九年级下册古诗翻译难点有哪些?
经典古诗 2025年12月20日 19:19:49 99ANYc3cd6
《十五从军征》
【原文】 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥看是君家,松柏冢累累。” 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁。 出门东向看,泪落沾我衣。
【注释】

- 始:才。
- 阿谁:是谁。“阿”是前缀,无实义。
- 冢累累:坟墓一个连一个,累累,连续不断的样子。
- 狗窦:给狗出入的墙洞。
- 雉:野鸡。
- 旅谷:野生的谷子,旅,未经播种而生。
- 旅葵:野生的葵菜。
- 舂:把谷物的皮捣掉。
- 羹:糊状的食物。
- 贻:送给。
【白话文翻译】 十五岁就去参军,到了八十岁才得以回家。 半路上碰到一个同乡,我问他:“我家里还有谁活着?” 同乡指着远处说:“远远望去,那就是你家,松树和柏树环绕着,一座座坟墓密密麻麻。” (回到家中)看见兔子从狗洞里进出,野鸡在屋梁上飞来飞去。 院子里长着野生的谷子,井边长着野生的葵菜。 用捣掉壳的谷子来做饭,摘下葵菜来煮汤。 汤和饭一会儿都做好了,却不知道该送给谁吃。 走出大门向着东方张望,不禁老泪纵横,沾湿了我的衣裳。
【主旨思想】 这首诗通过一个老兵从军六十五年后归乡的悲惨遭遇,深刻地揭示了封建兵役制度给人民带来的深重灾难,诗歌描绘了一幅家破人亡、人去屋空的凄凉景象,表达了诗人对战争的控诉和对人民苦难的深切同情。
《白雪歌送武判官归京》
【作者】 岑参 (唐代)
【原文】 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处。

【注释】
- 白草:西域的一种牧草,干枯时呈白色。
- 胡天:指塞北的天空。
- 珠帘:用珍珠装饰的门帘。
- 罗幕:丝织的帐幕。
- 锦衾:锦缎做的被子。
- 控:拉开。
- 都护:官职名,泛指镇守边疆的长官。
- 瀚海:沙漠。
- 阑干:纵横交错的样子。
- 中军:主帅的营帐。
- 饮归客:为即将归京的武判官设宴饯行。
- 辕门:军营的大门。
- 掣:拉,拽。
- 轮台:唐军驻地,在今新疆。
【白话文翻译】 北风席卷大地,白色的野草被吹断,塞北的天空八月就飞起了大雪。 (那雪景)仿佛是一夜之间春风吹来,成千上万的梨树同时绽放了洁白的花朵。 雪花飘散,打湿了珠帘和帐幕,穿着狐皮大衣也感觉不到温暖,锦缎做的被子也显得单薄。 将军的角弓因为天太冷而拉不开,都护的铁甲冰冷得难以穿上。 沙漠里结了百丈厚的冰层,万里长空凝聚着惨淡的愁云。 主帅营帐里摆设酒宴,为归京的客人饯行,席间奏起了胡琴、琵琶和羌笛。 傍晚时分,大雪纷纷扬扬地飘落在军营门外,寒风猛烈地拉着红旗,但红旗却因被冰雪冻结而无法飘动。 我在轮台东门外送你离去,你离开时,大雪已铺满了天山的道路。 山路迂回曲折,再也看不见你的身影,雪地上只空空地留下一串马蹄的印迹。
【主旨思想】 这是一首送别诗,也是一首边塞诗,诗人以奇特的想象和生动的笔触,描绘了边塞八月飞雪的壮丽景色,并通过对送别场景的描写,表达了诗人对朋友的依依惜别之情,全诗气势磅礴,意境开阔,色彩鲜明,充满了浪漫主义色彩。
《南乡子·登京口北固亭有怀》
【作者】 辛弃疾 (宋代)

【原文】 何处望神州?满眼风光北固楼。 千古兴亡多少事?悠悠,不尽长江滚滚流。 年少万兜鍪,坐断东南战未休。 天下英雄谁敌手?曹刘,生子当如孙仲谋。
【注释】
- 神州:这里指中原地区。
- 北固楼:即北固山上的北固亭。
- 悠悠:形容漫长、遥远。
- 万兜鍪:指率领着万千兵马,兜鍪,古代作战时戴的头盔。
- 坐断:占据,牢固地控制。
- 曹刘:指曹操和刘备。
- 孙仲谋:即孙权,字仲谋,三国时期吴国的建立者。
【白话文翻译】 我向何处眺望那中原故土呢?映入眼帘的只有北固楼上的壮丽风光。 从古至今,这里发生了多少朝代兴亡的大事啊?真让人思绪万千,就像这滚滚东流的长江水,无穷无尽。 想当年,孙权年纪轻轻就统率着千军万马,雄踞东南一方,连年征战,从未停止过。 天下的英雄,谁能成为他的对手呢?大概只有曹操和刘备吧。 (真是令人钦佩!)生儿子就应该像孙权这样啊!
【主旨思想】 这首词通过登高望远,抒发了作者对国家命运的深切关怀和对英雄的向往,上阕写景,抒发了对中原故土的怀念和对历史兴亡的感慨;下阕怀古,赞美了三国时期孙权的英雄气概,暗含了对南宋朝廷偏安一隅、不思进取的批判,以及自己渴望为国效力的壮志豪情。
《过零丁洋》
【作者】 文天祥 (宋代)
【原文】 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
【注释】
- 一经:指儒家经典,这里指通过科举考试步入仕途。
- 干戈寥落四周星:在稀疏的战火中度过了四年,干戈,代指战争,四周星,四年。
- 风飘絮:像被风吹起的柳絮一样四处飘散,比喻国家命运如柳絮般飘摇不定。
- 雨打萍:像被雨打的浮萍一样漂泊无依,比喻个人身世如浮萍般坎坷。
- 惶恐滩:在今江西万安,是赣江十八滩之一,景炎二年(1277),文天祥兵败后曾经过这里。
- 零丁洋:即“伶仃洋”,在今广东珠江口外。
- 丹心:赤诚的红心,比喻忠心。
- 汗青:古代在竹简上记事,为防虫蛀,先要用火烤青竹,水分如汗渗出,故称“汗青”,这里指史册。
【白话文翻译】 我辛苦地因通晓一部儒家经典而入仕,在稀疏的战火中度过了整整四年。 国家的大好河山支离破碎,像被风吹起的柳絮一样四处飘散;我个人的一生坎坷不平,像被雨打的浮萍一样漂泊无依。 回想当年在惶恐滩兵败的惨状,心中充满惶恐;而今身陷零丁洋,只能感叹自己的孤苦伶仃。 自古以来,人终有一死,这又算得了什么呢?我要留下一颗赤诚的忠心,永远照耀在史册上!
【主旨思想】 这首诗是文天祥被元军俘虏后,经过零丁洋时所写,前六句回顾了自己一生的坎坷遭遇和国家的危亡形势,充满了悲愤和沉痛,最后两句笔锋一转,由悲而壮,表达了作者为国捐躯、视死如归的崇高气节和舍生取义的坚定决心,这两句诗也成为了千古名句,激励着一代又一代的中华儿女。