八年级上册语文版古诗有哪些重点篇目?
校园之窗 2026年1月11日 14:56:26 99ANYc3cd6
- 《望岳》 - 杜甫
- 《春望》 - 杜甫
- 《石壕吏》 - 杜甫
- 《三峡》 - 郦道元 (虽为散文,但常与古诗文单元学习,且极具文学性)
- 《答谢中书书》 - 陶弘景
- 《记承天寺夜游》 - 苏轼
- 《使至塞上》 - 王维
- 《渡荆门送别》 - 李白
- 《游山西村》 - 陆游
- 《长歌行》 - 汉乐府
《望岳》 - 杜甫
【原文】 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
【注释】

- 岳:指东岳泰山。
- 岱宗:泰山的别称,旧时以泰山为五岳之首,故称“岱宗”。
- 夫如何:怎么样呢?夫,语气助词,无实义。
- 齐鲁:古代齐国和鲁国所在地,在今山东省境内,泰山横跨两国,所以说“青未了”,青翠的山色连绵不绝。
- 造化:指天地自然。
- 钟:聚集,汇聚。
- 神秀:神奇秀丽的景色。
- 阴阳:山南为阳,山北为阴,此句说泰山高大,分割了早晨和黄昏,山南已是晨光,山北还是黄昏。
- 荡胸:心胸激荡。
- 曾云:层云,层层叠叠的云。
- 决眦 (zì):极目远望,眦,眼角,因用力看而眼角几乎要裂开。
- 会当:一定要,终要,表示一种决心和抱负。
【译文】 泰山是怎么样的一座山呢?它横跨齐鲁大地,那青翠的山色连绵不绝,望不到尽头。 大自然将神奇和秀丽都汇聚于泰山,山南山北分割出清晨和黄昏。 望着山中升腾的层层云气,我的心胸也为之激荡;睁大眼睛,看着那归巢的鸟儿飞入山林。 我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,它们都会显得渺小无比。
【赏析】 这首诗是杜甫青年时期的作品,充满了蓬勃的朝气和远大的抱负,全诗没有一个“望”字,却紧紧围绕“望”字展开,由远及近,由大到小,层次分明,前两联写泰山的雄伟高大,后两联写望岳时的感受和决心,尾联“会当凌绝顶,一览众山小”不仅是写景,更是诗人积极进取、勇于攀登、俯瞰一切的雄心壮志的体现,成为千古名句。
《春望》 - 杜甫
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】

- 国破:指唐朝都城长安被安史叛军攻陷。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天来了,城中只有草木在疯长,显得荒凉破败。
- 感时:感伤时局。
- 花溅泪:见到盛开的花朵,反而伤心得落泪。
- 恨别:怨恨与家人离别。
- 鸟惊心:听到鸟儿的鸣叫,也感到心惊胆战。
- 烽火:指战争,安史之乱。
- 连三月:连续三个月之久。
- 家书:家中的信件。
- 抵万金:极其珍贵,价值万金。
- 搔 (sāo):抓,挠。
- 浑欲:简直快要。
- 不胜簪 (zān):插不上簪子,头发稀疏,连簪子都插不稳了。
【译文】 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都快要插不上发簪了。
【赏析】 这首诗写于安史之乱时期,杜甫身陷长安,表达了他忧国伤时、思念家人的沉痛心情,首联以“国破”和“山河在”、“草木深”形成强烈对比,奠定了全诗沉郁的基调,颔联运用“移情于物”的手法,将自己的情感赋予花鸟,表达了对时局的无限感伤,颈联写战事之持久和家书之珍贵,是时代苦难的真实写照,尾联通过细节描写(白发搔短),将内心的愁苦具象化,感人至深。
《石壕吏》 - 杜甫
【原文】 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:“三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。” 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。
【注释】

- 投:投宿,找地方住宿。
- 逾 (yú) 墙走:翻墙逃跑。
- 一何:多么,多么……啊!
- 致词:说话,这里指诉说苦情。
- 戍 (shù):防守。
- 附书至:捎信回来。
- 新战死:刚刚在战斗中死去。
- 存者且偷生:活下来的人姑且苟活罢了。
- 死者长已矣:死去的人永远地完结了。
- 更无人:再没有别的男丁了。
- 惟有乳下孙:只有一个还在吃奶的孙子。
- 有孙母未去:孙子的母亲没有离去(因贫穷,没有完整的衣服出门)。
- 老妪 (yù):老妇人。
- 请从吏夜归:请允许我跟你们连夜回去。
- 急应河阳役:赶快到河阳去服役。
- 犹得备晨炊:还能赶得上准备明天的早饭。
- 幽咽:低微断续的哭声。
- 登前途:踏上前面的路。
【译文】 傍晚我投宿到石壕村,遇到差役夜里来抓壮丁。 老翁越墙逃走,老妇人出门去应付。 差役的吼叫是多么凶狠!老妇人的啼哭是多么悲苦! 我听到老妇人走上前去对差役说:“我的三个儿子都在邺城防守。 一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死。 活下来的人姑且苟活,死去的人永远地长眠了! 家里再也没有别的男丁了,只有一个还在吃奶的孙子。 孙子的母亲没有完整的衣服,所以不便出来见人。 我这个老妇人虽然力气衰弱,请允许我今夜跟你们一起回去。 我还能赶到河阳的军营里,去准备明天的早饭。” 夜深了,说话的声音已经消失,我仿佛还能听到(老妇人走后)低微的哭泣声。 天亮后我继续赶路,只能和老翁一个人告别。
【赏析】 这是杜甫“三吏三别”中的一首,是现实主义诗歌的杰作,全诗通过“我”的所见所闻,以白描的手法,客观记叙了差吏在石壕村趁夜抓丁的残暴行径和老妇人为保全家人而自请服役的悲惨遭遇,诗人没有直接发表议论,而是将强烈的感情寓于客观的叙事之中,通过对人物动作、语言和环境的描写,深刻地揭露了战争的残酷和对人民造成的深重苦难,表达了对人民的深切同情。
《三峡》 - 郦道元
【原文】 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生柽柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【注释】
- 三峡:瞿塘峡、巫峡、西陵峡的总称,在今重庆、湖北境内。
- 略无阙处:完全没有中断的地方,阙,通“缺”,中断。
- 嶂 (zhàng):像屏障一样的高峰。
- 亭午:正午,夜分:半夜。
- 曦 (xī) 月:日月。
- 襄陵:水漫上山陵,襄,上。
- 沿溯 (sù):顺流而下和逆流而上。
- 王命急宣:皇帝的命令要紧急传达。
- 白帝:白帝城,在今重庆奉节。
- 江陵:今湖北荆州。
- 奔:指飞奔的马。
- 素湍 (tuǎn):白色的急流。
- 回清倒影:回旋的清波中倒映着(景物)的影子。
- 绝巘 (yǎn):极高的山峰。
- 飞漱 (shù):飞速地冲荡。
- 清荣峻茂:水清、树荣、山高、草盛。
- 晴初霜旦:天刚晴的早晨或下霜的早晨。
- 属 (zhǔ) 引:连续不断,属,连接,引,延长。
- 凄异:凄凉怪异。
- 巴东:古郡名,在今重庆东部。
【译文】 在三峡七百里之间,两岸都是相连的山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮住了天空和太阳,如果不是在正午或半夜,是看不到太阳和月亮的。 到了夏天,江水漫上山陵,顺流和逆流的船只都被阻断了,有时皇帝的命令要紧急传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里路程,即使是骑着飞奔的骏马,驾着长风,也没有这么快。 在春冬两个季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子,极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地冲荡,水清、树荣、山高、草盛,真是趣味无穷。 每到天刚放晴或下霜的早晨,树林和山涧一片清冷寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久才消失,所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
【赏析】 这是一篇写景抒情的山水散文,出自北魏郦道元的《水经注》,文章以精炼传神的语言,生动地描绘了三峡四季不同的壮丽景色,作者抓住景物特点,从不同角度进行描写:写山,突出其“连”“高”;写水,则分不同季节,写夏水的“湍急”和春冬之水的“清幽”,最后以秋景的“凄清”收尾,文章结构清晰,语言简洁,意境优美,堪称写景散文的典范。
《答谢中书书》 - 陶弘景
【原文】 山川之美,古来共谈,高峰入云,清流见底,两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备,晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
【注释】
- 谢中书:即谢徵,南朝梁人,曾任中书舍人。
- 共谈:共同谈论。
- 五色交辉:形容石壁色彩斑斓,相互映衬。
- 四时俱备:一年四季都具备。
- 歇:消散。
- 乱鸣:此处的“乱”指声音繁多,不是混乱。
- 颓 (tuí):坠落。
- 沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼儿争相跳跃,沉鳞,指水中游鱼。
- 欲界之仙都:人间天堂,欲界,佛教指人类居住的世界。
- 康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他袭封“康乐公”。
- 未复有能与其奇者:再也没有人能够欣赏这奇丽的景色了,与,欣赏,领略。
【译文】 山川景色的美丽,自古以来就是人们共同谈论的话题,巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底,两岸的石壁,五彩斑斓,交相辉映,青葱的林木,翠绿的竹子,四季都存在,清晨的薄雾将要消散时,猿猴和鸟儿此起彼伏地鸣叫;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面,这里实在是人间仙境,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
【赏析】 本文是陶弘景回复谢中书的一封信,也是一篇精美的写景小品文,全文仅六十八字,却以凝练的笔触,描绘了一幅生机勃勃、色彩绚烂的山水画卷,文章从“高峰”到“清流”,从“石壁”到“林竹”,再到“晓雾”“猿鸟”“夕日”“沉鳞”,多角度、多感官地展现了山川之美,动静结合,色彩明丽,结尾发出由衷的赞叹,表达了作者对自然之美的热爱和自豪之情,也流露出一种孤高自赏的情怀。
《记承天寺夜游》 - 苏轼
【原文】 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行,念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭,庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也,何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【注释】
- 元丰六年:公元1083年,苏轼因“乌台诗案”被贬谪到黄州已四年。
- 户:门。
- 欣然:高兴地,愉快地。
- 念:想到,考虑。
- 遂 (suì):就。
- 张怀民:张怀民,名梦得,苏轼的朋友,也被贬谪到黄州。
- 相与:一同,一起。
- 中庭:院子里。
- 空明:形容澄澈、透明。
- 藻 (zǎo)、荇 (xìng):都是水生植物。
- 交横:交错纵横。
- 盖:原来是。
- 闲人:清闲的人,这里包含两层意思:一是指有闲情雅致的人;二是暗指被贬谪、无所作为的闲官。
- 耳:语气助词,相当于“罢了”。
【译文】 元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉,这时月光照进屋里,(我)高兴地起来散步,想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺去寻找张怀民,张怀民也没有睡,我们便一起在庭院中散步,庭院里的月光像积水一样清澈透明,水中水藻、荇菜交错纵横,原来是庭院里竹子和柏树的影子啊,哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。
【赏析】 这篇短文写于苏轼被贬黄州期间,是他心境的写照,全文叙事简洁,写景传神,抒情含蓄,作者通过描绘月下庭院如梦似幻的景色,表现了自己身处逆境却依然能发现生活之美的旷达心境。“闲人”二字是文眼,既指有闲情雅致,又暗含了政治上的失意和自嘲,文章在百字之内,叙事、写景、抒情融为一体,意境优美,韵味无穷,体现了苏轼豁达乐观的人生态度和高超的文学才华。
《使至塞上》 - 王维
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边塞去察看、慰问。
- 属国:汉代官名,此处指作者自己的使者身份。
- 居延:地名,在今甘肃张掖西北。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻自己被排挤出朝廷,像蓬草一样漂泊。
- 汉塞:汉朝的边塞。
- 胡天:胡人居住地的天空,指塞北的天空。
- 大漠:广阔无边的沙漠。
- 孤烟:指烽火台上报警的狼烟,因其笔直上升,故称“孤烟直”。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑 (qí):负责侦察、通讯的骑兵。
- 都护:官名,边疆地区的最高军事长官。
- 燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石纪功。
【译文】 我轻车简从,要到边塞去慰问,一路经过居延。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开了汉家的边塞;又像北归的大雁一样,飞入了胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟笔直升起;长长的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
【赏析】 这首诗是王维奉命出使边塞途中所作,全诗叙事与写景相结合,意境雄浑壮阔,颔联以“征蓬”“归雁”自比,抒发了诗人漂泊无定的孤寂之情,颈联“大漠孤烟直,长河落日圆”是千古传诵的名句,用极简练的笔墨,描绘了塞外奇特壮丽的景象,画面开阔,线条粗犷,色彩鲜明,充满了雄浑苍劲之美,充分展现了王维“诗中有画”的艺术特色。
《渡荆门送别》 - 李白
【原文】 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门:荆门山,在今湖北宜都西北,长江南岸。
- 楚国:今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 平野:平坦的原野。
- 大荒:广阔无边的原野。
- 天镜:指月亮映入江中,如同明镜从天而降。
- 海楼:即海市蜃楼,这里形容云霞变幻的奇景。
- 怜:爱,喜爱。
- 故乡水:指从故乡四川流来的长江水。
【译文】 我乘船远渡荆门山之外,来到古代楚国的地方游览。 连绵的群山随着平原的出现而消失,滔滔的江水流入广阔无边的荒原。 月亮倒映在江中,如同明镜从天而降;云霞升腾,变幻出海市蜃楼的奇景。 我依然喜爱这从故乡流来的江水,不远万里,一路送我的小舟远行。
【赏析】 这是李白青年时期出蜀时的作品,充满了年轻的豪情和对未来的憧憬,诗中描绘了船出三峡、进入平原后所见的壮丽景色,颔联“山随平野尽,江入大荒流”气势磅礴,写出了空间的开阔和景色的变化,颈联“月下飞天镜,云生结海楼”想象奇特,瑰丽壮观,将江月云霞写得如梦似幻,尾联笔锋一转,用拟人的手法,将故乡的江水写得有情有义,表达了诗人对故乡的深深眷恋之情。
《游山西村》 - 陆游
【原文】 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
【注释】
- 腊酒:腊月里酿造的酒。
- 浑:浑浊,酒酿好后未过滤,味道醇厚。
- 豚 (tún):小猪,这里指猪肉。
- 山重水复:山峦重叠,河流迂回。
- 柳暗花明:柳色深绿,花色明丽。
- 春社:古代立春后祭祀土地神以祈求丰收的日子。
- 古风存:还保留着古代的风俗。
- 闲乘月:趁着月色闲游。
- 无时:随时。
- 叩 (kòu) 门:敲门。
【译文】 不要笑农家腊月里酿的酒浑浊,丰收之年有足够的鸡、肉来款待客人。 当你走过一座座山、一条条水,以为无路可走的时候,忽然眼前出现了一个柳色深绿、花色明丽的村庄。 箫鼓声此起彼伏,原来是春社的日子临近了;村民们的衣着简朴,还保留着古代的风俗。 从今以后,如果允许我趁着月色来闲游,我随时会拄着拐杖来敲你家的大门。
【赏析】 这首诗是陆游闲居故乡时所作,描绘了一幅江南农村的风俗画卷,表达了诗人对田园生活的热爱和对淳朴民风的赞美,诗中最著名的“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”,不仅写景,更蕴含了深刻的人生哲理:在困境中不要绝望,坚持下去,前方可能就会出现意想不到的希望和转机,全诗语言质朴自然,意境清新隽永,充满了生活气息。
《长歌行》 - 汉乐府
【原文】 青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲!
【注释】
- 长歌行:汉乐府曲调名。“行”是古诗的一种体裁。
- 葵:指葵菜,中国古代重要蔬菜之一。
- 晞 (xī):晒干。
- 阳春:温暖的春天。
- 布德泽:布施恩惠,德泽,恩惠。
- 焜 (kūn) 黄:形容草木凋枯、衰败的样子。
- 华:同“花”。
- 衰 (shuāi):衰败,凋谢。
- 百川:无数条江河。
- 徒:白白地,空自地。
【译文】 青青的葵菜长在园子里,清晨的露水等待着太阳把它晒干。 温暖的春天布施着恩泽,世间万物都闪耀着生命的光辉。 常常担心秋天到来,草木都会枯黄凋零。 成百上千的江河向东奔流入海,什么时候才能再向西返回呢? 年轻力壮的时候不奋发努力,等到年老时,就只能白白地伤心了。
【赏析】 这是一首劝诫人们珍惜时光、及早努力的诗,全诗以园中葵起兴,通过描绘春光的美好和万物欣欣向荣的景象,与秋天的衰败凋零形成鲜明对比,引出时光易逝、一去不返的感慨,最后以“少壮不努力,老大徒伤悲”点明主旨,发出振聋发聩的警示,语言质朴,道理深刻,用自然现象比喻人生哲理,具有很强的感染力和教育意义。