初二下册古诗十首,学重点难点在哪?
经典古诗 2026年1月20日 19:13:27 99ANYc3cd6
这份清单包含了诗歌原文、作者简介、注释、译文、主旨赏析和常考知识点,希望能帮助您更好地学习和理解这些经典诗篇。
初二语文下册古诗十首清单
《关雎》
-
出处:《诗经·周南》
(图片来源网络,侵删) -
作者:佚名(相传为尹吉甫采集、孔子编订)
-
原文:
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
-
注释:
(图片来源网络,侵删)- 关关:象声词,雎鸠鸟的叫声。
- 雎鸠(jū jiū):一种水鸟,鱼鹰。
- 洲:水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo):文静美好的样子。
- 淑女:贤良美好的女子。
- 君子:对男子的尊称。
- 好逑(hǎo qiú):好的配偶。
- 参差(cēn cī):长短不齐的样子。
- 荇(xìng)菜:一种水生植物。
- 流:求取,择取。
- 寤寐(wù mèi):醒和睡,指日夜。
- 思服:思念。
- 悠哉:思念深长的样子。
- 辗转反侧:翻来覆去不能安睡。
- 采:采摘。
- 琴瑟友之:弹琴鼓瑟,亲近她。
- 芼(mào):挑选。
- 钟鼓乐之:敲钟打鼓,使她快乐。
-
译文:
雎鸠鸟关关和唱,在河心小小洲上,好姑娘苗条贤淑,君好逑是理想对象。 长短不齐鲜荇菜,姑娘左右去摘采,好姑娘苗条贤淑,醒做梦都想她。 追求姑娘未得,醒做梦长相思,悠悠思念情意长,翻来覆去难入眠。 长短不齐鲜荇菜,姑娘左右去摘采,好姑娘苗条贤淑,弹琴鼓瑟亲近她。 长短不齐鲜荇菜,姑娘左右去拣选,好姑娘苗条贤淑,敲钟打鼓让她乐。
-
主旨赏析: 这是一首恋歌,描写了一位君子对“窈窕淑女”的思慕和追求过程,全诗分为三章,第一章写对美好爱情的向往;第二章写思恋的苦闷;第三章写幻想愿望实现时的欢乐,诗歌运用了“兴”的手法(以物起兴),语言朴素优美,音韵和谐,情感真挚自然,是《诗经》的首篇,被誉为“千古第一相思诗”。
-
常考知识点:
(图片来源网络,侵删)- 《诗经》是我国第一部诗歌总集,收录了从西周初年到春秋中期的诗歌305篇,又称“诗三百”。
- 《诗经》的“六义”:风、雅、颂、赋、比、兴。
- 兴的表现手法:先言他物以引起所咏之辞,如本诗以“雎鸠”和“荇菜”起兴。
《蒹葭》
-
出处:《诗经·秦风》
-
作者:佚名
-
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
-
注释:
- 蒹葭(jiān jiā):芦苇。
- 苍苍:茂盛的样子。
- 伊人:那个人,指心中思念的恋人。
- 在水一方:在水的另一边。
- 溯洄(sù huí):逆流而上。
- 溯游(sù yóu):顺流而下。
- 宛:仿佛,好像。
- 萋萋(qī qī):茂盛的样子。
- 晞(xī):干。
- 湄(méi):岸边,水草相接的地方。
- 跻(jī):地势高而陡。
- 坻(chí):水中的高地。
- 采采:茂盛鲜明的样子。
- 已:止,这里指“未干”。
- 涘(sì):水边。
- 右:弯曲,迂回。
- 沚(zhǐ):水中的小块陆地。
-
译文:
河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在河水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片繁茂,晶莹的露水还未干透,我心中思念的那个人,就在河水的岸边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在水边等我相会。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲难走,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。
-
主旨赏析: 这首诗同样是一首恋歌,但与《关雎》的热烈追求不同,它描绘了一种可望而不可即的惆怅和迷惘,诗人通过对秋景的渲染,烘托出追寻“伊人”的执着和失望,全诗意境朦胧,情景交融,一唱三叹,把那种求而不得的惆怅心情表现得淋漓尽致。
-
常考知识点:
- 重章叠句的结构:全诗三章,每章句式和结构基本相同,只更换少数几个词语,反复咏唱,层层深化情感。
- 意境的营造:以“蒹葭”、“白露”等萧瑟的秋景,营造出凄清、迷离的意境,烘托了诗人惆怅的心情。
- “所谓伊人,在水一方”:成为表达美好愿望难以实现这一意境的经典名句。
《式微》
-
出处:《诗经·邶风》
-
作者:佚名
-
原文:
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露? 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
-
注释:
- 式微:式,语气助词;微,昏暗,指天将黑。
- 胡不归:为什么不归家?
- 微:非,不是。
- 君:此处指统治者,贵族。
- 故:原因。
- 中露:即“露中”,露水之中。
- 躬:身体。
-
译文:
天要黑了,天要黑了,为什么还不回家?不是为了君主的事,何以还在露水中? 天要黑了,天要黑了,为什么还不回家?不是为了君主自身,何以还在泥浆中?
-
主旨赏析: 这是一首劳役者的悲歌,诗中通过反复咏叹,表达了劳役者因长期在外服役,遭受风吹雨打,有家不能归的痛苦和怨恨,诗歌语言朴素,情感强烈,用反问的语气,增强了控诉的力量。
-
常考知识点:
- 重章叠句的运用,增强了诗歌的节奏感和抒情性。
- 理解“微”字的含义(非,不是)。
- 诗歌主旨:反映了劳动人民对繁重徭役的怨恨和对自由生活的向往。
《子衿》
-
出处:《诗经·郑风》
-
作者:佚名
-
原文:
青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮,一日不见,如三月兮。
-
注释:
- 子衿(jīn):你的衣领,古代学子穿青色衣领的衣服,后用“子衿”代指学子或恋人。
- 悠悠:形容思念深长。
- 纵:即使。
- 宁:难道,为何。
- 嗣(sì)音:继续通音信,嗣,继续。
- 佩:指玉佩,古代男子腰间的饰物。
- 挑兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。
- 城阙:城门上的望楼。
-
译文:
你那青青的衣领,是我悠悠的思念,纵然我没有去找你,难道你就此断了音信? 你那青青的佩玉,是我深深的思念,纵然我没有去找你,难道你就不能主动来? 我走来踱去心焦意乱,就在城楼之上,一天不见你的面,好像已有三个月那么长!
-
主旨赏析: 这是一首女子思念恋人的诗,诗歌通过“子衿”、“子佩”等细节,生动地刻画了女子焦急等待恋人、埋怨恋人又不失深情的复杂心理,一日不见,如三月兮”的夸张,将思念之情推向高潮,情感真挚热烈,极具感染力。
-
常考知识点:
- “一日不见,如三月兮”是表达思念之情的千古名句,运用了夸张的修辞手法。
- 诗歌通过细节描写(衣领、佩玉)和心理描写(悠悠我心、挑兮达兮)来塑造人物形象。
《送杜少府之任蜀州》
-
作者:王勃(唐代)
-
原文:
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
-
注释:
- 少府:唐代县尉的别称。
- 之任:去上任。
- 蜀州:今四川崇州。
- 城阙:指长安(今西安)。
- 辅三秦:以三秦之地为辅佐,三秦,指关中地区。
- 五津:四川岷江的五个渡口,泛指蜀地。
- 宦游人:出外做官的人。
- 海内:四海之内,即全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 沾巾:让泪水沾湿手巾,指哭泣。
-
译文:
雄伟的长城宫阙辅佐着三秦大地,你远望蜀州只见一片风烟迷离。 我和你都是离乡背井的做官人,离别时的心情是同样的。 只要在四海之内有知心朋友,即使远在天边也好像近邻一样。 不要在分手的岔路口上,像小儿女一样泪湿衣裳。
-
主旨赏析: 这是一首送别诗,但一扫离别的伤感,意境开阔,气势豪迈,诗人劝勉朋友不要因为离别而悲伤,只要友情真挚,即使远隔天涯,也如同近邻,尤其是“海内存知己,天涯若比邻”一联,成为歌颂友谊、表达乐观旷达情怀的千古绝唱。
-
常考知识点:
- “海内存知己,天涯若比邻”:是全诗的警句,表达了诗人豁达的胸襟和对友情的珍视。
- “诗仙”李白称赞王勃“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”。
- 王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“初唐四杰”。
《茅屋为秋风所破歌》
-
作者:杜甫(唐代)
-
原文:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑,布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂,床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝,自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
-
注释:
- 怒号:大声吼叫。
- 三重茅:几层茅草,虚指,形容很多。
- 挂罥(juàn):挂,缠绕。
- 忍能:竟敢如此。
- 俄顷:一会儿。
- 漠漠:阴沉迷蒙的样子。
- 布衾(qīn):布被子。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何捱到天亮。
- 庇(bì):遮蔽,保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子,这里指突然出现。
- 足:满足。
-
译文:
八月里秋高气爽狂风怒吼,卷走了我屋顶上好几层茅草,茅草乱飞渡过江水洒落对岸,高的挂在高高的树梢上,低的飘转沉落到池塘和洼地里。 南村的一群孩子欺负我年老无力,竟敢当面做“贼”抢东西,公然抱着茅草跑进竹林去,我喊得口干舌燥也制止不住,回来后拄着拐杖独自叹息。 一会儿风停了,乌云像墨一样黑,天色渐渐昏暗下来,盖了多年的布被子又冷又硬,像铁一样,孩子睡相不好,把被子蹬破了,屋顶漏雨,床头没有一块干燥的地方,密集的雨点像麻线一样下个不停,自从战乱以来,睡眠很少,如何才能挨到天亮啊! 如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下贫寒的读书人,让他们都露出笑脸,即使风吹雨打也安稳如山!唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使唯独我的房子被吹破,自己受冻而死也心甘情愿!
-
主旨赏析: 这首诗是杜甫现实主义诗篇的代表作,诗人由自己茅屋被秋风吹破的痛苦,联想到天下所有“寒士”的苦难,并推己及人,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的伟大呼号,诗歌由个人的不幸遭遇,升华到对天下苍生的关怀,体现了诗人忧国忧民、推己及人的博大胸怀和崇高理想。
-
常考知识点:
- 杜甫被称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。
- “诗圣”与“诗史”:杜甫的诗歌深刻反映了唐代的社会现实,尤其是安史之乱前后的社会动荡和人民苦难,具有很高的历史价值,故称“诗史”。
- “安得广厦千万间……”:是全诗的诗眼,体现了诗人推己及人、忧国忧民的崇高思想。
《卖炭翁》
-
作者:白居易(唐代)
-
原文:
卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑,卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食,可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒,夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙,牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿,手把文书口称敕,回车叱牛牵向北,一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得,半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
-
注释:
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山。
- 苍苍:灰白。
- 何所营:做什么用。
- 愿天寒:希望天气更冷。
- 辗冰辙:车轮在冰冻的车辙上碾过。
- 翩翩:轻快的样子,此处带有讽刺意味。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代皇宫中派出的采办货物的宦官。
- 敕(chì):皇帝的命令。
- 驱将:赶走。
- 惜不得:舍不得,没办法。
- 直:通“值”,价钱。
-
译文:
有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭,他满脸灰尘,显出被烟火熏烤的颜色,两鬓斑白,十指乌黑,卖炭得到钱做什么用?只是为了身上的衣服和口中的食物,可怜他身上衣服单薄,却担心炭价太低,只希望天气更冷,夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨他驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路,牛累了,人饿了,太阳已经很高了,在集市南门外泥泞中歇息。 轻快地来了两个骑马的人,是谁?是穿着黄衣的使者,和穿着白衫的随从,他们手里拿着文书,嘴里说是皇帝的命令,调转车头吆喝着牛朝北边拉去,一车炭,有一千多斤,宫使们赶走它,老翁舍不得也没办法,他们把半匹红纱和一丈绫,挂在牛头上,算是给了这车炭的价钱。
-
主旨赏析: 这是白居易《新乐府》五十首中的名篇,诗歌通过描写一个卖炭翁辛苦烧炭却被宫使以极低的价格掠夺的悲惨遭遇,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,反映了封建统治阶级对底层劳动人民的残酷剥削,表达了诗人对劳动人民的深切同情。
-
常考知识点:
- 白居易,字乐天,号香山居士,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。
- “可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”:这一对比,深刻揭示了卖炭翁的矛盾心理和悲惨处境,极具艺术感染力。
- 诗歌通过叙事和细节描写,塑造了卖炭翁这一典型形象,批判了社会现实。
《题破山寺后禅院》
-
作者:常建(唐代)
-
原文:
清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
-
注释:
- 破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟。
- 初日:早晨的太阳。
- 曲径:弯曲的小路。
- 禅房:僧人居住的房舍。
- 悦鸟性:使鸟的性情愉悦。
- 空人心:使人心中的杂念消除。
- 万籁(lài):自然界的一切声音。
- 钟磬(qìng):寺庙中敲击的两种乐器。
-
译文:
清晨,我走进这古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 弯弯曲曲的小路通向幽静的地方,僧人的禅房在花木的深处。 山中明媚的景色使鸟儿欢快地歌唱,清澈的潭水倒影使人心中的杂念消除。 一切声响都已沉寂,只剩下钟和磬的悠扬声音。
-
主旨赏析: 这是一首题咏禅院的诗,诗人通过描绘清晨古寺幽静、深远的景色,营造出一种超凡脱俗、宁静祥和的氛围,诗歌语言凝练,意境空灵,表达了诗人寄情山水、向往宁静、追求超脱世俗的心境。
-
常考知识点:
- “曲径通幽处,禅房花木深”:是写景名句,描绘了禅院环境的幽深静谧。
- “山光悦鸟性,潭影空人心”:运用了拟人的手法,将景物与人的情感融为一体,情景交融,意境优美。
- “万籁此俱寂,但余钟磬音”:以动衬静,用悠长的钟磬声反衬出禅院的万籁俱寂,深化了宁静的氛围。
《送友人》
-
作者:李白(唐代)
-
原文:
青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
-
注释:
- 郭:外城。
- 白水:清澈的河水。
- 孤蓬:比喻远行的友人,如同蓬草随风飘转。
- 万里征:远行万里。
- 游子:离家远行的人。
- 故人:老朋友。
- 自兹去:从此分别。
- 萧萧:马鸣声。
- 班马:离群的马。
-
译文:
青山横亘在外城的北面,清澈的河水环绕着东城。 在这里我们一旦分别,你就如同孤独的蓬草,万里远行。 天上的浮云像你漂泊不定的行踪,落日依恋大地,就像我依依不舍的友情。 挥手从此告别,两匹马也仿佛懂得离情,萧萧长鸣。
-
主旨赏析: 这是一首脍炙人口的送别诗,诗中描绘了送别的环境,通过“青山”、“白水”的壮丽景色衬托离别的情谊,诗人将友人的比作“孤蓬”,将自己的情意比作“落日”,形象生动,最后以“萧萧班马鸣”作结,以景结情,含蓄隽永,余味无穷,将离别的惆怅和不舍表达得淋漓尽致。
-
常考知识点:
- 李白,字太白,号青莲居士,被称为“诗仙”。
- “浮云游子意,落日故人情”:对仗工整,比喻贴切,是千古传诵的名句。
- “萧萧班马鸣”:化用了《诗经·车攻》“萧萧马鸣”的典故,以马鸣衬托人别,是“以景结情”的典范。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》
-
作者:苏轼(宋代)
-
原文:
缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
-
注释:
- 卜算子:词牌名。
- 漏断:指深夜,漏,古代计时器。
- 幽人:幽居之人,此处是作者自指。
- 省(xǐng):理解,领会。
- 拣尽寒枝:挑选遍了所有的寒冷树枝。
- 沙洲:水中的陆地。
-
译文:
一弯残月挂在疏落的梧桐树梢,夜深人静,漏壶滴水已尽,有谁看见那幽居的人独自徘徊,只有那缥缈的孤雁身影。 它突然惊起又回过头来,心中充满怨恨却无人能懂,它挑遍了寒冷的树枝也不肯栖息,宁愿在寂寞的沙洲忍受凄冷。
-
主旨赏析: 这首词是苏轼被贬黄州时的作品,词人通过描绘深夜的寂静景色和孤鸿的飘零形象,抒发了自己政治上的失意、孤独和不愿同流合污的高洁品格,词中的“孤鸿”既是实景,更是词人自我形象的写照,它“拣尽寒枝不肯栖”的孤傲,正是词人孤高自守、不随波逐流的人格精神的体现。
-
常考知识点:
- 苏轼,字子瞻,号东坡居士,宋代文学家、书画家,豪放派词人代表。
- 托物言志:词人通过描绘“孤鸿”的形象,来寄托自己的情感和志向。
- “拣尽寒枝不肯栖”:是全词的点睛之笔,象征了词人宁愿孤独自处,也不愿趋炎附势的高尚情操。
- 词的上阕写景,下阕抒情,情景交融,意境深远。