他身上穿着单衣,心里却担忧炭价太低,只希望天气更冷。 夜里,城外下了一尺厚的大雪,一大早他就赶着炭车轧着冰冻的车辙赶路。 牛困了,人饿了,太阳已经升得很高,在城南门外的泥地里休息。 两个骑马的人轻快地过来了,是谁呢?是穿着黄衣的太监和穿着白衫的差役。 他们手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,掉转车头吆喝着牛,将炭车牵向北边的皇宫。 一车炭,有一千多斤,宫使们赶走时,老翁也舍不得,但无可奈何。 他们只给了半匹红纱一丈绫,系在牛头上,就当是这车炭的价钱。
-
主旨赏析: 这是白居易《新乐府》诗的代表作,是一首叙事诗,通过一个卖炭翁辛苦劳作却遭受宫使掠夺的故事,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,反映了封建统治者对底层人民的残酷剥削,诗歌语言平实,叙事清晰,对比强烈,具有强烈的批判现实主义精神。
《题破山寺后禅院》
-
朝代: 唐
-
作者: 常建
-
原文:
清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
-
注释:
- 破山寺: 即兴福寺,在今江苏常熟。
- 初日: 早晨的太阳。
- 高林: 高大的树林。
- 曲径: 弯曲的小路。
- 幽处: 幽静的地方。
- 禅房: 僧人居住的房屋。
- 山光悦鸟性: 山中的景色使鸟的性情愉悦。
- 潭影空人心: 潭中的倒影使人的内心变得空明。
- 万籁: 自然界的一切声响。
- 钟磬音: 寺庙里敲钟和击磬的声音。
-
译文:
清晨,我走进这座古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 弯弯曲曲的小路通向幽静的地方,僧人的禅房掩映在繁花茂木的深处。 山中明媚的景色使鸟儿欢快,潭中清澈的倒影使人心境空灵。 万物的一切声响都已沉寂,只剩下寺院里悠扬的钟磬声在回荡。
-
主旨赏析: 这是一首山水诗,也是一首禅理诗,诗人通过描绘游览破山寺后禅院的所见所闻,营造出一种幽深、寂静、空灵的意境,全诗层次分明,由远及近,由外及内,景与理交融,表达了诗人寄情山水、追求宁静淡泊、超然物外的心境。“曲径通幽处,禅房花木深”是写景名句。
《送友人》
-
朝代: 唐
-
作者: 李白
-
原文:
青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
-
注释:
- 郭: 外城。
- 白水: 清澈的河水。
- 一为别: 一旦分别。
- 孤蓬: 蓬草,常随风飘转,比喻行踪不定的友人。
- 游子意: 游子远行的心情。
- 故人情: 老朋友依依惜别的心情。
- 兹: 此,这里。
- 萧萧: 马嘶叫声。
- 班马: 离群的马。
-
译文:
青山横亘在城郭的北面,清澈的河水环绕着城的东边。 在这个地方我们一旦分别,你就像那孤蓬一样,万里远行。 天上的浮云像你漂泊不定的心情,西沉的落日像我依依不舍的友情。 我们就此挥手告别,马儿也仿佛懂得离情,萧萧长鸣。
-
主旨赏析: 这是一首脍炙人口的送别诗,李白用“青山”、“白水”勾勒出一幅清新开阔的送别图景,中间两联运用“孤蓬”、“浮云”、“落日”等意象,生动地写出了友人的漂泊和自己的不舍,结尾以“萧萧班马鸣”作结,化静为动,以马鸣衬人别,情景交融,含蓄隽永,余味无穷。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》
-
朝代: 宋
-
作者: 苏轼
-
原文:
缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
-
注释:
- 卜算子: 词牌名。
- 黄州定慧院: 在今湖北黄冈。
- 漏断: 指夜深,漏,古代计时器。
- 幽人: 幽居的人,此处是作者自指。
- 省: 理解,领会。
- 拣尽寒枝不肯栖: 寒冷的树枝上挑遍了也不肯栖息,此句有争议,一说鸿雁不栖于树,一说写人的孤高。
- 沙洲: 江水中的陆地。
-
译文:
弯弯的月亮挂在稀疏的梧桐树上,夜深人静,漏壶的水滴已尽。 谁能看见那幽居的人独自徘徊,只有一只大雁缥缈孤单的身影。
它受惊飞起又回过头来,心中充满怨恨,却无人能理解。 它挑遍了寒冷的树枝也不肯栖息,宁愿在寂寞的沙洲忍受寒冷。
-
主旨赏析: 这首词是苏轼被贬黄州时期的作品,通过描绘深夜孤鸿的形象,寄托了自己政治失意、孤高自守、不肯随波逐流的复杂心境,词中“孤鸿”与“幽人”的形象融为一体,既是写景,也是写人,更是写心。“拣尽寒枝不肯栖”一句,更是将词人那种孤傲、清高、不与世俗同流合污的品格刻画得淋漓尽致。