九上语文古诗文人教版
经典古诗 2026年1月5日 10:26:18 99ANYc3cd6
第一单元:自然与情怀
《沁园春·雪》 - 毛泽东
【原文】
北国风光,千里冰封,万里雪飘。 望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。 须晴日,看红装素裹,分外妖娆。
(图片来源网络,侵删)江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。 一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。 俱往矣,数风流人物,还看今朝。
【注释】
- 沁园春:词牌名。
- 北国:指中国北方。
- 惟余莽莽:只剩下白茫茫的一片,惟余,只剩;莽莽,形容无边无际。
- 大河上下:指黄河的上上下下。
- 顿失滔滔:(黄河)立刻失去了波涛滚滚的气势。
- 原驰蜡象:高原(上的丘陵)好像(许多)白象在奔跑,蜡,白色。
- 须晴日:等到雪后初晴的日子。
- 红装素裹:形容雪后初晴,红日和白雪交相辉映的壮丽景色,红装,指红日;素裹,指白雪。
- 折腰:鞠躬,倾倒,这里有称颂、赞美的意思。
- 秦皇汉武:指秦始皇嬴政和汉武帝刘彻。
- 略输文采:在文学才华方面稍微差了一些。
- 唐宗宋祖:指唐太宗李世民和宋太祖赵匡胤。
- 稍逊风骚:在文学才华上稍微逊色一些。“风骚”本指《诗经》里的《国风》和《楚辞》里的《离骚》,后来泛指文学才华。
- 天骄:“天之骄子”的省略,指称雄一世的人物,这里指成吉思汗。
- 只识弯弓射大雕:只知道拉弓射大雕,形容成吉思汗只注重武功,而缺乏文治。
- 俱往矣:都过去了。
- 风流人物:指能建功立业的英雄人物。
【译文】
北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。 望长城内外,只剩下无边无际的白茫茫;黄河的上下,立刻失去了滔滔水势。 (群山)好像银色的蛇在舞动,(高原)上的丘陵好像白色的象在奔跑,它们都想与天公比一比高低。 等到雪后初晴的日子,看那红日和白雪交相辉映,显得格外娇艳美好。
(图片来源网络,侵删)江山如此娇媚,引得无数英雄竞相为之倾倒。 可惜秦始皇、汉武帝,略差在文学才华上;唐太宗、宋太祖,稍逊于文治功业。 称雄一世的天骄成吉思汗,只知道拉弓射大雕。 这些人物都已过去了,真正能称得上英雄人物的,还要看今天的人们。
【主旨分析】
这首词描绘了北国壮丽的雪景,抒发了作者对祖国大好河山的热爱之情,词的下阕,作者通过评论历代帝王,肯定了他们的武功,但也指出了他们在文治上的不足,作者以“数风流人物,还看今朝”收尾,表达了无产阶级革命者肩负历史使命、必将超越前人的坚定信心和豪迈气概,全词气势磅礴,意境雄浑,是革命现实主义和革命浪漫主义相结合的典范。
《周公诫子》 - 《韩诗外传》
【原文】
成王封伯禽于鲁,周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士,吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不轻矣,然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士,吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者;聪明睿智,守之以愚者;博闻强记,守之以浅者,此六者,谦也,夫贵为天子,富有四海,由此德患,不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也,可不慎欤?”
【注释】
- 周公:姬旦,周武王的弟弟,曾辅佐武王灭商,辅佐成王治理天下。
- 诫:告诫,劝诫。
- 伯禽:周公的儿子,被封于鲁国。
- 无以鲁国骄士:不要因为(拥有)鲁国就对士人骄傲自满。
- 相天子:辅佐天子(指成王)。
- 一沐三握发:洗一次头,要三次停下来握住头发(处理政务),形容勤于政事。
- 一饭三吐哺:吃一顿饭,要三次停下来把嘴里的食物吐出来(接待贤士),形容礼贤下士。
- 德行宽裕:品德高尚,胸襟宽广。
- 守之以恭:用恭敬的态度来保持它。
- 禄位尊盛:官位和俸禄很高。
- 守之以卑:用谦卑的态度来保持它。
- 博闻强记:见闻广博,记忆力强。
- 守之以浅:用浅陋的态度来保持它(不自满)。
- 桀、纣:夏桀和商纣,都是古代有名的暴君。
- 可不慎欤:怎么能不谨慎呢?
【译文】
周成王将鲁国封给伯禽,周公告诫他说:“去了以后,你不要因为(拥有)鲁国就对士人骄傲自满,我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又在天子身边辅佐政事,我在天下人的地位也不算轻贱了,我洗一次头要三次握住头发,吃一顿饭要三次停下(来接待贤士),还生怕失去天下的贤士,我听说,德行高尚,用恭敬来保持它,就能荣耀;土地广大,用节俭来保持它,就能安定;官位尊贵,用谦卑来保持它,就能高贵;人马众多,用戒惧来保持它,就能强大;聪明睿智,用愚钝来保持它,就能受益;见闻广博,用浅陋来保持它,就能不浅薄,这六个方面,都是‘谦’,身为天子,富有四海,如果能有‘谦’的美德,就能永远保持他的尊贵,如果不谦虚,就会失去天下,甚至自身难保,夏桀和商纣就是这样的例子,你能不谨慎吗?”
【主旨分析】
这篇短文通过周公对儿子的告诫,阐述了“谦”的重要性,周公以自身的地位和经历为例,说明了无论德行、土地、官位、兵力、智慧、学问多么高,都必须用“谦”的态度来保持,才能长治久安,文章运用了正反对比(周公与桀纣)和排比论证,语言精炼,道理深刻,告诫人们要戒骄戒躁,保持谦虚的美德。
第二单元:家国与担当
《岳阳楼记》 - 范仲淹
【原文】
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖,衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣,然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青,而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君,是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎,噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
【注释】 (全文较长,此处为关键句注释)
- 谪守:因罪贬谪流放,出任外官。
- 百废具兴:各种被废置的事业都兴办起来,具,通“俱”。
- 属予作文以记之:嘱托我写一篇文章来记述这件事,属,通“嘱”。
- 浩浩汤汤:形容水势浩大。
- 迁客骚人:指被贬谪流放的官员和诗人。
- 霪雨霏霏:连绵不断的雨。
- 去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
- 春和景明:春风和煦,阳光明媚。
- 锦鳞:指美丽的鱼。
- 不以物喜,不以己悲:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
- 居庙堂之高:在朝廷做官,庙堂,指朝廷。
- 处江湖之远:被贬谪到边远地区做官,江湖,指民间。
- 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐,这是全文的中心句。
【译文】
(略,可根据注释自行翻译,理解大意即可)
【主旨分析】
这是一篇千古传诵的抒情散文,文章以作记为名,借题发挥,表达了作者“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的远大政治抱负,文章通过对洞庭湖两种不同景色的描写,引出“迁客骚人”的“悲”与“喜”,然后笔锋一转,提出了“古仁人”不同于常人的心境,最终点明主旨,全文结构严谨,叙事、写景、议论、抒情相结合,语言骈散结合,音韵和谐,具有极强的艺术感染力。
《醉翁亭记》 - 欧阳修
【原文】
环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也,山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也,峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧智仙也,名之者谁?太守自谓也,太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也,醉翁之意不在酒,在乎山水之间也,山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也,朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也,临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也,宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也,树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也,然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也,醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,太守谓谁?庐陵欧阳修也。
【注释】 (全文较长,此处为关键句注释)
- 环滁皆山也:滁州城的四面都是山。
- 翼然临于泉上:像鸟张开翅膀一样高踞在泉水之上。
- 名之者谁:给它命名的是谁?
- 醉翁之意不在酒:醉翁的情趣不在于喝酒。
- 得之心而寓之酒也:是领会在心里,并寄托在喝酒上的。
- 晦明变化:朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明的变化。
- 伛偻提携:弯着腰走路的老人,由大人领着的小孩,指老人和小孩。
- 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂,形容宴饮尽欢。
- 颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。
- 不知太守之乐其乐也:不知道太守以他们的快乐为快乐。
- 述以文:用文章来记述。
【译文】
(略,可根据注释自行翻译,理解大意即可)
【主旨分析】
这篇散文描写了滁州一带的自然风光和太守与民同乐的生活情景,文章以“乐”字贯穿始终,从山水之乐、四时之乐,到宴酣之乐、禽鸟之乐,最后归结到“太守之乐”,这里的“乐”,不仅仅是个人寄情山水的闲适之乐,更是与民同乐、政通人和的政治理想,文章语言流畅,文笔优美,多用骈偶句式,句式整齐而富有变化,创造出一种回环往复的音乐美。
第三单元:诗韵与哲思
《行路难》(其一) - 李白
【原文】
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 珍羞:珍贵的菜肴,羞,通“馐”。
- 直:通“值”,价值。
- 投箸:放下筷子。
- 茫然:无所适从的样子。
- 冰塞川:黄河上结了冰,堵塞了水路。
- 雪满山:太行的山上满是积雪。
- 闲来垂钓碧溪上:传说姜吕尚(姜太公)未遇周文王时,曾在渭水的磻溪垂钓。
- 忽复乘舟梦日边:传说商朝的贤相伊尹,在被商汤任用之前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 多歧路,今安在:岔路那么多,我如今要走的路在哪里呢?
- 长风破浪会有时:相信总有一天能乘着长风冲破巨浪,会,终将。
- 济沧海:渡过大海,济,渡。
【译文】
金质的酒杯里装着价值万钱的美酒,玉制的盘子中摆着价值万钱的珍奇菜肴。 我放下酒杯和筷子,吃不下饭,拔出宝剑环顾四周,内心一片茫然。 想要渡过黄河,冰块却堵塞了河道;想要登上太行山,大雪却封满了山峦。 闲来无事,我学吕尚在碧绿的溪边垂钓;忽然又梦见自己像伊尹一样乘舟经过太阳的旁边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,我如今要走的路在哪里呢? 总有一天,我能乘着长风破万里巨浪,高高挂起云帆,横渡茫茫大海。
【主旨分析】
这首诗是李白在政治上遭遇挫折后所作,诗的前四句写宴饮的奢华与内心的苦闷,形成鲜明对比,中间四句以“冰塞川”、“雪满山”比喻人生道路上的艰难险阻,又用吕尚、伊尹的典故,暗示自己对前途仍抱有希望,结尾的“行路难,行路难”是痛苦的呐喊,但最后两句“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”却一扫阴霾,表现了诗人坚信理想终会实现的豪迈气概和乐观精神,全诗情感跌宕起伏,意境开阔,是李白浪漫主义诗风的代表作。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》 - 刘禹锡
【原文】
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】
- 巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带,是刘禹锡被贬谪的地方。
- 二十三年:从被贬到写这首诗,共23年。
- 弃置身:指被朝廷抛弃。
- 闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》,向秀的好友嵇康被司马昭杀害,经过其旧居时,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,写了这篇赋,这里指怀念因政治斗争而逝去的友人。
- 烂柯人:指晋人王质,传说他上山砍柴,看两个童子下棋,看完后,斧柄(柯)已经腐烂,回到村里,已过百年,同时代的人都已去世,这里指自己离乡时间太久,人事全非。
- 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春:沉船旁边有成千上万的船只驶过,枯树前面有万千树木欣欣向荣,这是富有哲理的名句。
- 长精神:振作精神。
【译文】
在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能空自吟诵《闻笛赋》,回到家乡,反而像那个斧柄腐烂的王质一样,人事全非,恍如隔世。 沉船旁边,仍有千帆竞发;枯树前面,万木争春。 今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯酒来振作我的精神吧。
【主旨分析】
这首诗是刘禹锡在被贬谪23年后,回到扬州,与白居易相逢时所作,诗中充满了对往事的感伤和对世事变迁的慨叹,诗的颈联“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”却超越了个人悲欢,揭示了新事物必将取代旧事物,社会总是向前发展的客观规律,这句诗虽然沉郁中带着伤感,但更蕴含着一种豁达的胸襟和对未来的希望,尾联表达了要振作精神,重新投入生活的决心,全诗将叙事、写景、抒情和议论融为一体,意蕴深厚。
《水调歌头·明月几时有》 - 苏轼
【原文】
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】
- 子由:苏轼的弟弟苏辙。
- 把酒:端起酒杯。
- 宫阙:宫殿。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜寒:承受不住寒冷。
- 弄清影:指月光下的自己的身影随人舞动。
- 朱阁:红色的楼阁。
- 绮户:雕花的窗户。
- 无眠:睡不着觉的人,这里指作者自己。
- 何事:为什么。
- 婵娟:指月亮,这里代指月光。
【译文】
(略,可根据注释自行翻译,理解大意即可)
【主旨分析】
这是一首中秋咏月兼怀人的抒情词,词的上阕,作者把酒问天,想象月宫的清冷,最终觉得人间比天上更好,表现了他对现实生活的热爱,下阕,作者由月光的移动和圆缺变化,联想到人间的悲欢离合,发出了“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”的感叹,道出了人生哲理,词的意境由个人的离愁别绪升华为对天下所有离人的美好祝愿:“但愿人长久,千里共婵娟。”全词想象丰富,意境开阔,情理交融,语言清丽,是宋词中的不朽名篇。
《无题》 - 李商隐
【原文】
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注释】
- 东风无力百花残:暮春时节,东风微弱,百花凋零。
- 丝:双关语,既指蚕丝,也指“思”。
- 泪:双关语,既指蜡烛燃烧时滴下的蜡油,也指人的眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。
- 云鬓:女子乌黑浓密的鬓发。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,这里指对方所在的地方。
- 青鸟:神话中为西王母传递信使的鸟,这里指信使。
【译文】
见面很难,离别也很难,何况在这暮春时节,东风微弱,百花凋残。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃烧,成灰时烛泪才干。 早晨对镜,只愁那乌黑的鬓发已经改变;夜里吟诗,会感到月光清寒。 蓬莱山离这里没有多远,希望青鸟能为我殷勤地去探看。
【主旨分析】
这是一首著名的爱情诗,抒发了诗人对所爱之人的深挚思念和执着追求,诗的首联写离别之苦和环境的凄凉,颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古名句,运用了生动的比喻和双关,将抽象的思念之情化为具体可感的形象,表达了至死不渝的深情,颈联从对方的视角写相思之苦,想象对方也在为自己憔悴,尾联借用神话典故,表达了希望传递消息、得以相见的愿望,全诗情感缠绵悱恻,意境优美,语言精巧,对仗工整。
第四单元:议论与智慧
《鱼我所欲也》 - 《孟子》
【原文】
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也,生,亦我所欲也;义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也,生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也,是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者,非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死,呼尔而与之,由不屑也;蹴尔而与之,乞人不屑也,万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
【注释】
- 得兼:同时得到。
- 苟得:苟且得到,指不正当的手段得到生存。
- 患:祸患,灾难。
- 辟:通“避”,躲避。
- 勿丧:不丧失。
- 箪:古代盛饭的竹器。
- 豆:古代盛食物的器具。
- 呼尔而与之:吆喝着给他(吃)。
- 蹴尔而与之:用脚踢给他(吃)。
- 不屑:因轻视而不愿意接受。
- 万钟:指优厚的俸禄。
- 得我:感激我。“得”通“德”,感激。
- 乡:通“向”,从前。
- 本心:天性,天良,指“义”。
【译文】
(略,可根据注释自行翻译,理解大意即可)
【主旨分析】
这篇短文是孟子论述“义”高于“生”的代表作,文章以“鱼和熊掌”设喻,引出“舍生取义”的中心论点,孟子认为,人都有一种固有的“本心”,即对“义”的热爱和对不义的羞耻之心,他以“一箪食,一豆羹”为例,说明即使是饥饿的乞丐,也不接受带有侮辱性的施舍,这证明了“义”的价值高于生命,孟子批判了那些为了优厚的俸禄而不辨礼义的人,指出他们丧失了固有的“本心”,文章逻辑严密,论证有力,善用比喻和对比,具有很强的说服力。
《曹刿论战》 - 《左传》
【原文】
十年春,齐师伐我,公将战,曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见,问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”
公与之乘,战于长勺,公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩,公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故,对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉,吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
【注释】
- 间:参与。
- 鄙:鄙陋,见识浅薄。
- 何以战:凭借什么作战?
- 衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。
- 徧:通“遍”,遍及,普及。
- 牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品,牺牲,指猪、牛、羊。
- 孚:为人所信服。
- 福:赐福,保佑。
- 情:实情。
- 鼓之:击鼓进军。
- 败绩:大败。
- 驰之:驱车追赶。
- 辙:车轮压出的痕迹。
- 轼:车前扶手横木。
- 靡:倒下。
- 一鼓作气:第一次击鼓时士气最旺盛。
【译文】
(略,可根据注释自行翻译,理解大意即可)
【主旨分析】
这篇文章通过记述齐鲁长勺之战,阐明了取信于民和掌握战机的重要性,文章通过曹刿与鲁庄公的对话,揭示了战争胜利的政治基础是“取信于民”(“小大之狱,虽不能察,必以情”),在战斗过程中,曹刿准确把握了“彼竭我盈”的战机,并且在战后解释了“一鼓作气,再而衰,三而竭”的军事原理,表现了他卓越的军事才能和政治远见,文章剪裁得当,详略得当,通过人物的对话和行动,塑造了曹刿作为平民政治家和军事家的形象。

