九年下所有古诗译文
经典古诗 2026年1月29日 19:18:05 99ANYc3cd6
由于不同地区、不同版本的教材(如人教版、部编版、苏教版等)在篇目上可能略有差异,以下内容将覆盖最主流、最常见的九年级下册古诗文篇目。
第一部分:古诗
《咸阳城东楼》 / 许浑
【原文】

一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。 溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。 鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。 行人莫问当年事,故国东来渭水流。
【译文】
我登上咸阳城的高楼,心中顿时涌起万里乡愁,眼前的芦苇和杨柳,仿佛让我看到了江南的汀洲。 溪边的乌云刚刚升起,夕阳已经沉落到楼阁后面;山中的暴雨即将来临,狂风早已灌满了整座城楼。 飞鸟在傍晚的秦代宫苑中,栖落在丛生的杂草里;寒蝉在秋天的汉代宫阙旁,鸣叫着枯黄的树叶。 过往的行人啊,不要再追问当年的往事了,那昔日的王朝故国,只剩下渭水依旧向东奔流不息。
【注释】

- 咸阳城东楼:又名“咸阳城西楼”,在今陕西省咸阳市。
- 蒹葭:芦苇。汀洲:水边或水中的平地,这里指江南。
- 溪云:指溪面上的云气。阁:指城楼。
- 鸟下绿芜:飞鸟栖落在丛生的杂草中。芜:杂草。秦苑:秦朝的宫苑遗址。
- 汉宫:汉朝的宫阙遗址。
- 当年事:指秦、汉王朝的兴亡旧事。
- 故国:指秦、汉王朝的故都遗址。渭水:渭河,黄河最大的支流,流经咸阳。
【主旨思想】 这首诗通过描绘咸阳城楼的壮阔景象和萧瑟秋景,抒发了对历史兴亡的无限感慨,诗人将个人的愁思与王朝的衰败、历史的变迁融为一体,特别是“山雨欲来风满楼”一句,既写实景,又暗喻社会大变动前夕的紧张气氛,成为千古名句。
《无题·相见时难别亦难》 / 李商隐
【原文】
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【译文】

见面很难,分别也很难,如今这春风也已无力,百花都在凋残。 春蚕吐丝,要到死时才停止;蜡烛燃烧,成灰时,眼泪(烛泪)才流干。 清晨对镜,只担心自己美丽的鬓发会变得斑白;夜晚吟诗,会感到月光清冷,孤寂难耐。 蓬莱仙山离这里没有多远,希望青鸟能够殷勤地为我前去探望她。
【注释】
- 东风无力百花残:暮春时节,东风吹拂无力,百花凋谢的景象,象征美好事物的消逝。
- 丝方尽:双关语,既指蚕丝吐尽,又指“思恋”之情了结。
- 泪始干:双关语,既指蜡烛燃烧尽的烛泪,又指相思的眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。云鬓:女子乌黑如云的鬓发。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,这里指所思念的人居处。
- 青鸟:神话中为西王母传递消息的鸟,这里指信使。
【主旨思想】 这是一首著名的爱情诗,抒发了诗人对所爱之人的刻骨相思和至死不渝的深情,诗中运用了“春蚕”、“蜡炬”等经典比喻,将抽象的情感化为具体可感的形象,表达了对爱情的忠贞不渝和对分离的无限伤感。
《行路难(其一)》 / 李白
【原文】
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【译文】
金质的酒杯里装着价值千钱的清酒,玉质的盘子中摆着价值万钱的精美菜肴。 我停下酒杯,扔下筷子,难以下咽;拔出宝剑,环顾四周,内心一片茫然。 想要渡过黄河,却被冰块堵塞;想要登上太行山,又铺满了皑皑白雪。 闲来无事,我曾在碧绿的溪边学人垂钓;又忽然想起,也曾梦见自己乘船经过太阳的旁边。 行路啊,行路!是如此的艰难,眼前又充满了那么多岔路,我该走向何方? 相信总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪;到那时,我会高高挂起云帆,横渡无边的沧海。
【注释】
- 金樽清酒斗十千:一斗酒价值十千钱,形容酒食的珍贵。羞:同“馐”,美味的食物。
- 箸:筷子。
- 冰塞川:黄河上游冬季结冰。
- 太行:太行山。
- 垂钓碧溪上:指吕尚(姜太公)在渭水边垂钓,后遇周文王的故事。
- 乘舟梦日边:指商朝贤相伊尹在被商汤任用前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 济沧海:渡过大海。
【主旨思想】 这首诗抒发了诗人怀才不遇的苦闷和愤慨,以及他面对人生困境时的乐观自信和执着追求,诗中情感跌宕起伏,从“心茫然”的苦闷,到“多歧路”的迷惘,再到“长风破浪”的豪情,展现了李白豪放不羁的个性和对理想前途的坚定信念。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》 / 刘禹锡
【原文】
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【译文】
在巴山楚水这些凄凉的地方,我被贬谪了整整二十三年。 怀念旧友,只能徒然地吟诵《闻笛赋》这样的诗篇;回到故乡,反而像那个山中观棋、斧柄已烂的“烂柯人”一样,恍如隔世。 沉船的旁边,有成千上万的船只驶过;枯树的前头,有无数树木生机勃勃,争着报春。 今天听了您为我吟唱的诗篇,让我暂且借这杯酒酒,重新振作起精神吧。
【注释】
- 巴山楚水:泛指诗人被贬谪的地方,今四川、湖北、湖南一带。
- 二十三年:诗人从被贬到朗州到写此诗,共23年。
- 闻笛赋:指向秀的《思旧赋》,向秀的朋友嵇康被司马昭杀害,经过其旧居时,听到邻人吹笛,写下此赋,表达对友人的怀念。
- 烂柯人:南朝《述异记》载,晋人王质入山砍柴,观童子下棋,一局终了,发现斧柄已烂,回到村里,同时代的人都已去世,这里比喻世事变迁,时间流逝。
- 君:指白居易。长精神:振作精神。
【主旨思想】 这首诗是诗人被贬二十三年后,在扬州与白居易相遇时所作,诗中既包含了对自身遭遇的深沉感慨和对友人的无限怀念,又以“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”的千古名句,表达了对新事物必将取代旧事物的豁达乐观的哲理思考,展现了诗人坚韧不拔的意志。
《水调歌头·明月几时有》 / 苏轼
【原文】
明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【译文】
明月是什么时候才开始有的?我端起酒杯,举问苍天,不知道那月中的宫殿,今晚是何年何月,我真想乘着长风飞回月宫,又怕那用美玉砌成的楼宇,在高处实在经受不住严寒,还不如在月光下翩翩起舞,欣赏自己清朗的影子,这样的人间生活也挺好啊。 月光转过朱红色的楼阁,低低地照进雕花的窗户,照得我无法安眠,我本不该有什么怨恨,但为什么总是在人们离别的时候,月亮才变得这样圆呢?人有悲伤、欢乐、分离、团聚,月亮也有阴晴、圆缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望我思念的人能健康长寿,即使相隔千里,也能一同欣赏这美好的月光。
【注释】
- 把酒:端着酒杯。
- 宫阙:宫殿。
- 归去:回到天上去。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜寒:受不住寒冷。
- 弄清影:欣赏自己舞动的清朗的影子。
- 朱阁、绮户:指华丽的楼阁和窗户。
- 无眠:睡不着觉。
- 恨:遗憾,不满意。
- 婵娟:指月亮,这里也指美好的月光。
【主旨思想】 这首词是中秋佳节怀念弟弟苏辙之作,词人将现实与想象、人间与天上、个人情感与宇宙哲理融为一体,表达了对宇宙人生的深刻思考和对亲人的无限思念,全词意境开阔,情感真挚,既有对理想世界的向往,又有对现实生活的热爱,最终以“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿作结,充满了旷达乐观的人生态度。
第二部分:文言文
《曹刿论战》 / 《左传》
【原文】
十年春,齐师伐我,公将战,曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见,问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”
公与之乘,战于长勺,公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩,公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故,对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉,吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
【译文】
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我国鲁国,鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公,他的同乡说:“吃肉的大官们会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫拜见鲁庄公,曹刿问:“您凭借什么作战?”庄公说:“衣服、食物这些养生的东西,我不敢独自享用,一定分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛、羊、猪、玉器和丝帛,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。”曹刿回答说:“小信用不能让神明信服,神明是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定根据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情,可以凭借这个条件打一仗,作战时,请允许我跟去。”
庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军交战,庄公将要下令击鼓进军,曹刿说:“还不行。”等到齐军擂了三次鼓,曹刿说:“可以了。”齐军大败,庄公将要下令驱车追击,曹刿说:“还不行。”他下车察看齐军车轮碾过的痕迹,又登上车前的横木眺望齐军的败退情况,说:“可以了。”于是追击齐军。
战胜齐军后,鲁庄公问他这样做的原因,曹刡回答说:“作战,是靠勇气的,第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓勇气就衰弱了,第三次击鼓勇气就消失了,他们的勇气已经消失而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们,像齐国这样的大国,是难以推测的,我担心他们有埋伏,我看到他们的车轮痕迹混乱,望见他们的旗帜倒下,所以才下令追击他们。”
【主旨思想】 本文通过记述曹刿协助鲁庄公在长勺之战中战胜齐国的史实,揭示了“取信于民”是战争胜利的政治基础,论述了战争中要善于把握战机(彼竭我盈)、谨慎追击(惧有伏焉)的战略思想,赞扬了曹刿的爱国热情和卓越的军事才能。
《邹忌讽齐王纳谏》 / 《战国策》
【原文】
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽,朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也,忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚,暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客有求于臣,皆以美于徐公,今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者,燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐,此所谓战胜于朝廷。
【译文】
邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽,一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌不相信自己,又问他的妾说:“我和徐公谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢!”第二天,有客人从外面来,邹忌与他坐着聊天,又问客人:“我和徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他;再照着镜子看看自己,更觉得相差甚远,晚上,他躺在床上思考这件事,说:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;我的妾赞美我,是因为害怕我;我的客人赞美我,是因为有事情想求助于我。”
邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美,但我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都说我比徐公美,如今齐国领土方圆千里,有一百二十座城,您的宫妃和身边侍从没有不偏爱您的,朝中的大臣没有不害怕您的,全国范围内没有不有求于您的:由此看来,大王您所受的蒙蔽太严重了!”
齐威王说:“说得好。”于是下令:“所有的大臣、官吏和百姓,能够当面指出我的过错的,受上等奖赏;上书规劝我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的话,传到我耳朵里的,受下等奖赏。”命令刚下达时,许多大臣都来进谏,门前庭院像集市一样热闹;几个月以后,偶尔才有人来进谏;一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了,燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见,这就是所说的在朝廷上战胜别国。
【主旨思想】 本文通过邹忌以自己受蒙蔽的生活小事设喻,委婉地劝谏齐王广开言路、修明政治的故事,说明了只有广开言路,虚心纳谏,才能克服蔽塞、修明政治,从而使国家强大的道理,文章生动形象,以小见大,逻辑严密,是古代讽谏文学的典范。