九上课后十首古诗翻译有哪些重点难点?
经典古诗 2025年12月13日 09:17:54 99ANYc3cd6
《行路难·其一》唐·李白
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】

- 行路难:乐府旧题,多写世道艰难和离别伤悲之情。
- 金樽清酒斗十千:金杯里装着价值千钱的清醇美酒,斗十千,一斗酒值十千钱,形容酒美价贵。
- 珍羞:珍贵的菜肴,羞,同“馐”,美味的食物。
- 直:同“值”,价值。
- 投箸:放下筷子。
- 茫然:无所适从的样子。
- 冰塞川:黄河上结满了冰块,难以渡过。
- 太行:太行山,在今山西、河南、河北交界处。
- 闲来垂钓碧溪上:传说姜吕尚(姜子牙)曾在渭水的磻溪上垂钓,遇到周文王,被重用。
- 忽复乘舟梦日边:传说商朝的贤相伊尹在被商汤任用前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 多歧路,今安在:岔路太多,如今我该走向何方?
- 长风破浪:比喻远大的抱负得以施展,宗悫(què)年少时,叔父问他志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”
- 济:渡。
【译文】 金杯中的美酒一斗价值十千,玉盘里的珍贵菜肴也价值万钱。 我放下酒杯和筷子,不愿吃喝,拔出宝剑环顾四周,内心一片茫然。 想渡过黄河,冰块却堵塞了河道;想登上太行山,大雪又封满了山峦。 闲来时,我想像姜尚那样在碧绿的溪水边垂钓;忽然间,又想像伊尹那样,乘船在太阳旁一梦惊醒。 行路啊,行路啊,多么艰难!眼前岔路众多,我该走向何方? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪,高高挂起云帆,横渡无垠的大海。
【赏析】 这首诗是李白在政治上遭遇挫折后所作,诗的前四句写宴饮的奢华与内心的苦闷,形成强烈对比,中间四句用“冰塞川”、“雪满山”比喻人生道路的艰难险阻,又借姜尚、伊尹的典故表达对未来的希望,最后两句是全诗的点睛之笔,从苦闷彷徨中挣脱出来,唱出了“长风破浪会有时”的豪迈誓言,表现了诗人乐观自信、积极进取的豪迈气概。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》唐·刘禹锡
【原文】 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】

- 酬:以诗文相答。
- 乐天:白居易的字。
- 巴山楚水:泛指贬谪之地,今四川、湖北一带,刘禹锡曾被贬朗州(今湖南常德)和连州(今广东连州)等地。
- 二十三年:从被贬到朗州到写此诗,约二十三年。
- 弃置身:指被朝廷抛弃。
- 闻笛赋:西晋向秀经过亡友嵇康的旧居,听到邻人吹笛,写下《思旧赋》来怀念故友,这里用来怀念因永贞革新被杀的王叔文等人。
- 烂柯人:传说晋人王质上山砍柴,看两个童子下棋,看完回到村里,斧柄(柯)已经腐烂,同代的人都已去世,这里比喻自己离乡日久,世事变迁。
- 长精神:振作精神。
【译文】 在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友只能空自吟诵《思旧赋》,回到家乡反而像那个斧柄腐烂的烂柯人一般,人事全非。 沉船的旁边有成千上万的船只驶过,枯萎的树木前面,万千林木欣欣向荣。 今天听到你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋我的精神。
【赏析】 这首诗是刘禹锡在扬州宴席上酬答白居易之作,诗人回顾了自己长达二十多年的贬谪生涯,抒发了无限感慨,颈联“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”是千古名句,诗人以“沉舟”、“病树”自比,但又看到了新生事物的蓬勃生机,体现了诗人豁达的胸襟和积极乐观的人生态度,尾联则表达了在友人的鼓励下,重新振作起来的决心。
《水调歌头·明月几时有》宋·苏轼
【原文】 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】

- 丙辰:宋神宗熙宁九年(1076年)。
- 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 达旦:直到天亮。
- 宫阙:宫殿。
- 归去:回到天上去。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜寒:承受不住寒冷。
- 弄清影:月光下自己的影子舞动。
- 朱阁:红色的楼阁。
- 绮户:雕花的窗户。
- 无眠:睡不着觉。
- 婵娟:指月亮,这里代指亲人。
【译文】 丙辰年的中秋,我高兴地喝酒直到天亮,喝得大醉,写下这首词,同时思念我弟弟子由。 明月是什么时候出现的?我端着酒杯问青天,不知道天上的宫殿,今晚是哪一年,我想乘着风回到天上,又怕那美玉砌成的楼宇,在太高太冷的地方,我承受不了,不如在月光下起舞,欣赏自己的清影,人间也挺好。 月光转过红色的楼阁,低低地照进雕花的窗户,照着我这个无法入睡的人,我本不该有什么怨恨,但为何总是在离别之时才圆呢?人世间有悲伤、欢乐、分离、团聚,月亮也有阴、晴、圆、缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望思念的人能平安长久,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【赏析】 这首词是中秋词的巅峰之作,上阕写词人对宇宙和人生的遐想,从问月、向往月宫到最终觉得人间更美好,体现了对现实生活的热爱,下阕由月转到人,抒发了对弟弟的思念之情,词中“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”一句,将人生的无常与自然的规律联系起来,充满了哲理意味,但愿人长久,千里共婵娟”的祝愿,意境开阔,情意深长,成为千古绝唱。
《月夜忆舍弟》唐·杜甫**
【原文】 戍鼓断人行,边秋一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。
【注释】
- 舍弟:对自己弟弟的谦称。
- 戍鼓:边防驻地的战鼓。
- 断人行:鼓声禁止人们行走。
- 边秋:边塞的秋天。
- 一雁声:孤雁的哀鸣,象征兄弟分散。
- 露从今夜白:指“白露”节气,在农历八月,天气转凉,露水变白。
- 月是故乡明:诗人主观感受,认为故乡的月亮最明亮,表达思乡之情。
【译文】 边防的战鼓响彻,路上行人断绝,边塞的秋天里传来孤雁的哀鸣。 今天是白露节气,从今夜起露水会变得洁白无瑕,而月亮还是故乡的最明亮。 虽然有兄弟,但如今都分散在天涯各处,连一个可以问候生死消息的家都没有。 寄往家中的书信常常无法送达,更何况现在战乱还没有停止。
【赏析】 这首诗写于安史之乱期间,杜甫与兄弟们失散,流落在秦州(今甘肃天水),诗歌开篇以“戍鼓”、“雁声”勾勒出边塞秋夜的萧瑟景象,奠定了全诗悲凉的基调,颔联“露从今夜白,月是故乡明”是名句,既点明了时令,又以“月是故乡明”的错觉,强烈地抒发了诗人对故乡和亲人的深切思念,后四句写兄弟离散、生死未卜、音信不通的痛苦,将个人情感与战乱时代背景紧密结合,沉郁顿挫,感人至深。
《长沙过贾谊宅》唐·刘长卿**
【原文】 三年谪宦此栖迟,万古留楚客悲。 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。 汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知? 寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
【注释】
- 贾谊宅:在长沙,贾谊曾被贬为长沙王太傅。
- 谪宦:被贬谪的官吏。
- 栖迟:居留、停留。
- 楚客:指贾谊,也指诗人自己,贾谊曾被贬为长沙王太傅,长沙古属楚地。
- 秋草独寻人去后:化用贾谊《吊屈原赋》“侧闻屈原兮,自沉汨罗,造讬湘流兮,敬吊先生”的意境。
- 汉文有道:汉文帝被认为是明君。
- 湘水无情吊岂知:贾谊曾作《吊屈原赋》,投书湘水以凭吊屈原,诗人说,湘水无情,又怎能理解凭吊者的心意呢?此句亦指自己凭吊贾谊。
- 摇落:草木凋零。
- 怜君:指怜惜贾谊,也指怜惜自己。
【译文】 我被贬谪在这里居住了三年,贾谊当年留下的悲凉,也让我这楚地的过客感到悲伤。 秋草丛中,我独自寻找他离去的踪迹;在萧瑟的树林里,只看见夕阳西下。 汉文帝号称有道,对贾谊的恩情却依然浅薄;湘江水无情,又怎能知道我凭吊他的心意呢? 在这寂寞江山、草木凋零的地方,我可怜贾谊,又何尝不是可怜自己,究竟是什么原因,让我们都被流放到这天涯海角!
【赏析】 这首诗是诗人路过长沙贾谊旧居时所作,借凭吊贾谊来抒发自己怀才不遇的悲愤,全诗层层递进,将贾谊的悲剧与自己的遭遇融为一体,颈联“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知”是点睛之笔,既批评了汉文帝对贾谊的“薄恩”,也感叹自己与贾谊一样,忠而见疏,有才难用,尾联直抒胸臆,将怜惜贾谊与自怜融为一体,情感深沉,余韵悠长。
《左迁至蓝关示侄孙湘》唐·韩愈**
【原文】 一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年! 云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。 知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
【注释】
- 左迁:降职,贬官。
- 蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田县。
- 侄孙湘:韩愈的侄孙韩湘,传说有法术。
- 一封朝奏:指韩愈《谏迎佛骨表》。
- 九重天:指皇帝。
- 潮州:今广东潮州,当时非常偏远荒凉。
- 圣明:指唐宪宗。
- 弊事:指唐宪宗迎佛骨一事。
- 肯将衰朽惜残年:怎么肯因为自己年老体衰而吝惜这剩余的岁月呢?
- 秦岭:终南山,在蓝田关南面。
- 瘴江:指南方的江河,多瘴气,指代潮州。
【译文】 早晨,我一封奏章呈送给皇帝,傍晚就被贬谪到八千里外的潮州。 我本想为圣明的君主革除有害的弊政,又怎会顾惜自己这衰朽的残年呢? 回望,云雾横亘在秦岭之上,我的家在哪里?前行,大雪堵塞了蓝田关,我的马也停步不前。 我知道你远道而来是有所打算,那么就在这瘴气弥漫的江边,收好我的尸骨吧。
【赏析】 这首诗是韩愈因“谏迎佛骨”被贬潮州途中所作,首联“一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千”写出了事件之突然和贬谪之遥远,颔联“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!”表达了诗人不顾个人得失、坚持真理的刚直品格,颈联“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前”是千古名句,写景叙事,情景交融,将去国怀乡的悲愤与前途的艰难险阻融为一体,尾联更是悲壮之至,展现了诗人虽遭大难,却依然坦然面对生死的大无畏精神。
《无题·相见时难别亦难》唐·李商隐**
【原文】 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注释】
- 无题:李商隐的许多诗都以“无题”命名,内容多写爱情。
- 东风无力百花残:暮春景象,象征美好事物的消逝。
- 丝:谐音“思”,指思念。
- 泪:蜡烛燃烧时滴下的蜡油,像眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。
- 云鬓:女子美丽的鬓发。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,指对方所在之地。
- 青鸟:神话中为西王母传递信息的神鸟,指信使。
【译文】 相见是那样的困难,离别也同样痛苦,在这暮春时节,东风无力,百花凋残。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃尽,成灰时烛泪才干。 早晨对镜,只愁乌黑的鬓发已经改变;夜晚吟诗,会感到月光清冷如寒。 你所居的蓬莱山离这里并没有多远,希望青鸟能为我殷勤地去探望。
【赏析】 这是一首著名的爱情诗,首联写相见与离别的双重痛苦,并以暮春衰败的景象烘托气氛,颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古传诵的名句,用两个贴切的比喻,写出了爱情的至死不渝和奉献精神,情感真挚而强烈,颈联从对方的角度来写,想象对方因思念而容颜憔悴,因夜吟而倍感孤寒,使思念之情更加深沉,尾联借用神话传说,表达了相见无望,只能寄希望于传递消息的无奈与期盼。
《咸阳城东楼》唐·许浑**
【原文】 一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。 溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。 鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。 行人莫问当年事,故国东来渭水流。
【注释】
- 咸阳城东楼:又名“咸阳城西楼”,唐代咸阳城在长安城西北。
- 蒹葭杨柳:水边的芦苇和杨柳。
- 汀洲:水中的小洲。
- 溪云初起日沉阁:溪边的乌云刚刚升起,太阳已沉落到楼阁后面。
- 山雨欲来风满楼:山雨即将来临,大风灌满了高楼,比喻重大事变发生前的紧张气氛。
- 秦苑:秦朝的旧苑囿。
- 汉宫:汉朝的宫殿。
- 行人:指旅人,也包括诗人自己。
- 故国:指秦、汉故都咸阳。
- 渭水:渭河,流经咸阳。
【译文】 一旦登上这高高的咸阳城,便涌起万里乡愁,眼前的芦苇杨柳,仿佛让我回到了江南的水边。 溪边的乌云刚刚升起,夕阳已沉落在楼阁后面;一场山雨即将来临,大风早已灌满了高楼。 傍晚时分,鸟儿飞往秦朝旧苑的草地;深秋时节,蝉儿在汉朝宫殿的枯叶上鸣叫。 过往的行人啊,不要再追问当年的兴亡往事了,那秦汉的故国,只剩下东去的渭水,依旧日夜奔流。
【赏析】 这是一首怀古诗,诗人登临咸阳城楼,触景生情,抒发了对历史兴亡的无限感慨,颈联“溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼”是传诵千古的名句,它不仅写出了眼前的自然景象,更以其强烈的动感,预示了社会大变动的来临,成为后人形容重大事变前兆的常用语,尾联融情于景,以渭水东流、亘古不变的景象,反衬出秦汉王朝的灰飞烟灭,抒发了对历史变迁的深沉感慨。
《行香子·树绕村庄》宋·秦观**
【原文】 树绕村庄,水满陂塘,倚东风、豪兴徜徉,小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。 远远围墙,隐隐茅堂,飏青旗、流水桥旁,偶然乘兴,步过东冈,正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。
【注释】
- 陂塘:池塘。
- 徜徉:自由自在地来回走动。
- 小园几许:小小的园子。
- 飏:飞扬,飘扬。
- 青旗:酒家的招旗。
- 东冈:东边的山冈。
【译文】 绿树环绕着村庄,池塘里水已涨满,我沐浴着春风,兴致勃勃地漫步游览,小小的园子,收尽了全部的春光,里面有红色的桃花,白色的李花,金黄的菜花。 远远的围墙,隐约可见茅草盖的屋舍,桥旁的流水上,酒家的青旗在风中飘扬,我一时兴起,信步走过东边的山冈,正巧听到黄莺在啼叫,燕子在飞舞,蝴蝶在忙碌。
【赏析】 这首词描绘了一幅生机勃勃、色彩明丽的春日田园风光图,上阕写静态的春景,以“树”、“水”开篇,用“桃花红,李花白,菜花黄”三个短句,以色彩勾勒出绚烂的春光,下阕写动态的春景,由远及近,从“围墙”、“茅堂”到“青旗”、“流水桥旁”,再到“莺啼”、“燕舞”、“蝶忙”,充满了动感与活力,全词语言清新自然,节奏明快,表现了词人对田园生活的热爱和赞美之情。
《丑奴儿·书博山道中壁》宋·辛弃疾**
【原文】 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道天凉好个秋。
【注释】
- 丑奴儿:词牌名。
- 博山:在今江西广丰县西南。
- 识尽:尝遍了,深刻体会到了。
- 欲说还休:想说又停止不说。
【译文】 年少的时候,不知道什么是忧愁,喜欢登上高楼,喜欢登上高楼,只是为了填写新词,没有愁却硬要说愁。 我已经尝尽了忧愁的滋味,想说却又说不出口,想说却又说不出口,只好说:“这天气真凉快,好一个秋天啊!”
【赏析】 这首词通过“少年”与“而今”的对比,深刻地写出了两种不同层次的“愁”,上阕的“愁”是无病呻吟、为赋新词而“强说”的闲愁,是少年人的轻狂,下阕的“愁”是历经沧桑、饱尝国破家亡、壮志未酬之苦后,沉淀在心底的深沉、复杂、难以言说的“愁”,最后一句“却道天凉好个秋”是神来之笔,将满腹的愁绪用一个看似轻松的感叹语轻轻带过,反而更凸显了愁的深沉与沉重,这是一种“欲说还休”的含蓄表达,体现了词人高超的艺术技巧。