初二课外古诗十首古诗
经典古诗 2026年1月18日 07:35:58 99ANYc3cd6
每一首都附有【诗歌原文】、【注释】、【译文】和【赏析】,方便您理解和学习。
精选十首初二课外古诗
山水田园诗的典范
《山居秋暝》 (唐)王维

【诗歌原文】 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。
【注释】
- 暝(míng):日落,天色将晚。
- 新:刚刚。
- 浣(huàn)女:洗衣的女子。
- 春芳歇:春天的花草凋谢了,歇,消散、消失。
- 王孙:原指贵族子弟,这里诗人借指自己。
【译文】 空旷的山林刚下过一场新雨,天气清凉,傍晚时分让人感到秋天的气息。 皎洁的月光透过松林的缝隙洒落下来,清澈的泉水在石头上潺潺流淌。 竹林里传来一阵喧哗,那是洗衣的女子归来了;池塘里莲花摇动,那是渔船顺流而下。 即使春天的花草都已凋谢,眼前的秋景如此迷人,我(王孙)还是愿意留在这里。
【赏析】 这首诗是王维山水田园诗的代表作,诗人以画家的笔触,描绘了一幅清新、宁静、和谐的秋日山居图,诗中“明月松间照,清泉石上流”一联,对仗工整,有声有色,是千古传诵的名句,全诗动静结合,既有视觉(明月、清泉),又有听觉(竹喧),还有动态(莲动、渔舟),构成了一幅完美而充满生机的画面,最后两句表达了诗人对官场的厌倦和对田园生活的无限向往。

边塞诗的豪迈与悲凉
《使至塞上》 (唐)王维
【诗歌原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边塞去察看、慰问。
- 属国:秦汉时官名,此指作者作为使者的身份。
- 居延:地名,在今甘肃张掖西北。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻自己像蓬草一样漂泊。
- 孤烟:指烽火台上报警的狼烟。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑(jì):负责侦察、通讯的骑兵。
- 都护:官名,是边疆地区最高长官。
- 燕然:山名,即今蒙古国杭爱山,东汉窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【译文】 我轻车简从,要到边塞去慰问,一路经过远方的居延。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开了汉家的边塞,北归的大雁正飞入胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟笔直地升起;长长的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线大破敌军。
【赏析】 这首诗记述了诗人出使边塞的旅程,诗中“征蓬”“归雁”的比喻,生动地写出了诗人漂泊无定、孤独寂寞的心境,而“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,更是以其雄浑、壮阔、奇特的景象,成为描绘边塞风光的千古绝唱,它用最简单的线条,勾勒出了一幅苍茫、壮美的画卷,展现了诗人开阔的胸襟和精湛的艺术功力。
送别诗的深情与旷达
《送杜少府之任蜀州》 (唐)王勃
【诗歌原文】 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】
- 城阙:指长安城,阙,宫门前的望楼。
- 辅三秦:以三秦之地护卫着长安,辅,护卫,三秦,指关中地区,项羽曾分封秦降将章邯等为三王,故称。
- 五津:指四川境内岷江的五个渡口,代指蜀州。
- 宦游:出外做官。
- 海内存知己:四海之内有知心朋友。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 儿女:指青年男女。
- 沾巾:让泪水沾湿手巾。
【译文】 雄伟的长京城被三秦之地环绕,遥望蜀州,只见一片风烟迷蒙。 我与你在此离别,心中充满感伤,因为我们都是远离家乡在外做官的人。 只要四海之内有知心朋友,即使远在天涯海角,也像是近邻一样。 不要在分别的岔路口,像小儿女一样让泪水沾湿了衣襟。
【赏析】 这是一首著名的送别诗,一扫离别的伤感,意境开阔,格调高昂,特别是“海内存知己,天涯若比邻”两句,化用了古语,却翻出了新意,成为表达真挚友情的千古名句,它告诉人们,真正的友谊不受时空的限制,充满了积极乐观的精神力量,全诗气势磅礴,情感真挚,是初唐送别诗中的杰作。
咏史诗的慨叹与反思
《赤壁》 (唐)杜牧
【诗歌原文】 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 戟(jǐ):古代的一种兵器。
- 销:销蚀,腐蚀。
- 将:拿起,拿起。
- 磨洗:磨光洗净。
- 前朝:指东汉末年。
- 东风:指赤壁之战中,周瑜借助东南火攻获胜的关键。
- 周郎:周瑜,因其年轻,人称周郎。
- 铜雀:即铜雀台,曹操在邺城所建,楼顶有巨大铜雀。
- 二乔:指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
【译文】 一支折断的戟沉在沙泥中,还没有被完全腐蚀,我把它磨洗干净,认出是三国时期的遗物。 假如当年东风不给周瑜提供方便的话,恐怕连大乔和小乔这两位美女,也会被幽禁在曹操的铜雀台里了。
【赏析】 杜牧的咏史诗善于从细微处入手,以小见大,通过一个历史细节(折戟)引发对历史进程的深刻思考,这首诗的核心在于“东风不与周郎便”这个假设,诗人巧妙地借“二乔”的命运来代表东吴的命运,用带有浪漫色彩的想象,揭示了历史发展中偶然性的巨大作用,全诗立意新颖,构思巧妙,发人深省。
爱国诗的沉痛与悲壮
《春望》 (唐)杜甫
【诗歌原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 国破:指长安被安史叛军攻陷。
- 山河在:山河依旧存在。
- 深:茂盛,繁密。
- 感时:感伤时局。
- 恨别:怨恨离别。
- 烽火:指战争。
- 连三月:连续三个月。
- 家书:家信。
- 抵万金:形容极其珍贵。
- 搔(sāo):抓,挠。
- 浑:简直,几乎。
- 不胜簪(zān):插不上簪子,簪,古代用来绾头发的首饰。
【译文】 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天降临长安城,只有草木在疯长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁悲伤落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都快要插不上发簪了。
【赏析】 这首诗写于安史之乱期间,长安沦陷后,诗人将个人命运与国家命运紧密相连,表达了对国破家亡的沉痛悲愤和对家人的深切思念,诗中“感时花溅泪,恨别鸟惊心”运用了移情于景的手法,将诗人的主观情感融入客观景物,达到了情景交融的艺术效果,全诗对仗工整,语言凝练,情感沉郁顿挫,是杜甫“诗史”的代表作之一。
田园诗的质朴与恬静
《过故人庄》 (唐)孟浩然
【诗歌原文】 故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。
【注释】
- 具鸡黍(shǔ):准备鸡肉和黄米饭,具,准备,黍,黄米。
- 田家:农家。
- 合:环绕。
- 郭:外城。
- 斜(xiá):倾斜,此指山脉延伸。
- 轩:窗户。
- 场圃:打谷场和菜园。
- 话桑麻:谈论农事。
- 重阳日:农历九月初九,重阳节。
- 就菊花:赏菊花,就,靠近,赴约。
【译文】 老朋友准备了丰盛的饭菜(鸡肉和黄米饭),邀请我到他家的农家做客。 翠绿的树木在村边环绕,青翠的山峰在城外横卧。 推开窗户面对着打谷场和菜园,我们一边喝酒一边谈论着农事。 等到重阳节那天,我一定还会再来这里,与您一同欣赏菊花。
【赏析】 这首诗用朴素的语言,描绘了一幅恬静优美的农村风光图和老朋友之间真挚淳朴的情谊,诗中“绿树村边合,青山郭外斜”一联,写景如画,意境开阔,全诗叙事、写景、抒情融为一体,语言自然流畅,风格清新淡雅,充满了浓郁的生活气息和人情味,展现了诗人对田园生活的热爱。
哲理诗的深刻与睿智
《题西林壁》 (宋)苏轼
【诗歌原文】 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。 不识庐山真面目,只缘身在此山中。
【注释】
- 题:书写,题写。
- 西林:指西林寺,在江西庐山。
- 横看:从正面看。
- 侧看:从侧面看。
- 峰:山峰。
- 各不同:各不相同。
- 真面目:指庐山的真实面貌。
- 缘:因为,由于。
- 此山:这座山,指庐山。
【译文】 从正面看庐山,它是一道连绵的山岭;从侧面看,它则成了高耸的山峰,从远处、近处、高处、低处看,庐山的形状各不相同。 之所以认不清庐山的真实面貌,是因为我正身处在庐山之中啊。
【赏析】 这首诗是苏轼游庐山时写在西林寺墙壁上的,它不仅描绘了庐山千姿百态的景色,更蕴含着深刻的哲理,后两句“不识庐山真面目,只缘身在此山中”已成为家喻户晓的成语,说明了“当局者迷,旁观者清”的道理,即当人置身于某个事物内部时,往往会被局部现象所迷惑,而无法看清事物的整体和本质,这首诗将写景与说理完美结合,形象生动,发人深省。
爱国词的壮烈与豪迈
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》 (宋)辛弃疾
【诗歌原文】 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营,八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊,了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生!
【注释】
- 陈同甫:陈亮,字同甫,辛弃疾的好友,也是一位爱国志士。
- 赋壮词:写一首雄壮的词。
- 挑灯看剑:在灯下拨亮灯火,仔细观看自己的宝剑。
- 梦回:梦醒。
- 八百里:指牛,据《世说新语》载,晋代王济有一头名贵的牛,叫“八百里駮”。
- 麾(huī)下:部下。
- 炙(zhì):烤肉。
- 五十弦:指瑟,这里泛指军中乐器。
- 翻:演奏。
- 塞外声:边塞悲壮的乐曲。
- 的卢:一种快马,相传刘备的坐骑“的卢”曾“一跃三丈”,救他脱离险境。
- 霹雳:雷声,形容弓弦声如雷鸣般响亮。
- 了却:完成。
- 君王天下事:指收复失地、统一国家的大业。
- 可怜:可惜。
【译文】 喝醉了酒,在灯下拨亮灯火,仔细观看自己的宝剑;睡梦中回到了号角声连成一片的军营,把烤好的牛肉分给部下,让军中的乐器奏响雄壮的塞外乐曲,这正是秋天在战场上检阅士兵的好时节。 战马像“的卢”一样飞奔,弓弦拉开时发出霹雳般的巨响,我希望能为君王完成收复失地的大业,从而赢得生前死后的不朽名声,可惜的是,头发已经斑白了!
【赏析】 这是一首充满英雄气概的“壮词”,上阕通过“挑灯看剑”“梦回连营”等梦境般的场景,回忆了当年军中生活的壮阔与豪迈,下阕进一步描绘了驰骋沙场、建功立业的渴望,词的结尾“可怜白发生”却陡然一转,从幻境跌回现实,抒发了报国无门、壮志难酬的悲愤,全词气势磅礴,情感跌宕起伏,是辛弃疾爱国词的代表作。
咏物诗的孤傲与高洁
《卜算子·咏梅》 (宋)陆游
【诗歌原文】 驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】
- 卜算子:词牌名。
- 驿(yì)外:驿站之外。
- 断桥:残破的桥。
- 无主:没有主人,无人欣赏。
- 著(zhuó):加上,遭受。
- 苦争春:苦苦地争奇斗艳。
- 一任:完全听凭,任凭。
- 群芳:百花。
- 妒:嫉妒。
- 零落:凋谢,飘零。
- 碾(niǎn):轧碎,碾压。
- 香如故:香气依然和以前一样。
【译文】 在驿站外断桥的旁边,梅花寂寞地开放,无人欣赏。 它已是在黄昏时分独自忧愁,却又遭受着风雨的摧残。 它并不想费尽心思去争奇斗艳,任凭百花去嫉妒吧。 即使它凋零了,被碾碎成尘土,那沁人心脾的香气也依然和从前一样。
【赏析】 陆游一生力主抗金,却屡遭排挤打击,这首咏梅词,正是他个人遭遇和品格的写照,词中的梅花,生长在荒凉的环境里,无人欣赏,还要忍受风雨的摧残,处境凄凉,但它却孤傲高洁,不与百花争春,即使粉身碎骨,也要保持自己的芬芳,诗人通过咏梅,表达了自己虽屡遭挫折,但爱国之心至死不渝的坚定信念和坚贞不屈的高尚品格。
怀古诗的苍凉与感慨
《登金陵凤凰台》 (唐)李白
【诗歌原文】 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。 吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鹭洲。 总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
【注释】
- 金陵:今江苏南京。
- 凤凰台:相传南朝宋元嘉年间有凤凰集于此山,乃筑台。
- 吴宫:指三国时吴国的宫殿。
- 晋代衣冠:指东晋王、谢等豪门贵族。
- 古丘:古坟。
- 三山:山名,在南京西南长江边。
- 二水:指秦淮河,横贯南京城。
- 白鹭洲:南京长江中的沙洲。
- 浮云蔽日:比喻奸臣当道,蒙蔽君主。
- 长安:唐朝的都城,代指朝廷。
【译文】 传说凤凰台上曾有凤凰来游,如今凤凰飞走了,只剩下空台,唯有长江水依然不停地流淌。 当年吴国的宫殿里,那些花草早已埋没在幽深的小路上;东晋那些豪门贵族的坟茔,也已变成了古老的土丘。 远处的三山有一半隐没在青天之外,江中的白鹭洲将秦淮河一分为二。 只因为天上的浮云能够遮蔽太阳,我望不见长安,心中充满了忧愁。
【赏析】 这首诗是李白登临金陵凤凰台所作,诗人由眼前凤凰台的兴废,联想到六朝古都的繁华与衰败,抒发了对历史变迁的深沉感慨,诗中“吴宫花草”“晋代衣冠”的意象,充满了历史的沧桑感,最后两句“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”,将怀古的幽思与对现实政治的忧虑巧妙地结合起来,赋予了诗歌更深沉的内涵,全诗气势雄浑,意境开阔,是李白怀古诗中的佳作。