八年级下册古诗词全部有哪些?
校园之窗 2026年1月28日 23:01:24 99ANYc3cd6
这些诗词按课本出现的顺序排列,并附有【作者简介】、【诗词原文】、【注释】、【译文】和【主旨/赏析】等内容,方便您学习和理解。
课内篇目 (共6首)
《关雎》
-
出处:《诗经·周南》
-
作者简介:《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,最初只称为《诗》或“诗三百”,西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,内容上分为“风、雅、颂”三部分,手法上分为“赋、比、兴”。
-
诗词原文
关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。 悠悠我心,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。
-
注释
- 关关:象声词,雌雄和鸣的鸟叫声。
- 雎鸠(jū jiū):一种水鸟,即鱼鹰或鱼狗。
- 洲:水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo):文静美好的样子。
- 淑女:贤良美好的女子。
- 君子:对男子的尊称。
- 好逑(hǎo qiú):好的配偶,逑,配偶。
- 参差(cēn cī):长短、高低、大小不齐的样子。
- 荇(xìng)菜:一种水生植物,可食用。
- 流:求取,择取。
- 寤寐(wù mèi):醒和睡,指日日夜夜。
- 思服:思念,服,思念。
- 悠:长远,形容思念绵长。
- 辗转反侧:翻来覆去不能入睡。
- 芼(mào):选择,采摘。
- 琴瑟友之:弹琴鼓瑟与她亲近为友,琴瑟,弦乐器,常合奏。
- 钟鼓乐之:敲钟打鼓使她快乐。
-
译文
雎鸠关关和唱,在那河心小洲。 文静美好的姑娘,是君子的好配偶。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去采摘。 文静美好的姑娘,日日夜夜总思念。
思念追求不可得,醒来梦里都挂念。 我的思念绵长,翻来覆去难成眠。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。 文静美好的姑娘,弹琴瑟瑟来亲近。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去拾拣。 文静美好的姑娘,敲钟击鼓使她欢。
-
主旨/赏析 这是一首青年男子爱慕少女的诗,它以雎鸠和鸣起兴,描绘了青年对一位美丽贤淑姑娘的思慕和追求,以及求之不得的焦虑和求而得之的喜悦,全诗情感真挚、健康明朗,体现了古代劳动人民对美好爱情的向往和追求,是《诗经》中“兴、观、群、怨”的典范之作,被誉为“万古第一情诗”。
《蒹葭》
-
出处:《诗经·秦风》
-
作者简介:同上。
-
诗词原文
蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。 溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中沚。
-
注释
- 蒹葭(jiān jiā):芦苇。
- 苍苍:茂盛深色的样子。
- 伊人:那个人,指心中思念追寻的人。
- 在水一方:在水的另一边。
- 溯洄(sù huí):逆流而上。
- 溯游(sù yóu):顺流而下。
- 阻:险阻。
- 宛:仿佛,好像。
- 萋萋(qī qī):茂盛的样子。
- 晞(xī):干,晒干。
- 湄(méi):岸边,水草相接的地方。
- 跻(jī):地势高而陡。
- 坻(chí):水中的高地,小洲。
- 采采:茂盛鲜明的样子。
- 未已:没有停止,指露水未干。
- 涘(sì):水边。
- 右:弯曲,迂回。
- 沚(zhǐ):水中的小块陆地。
-
译文
河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜。 我心中思念的那个人,就在河水的那一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长。 我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。
河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还没干透。 我心中思念的那个人,就在河水岸边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻陡峭难行。 我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。
河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退。 我心中思念的那个人,就在河水岸边等待。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲难行不前。 我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。
-
主旨/赏析 这首诗同样是一首抒情诗,抒发了对“伊人”可望而不可即的惆怅和执着追求的情感,诗中通过“苍苍”、“萋萋”、“采采”的景物变化和“长”、“跻”、“右”的道路艰险,营造出一种迷离、凄清的意境,烘托出主人公惆怅、失落的心情,全诗情景交融,意境优美,虚实相生,余味无穷,是中国文学史上“朦胧诗”的鼻祖。
《式微》
-
出处:《诗经·邶风》
-
作者简介:同上。
-
诗词原文
式微,式微,胡不归? 微君之故,胡为乎中露?
式微,式微,胡不归? 微君之躬,胡为乎泥中?
-
注释
- 式:语气助词,没有实义。
- 微:(天)黑了。
- 胡不归:为什么不归家?胡,为什么。
- 微君之故:如果不是为了君主,微,如果不是,要不是,君,这里指统治者。
- 中露:即“露中”,在露水中。
- 躬:身体。
-
译文
天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为了君主,我何必在这露水中受苦?
天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为了君主,我何必在这泥泞中奔波?
-
主旨/赏析 这是一首劳役者的悲歌,通过反复咏唱,抒发了劳动人民对繁重徭役的怨恨和对自由的渴望,诗歌以设问开头,直抒胸臆,情感强烈而直接,全诗语言质朴,但情感深沉,反映了古代社会底层人民的疾苦和反抗意识。
《子衿》
-
出处:《诗经·郑风》
-
作者简介:同上。
-
诗词原文
青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。
-
注释
- 子衿(jīn):你的衣领,古代学子的服装,这里指代“你”。
- 悠悠:形容思念绵长不断。
- 宁:难道,怎么。
- 嗣(sì)音:继续传音讯,指捎个信儿,嗣,继续。
- 子佩:你的佩玉,佩玉是古代男子的饰物。
- 挑兮达(tà)兮:形容走来走去,心神不宁的样子。
- 城阙(què):城门上的望楼。
-
译文
你那青青的衣领,深深萦绕在我心。 就算我不能去找你,你就不能捎个信儿?
你那青青的佩玉,深深牵动我的情思。 就算我不能去找你,你就不能主动来一次?
我走来踱去心神不定,就在城楼之上张望。 一天不见你的面啊,感觉就像过了三个月那么长!
-
主旨/赏析 这是一首女子思念恋人的诗,她想象着心上人的衣领和佩玉,表达了自己深沉的思念,她埋怨对方不主动联系,甚至抱怨自己因思念而坐立不安,在城楼上张望,最后一句“一日不见,如三月兮”用夸张的手法,将思念之情推向高潮,生动地表现了热恋中人对恋人的强烈思念,情感真挚热烈,语言活泼生动。
《送杜少府之任蜀州》
-
作者:王勃(初唐)
-
作者简介:王勃(约650年—约676年),字子安,唐代文学家,“初唐四杰”之一,其诗风格清新,文采飞扬。
-
诗词原文
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
-
注释
- 少府:唐代县尉的别称。
- 之任:去上任。
- 蜀州:今四川崇州。
- 城阙:指长安城。
- 辅三秦:以三秦之地辅佐京城,三秦,指关中地区,即今陕西一带。
- 风烟:指自然景色。
- 五津:指四川岷江的五个渡口,泛指蜀地。
- 宦游:出外做官。
- 海内:四海之内,即全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 沾巾:让泪水沾湿手巾,指哭泣。
-
译文
雄伟的长安城被三秦之地拱卫,遥望蜀州只见一片风烟迷蒙。 我与你怀着同样的离别心情,因为我们都是远离故土的宦游人。 四海之内有知心朋友,即使远在天边也像近邻一样。 不要在分别的路口,像小儿女一样泪湿衣巾。
-
主旨/赏析 这是一首送别诗,但一反传统送别诗的伤感悲戚,意境开阔,格调高昂,诗人劝慰朋友,虽然天各一方,但真挚的友情可以跨越空间,使人感觉近在咫尺,全诗气象宏大,笔力雄健,充满了积极乐观的精神,尤其是“海内存知己,天涯若比邻”两句,已成为千古传诵的名句,表达了作者对友谊的深刻理解和旷达的胸襟。
《卖炭翁》
-
作者:白居易(唐代)
-
作者简介:白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,唐代伟大的现实主义诗人,他主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者,其诗歌语言通俗易懂,流传极广。
-
诗词原文
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
-
注释
- 卖炭翁:这是白居易《新乐府》组诗中的第三十二首,题下有小序:“苦宫市也。”
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山,在长安城南。
- 何所营:做什么用。
- 愿天寒:希望天气更冷。
- 辗(niǎn)冰辙:轧着冰冻的车辙。
- 市南门外:唐代长安外郭城南面有三个门,其中中间的明德门也称“南门”。
- 翩翩:轻快的样子,此处指得意洋洋。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代皇宫里派出的采办货物的宦官,唐代宦官品级低的穿黄衣,无品级的穿白衫。
- 文书:公文。
- 敕(chì):皇帝的命令。
- 驱将:赶走。
- 惜不得:舍不得,也无可奈何。
- 红绡(xiāo)、绫:丝织品。
- 直:同“值”,价钱。
-
译文
有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。 他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓斑白,十指乌黑。 卖炭得到的钱用来做什么呢?只是为了身上的衣服和口中的食物。 可怜他身上穿的衣衫正单薄,却心里担忧炭卖不出去,只盼望天气更加寒冷。
夜里,城外下了一尺厚的大雪,一早,他就驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。 牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高,才在集市南门外泥泞中歇息。
那边轻快地跑来了两个骑马的人,是谁?是穿着黄衣的太监和穿着白衫的随从。 他们手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,掉转车头吆喝着牛,将炭车牵向宫市。 一车炭,有一千多斤,宫使们赶走老翁,老翁也舍不得,但无可奈何。 他们只给了半匹红纱和一丈绫,系在牛头上,就当是这车炭的价钱。
-
主旨/赏析 这首诗是白居易“新乐府”的代表作之一,通过描写一个卖炭翁的悲惨遭遇,深刻揭露了“宫市”对底层人民的残酷剥削,诗歌通过肖像、心理、动作的细致刻画,以及宫使蛮横抢夺的强烈对比,有力地控诉了封建统治阶级的罪恶,全叙事,白描手法,语言朴素,但蕴含着强烈的批判精神和人道主义关怀。
课外背诵篇目 (共4首)
《石壕吏》
-
作者:杜甫(唐代)
-
作者简介:杜甫(712年—770年),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”,深刻反映了唐代由盛转衰的历史。
-
诗词原文
暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:“三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。”
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。
-
注释
- 石壕:村名,在今河南三门峡东南。
- 逾(yú):越过。
- 一何:多么。
- 邺城:即相州,今河南安阳。
- 戍(shù):防守。
- 附书至:捎信回来。
- 且偷生:姑且活一天算一天。
- 已矣:完了,结束了。
- 更无人:再没有别的男人了。
- 乳下孙:还在吃奶的孙子。
- 老妪(yù):老妇人。
- 河阳:今河南孟州,当时前线。
- 备晨炊:准备早饭。
-
译文
日落时分投宿到石壕村,有差役夜里来抓壮丁。 老翁越墙逃走,老妇出门察看。 差吏吼叫得多么凶狠,老妇哭得多么痛苦!
听老妇上前对差吏说:“我的三个儿子都在邺城防守。 一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死。 活着的人姑且活一天算一天,死去的人永远完结了! 家里再没有别的男人了,只有个还在吃奶的孙子。 有孙子,他的母亲还没有离去,进出连一条完整的裙子都没有。 我老妇力气虽然衰弱,请允许我今晚跟您一起回营去。 赶快到河阳去服役,还来得及准备明天的早饭。”
夜深了,说话的声音消失了,好像能听到低声哭泣的声音。 天亮后我登程赶路,只能和返回来的老翁告别。
-
主旨/赏析 这是杜甫“三吏”之一,通过在石壕村的见闻,真实地反映了安史之乱时期百姓的深重苦难,诗歌采用“藏问于答”的艺术手法,通过老妇人的“致词”,侧面交代了家庭的悲惨遭遇和官吏的蛮横无理,全诗语言精炼,叙事完整,情感沉郁,深刻地表达了诗人对战争的憎恨和对人民的深切同情,体现了杜甫“诗史”的深刻内涵。
《茅屋为秋风所破歌》
-
作者:杜甫(唐代)
-
诗词原文
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢, 下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得, 归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
-
注释
- 三重茅:几层茅草。
- 罥(juàn):挂,缠绕。
- 忍能:竟敢如此。
- 俄顷:一会儿。
- 布衾(qīn):布被子。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何才能捱到天亮。
- 广厦:高大的房屋。
- 庇(bì):遮蔽,保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子。
- 见(xiàn):同“现”,出现。
-
译文
八里秋高风声怒吼,卷走了我屋顶上好几层茅草。 茅草飞过江洒落在对岸的郊野,高的挂在高高的树梢上, 低的飘飘荡荡沉入池塘和洼地。
南村的一群孩子欺负我年老无力,竟忍心当面做起了强盗。 公然抱着茅草跑进竹林去,我喊得口干舌燥也阻止不了, 回来后只能拄着拐杖独自叹息。
一会儿风停了,乌云像墨一样黑,天空灰蒙蒙的渐渐昏暗下来。 盖了多年的布被子又冷又硬,像铁一样,孩子睡相不好,把里子都蹬破了。 床头漏雨没有一块干的地方,像麻线一样的雨脚没有断过。 自从经历战乱就很少睡眠,漫长湿冷的夜晚如何才能熬到天亮!
如何能得到千万间宽敞高大的房屋,普遍地庇护天下贫寒的读书人,让他们都笑逐颜开! (这样的房屋)即使风雨交加也安稳如山。 唉!什么时候眼前能突然出现这样的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,我受冻而死也心甘情愿!
-
主旨/赏析 这首诗是杜甫在成都草堂居住时所作,诗歌由“秋风破屋”的眼前之景,联想到“群童抱茅”的无奈,再到“长夜湿冷”的痛苦,最后由个人的不幸推及天下寒士,发出了“安得广厦千万间”的呼喊,表现了诗人忧国忧民、舍己为人的博大胸怀和崇高理想,全诗情感跌宕起伏,由悲到喜,再由喜到悲,最后升华,结构严谨,感人至深。
《题破山寺后禅院》
-
作者:常建(唐代)
-
作者简介:常建(708年—765年),唐代诗人,其诗以山水田园诗著称,风格清幽恬淡,意境悠远。
-
诗词原文
清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
-
注释
- 破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟。
- 禅房:僧人居住的房舍。
- 山光:山色。
- 悦:使……愉悦。
- 潭影:潭中的倒影。
- 空人心:使人心境空灵,俗念消除。
- 万籁(lài):自然界的一切声响。
- 钟磬(qìng):寺院中敲钟和敲击的一种金属乐器。
-
译文
清晨,我走进这座古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 一条弯弯曲曲的小路通向幽静的深处,僧人的禅房掩映在繁茂的花木丛中。
山色秀美,使鸟儿也感到愉悦;潭水清澈,倒映着景物,使人内心空明澄净。 万物都沉寂无声,只听到寺院里传来的钟声和磬声。
-
主旨/赏析 这是一首题咏禅院的诗,描绘了破山寺后禅院的清幽、宁静之美,诗人通过“曲径”、“幽处”、“花木深”等意象,营造出一种远离尘嚣、超然物外的氛围,颈联“山光悦鸟性,潭影空人心”是千古名句,不仅写景,更融入了深刻的禅理:美好的自然景物可以愉悦生灵,澄澈的潭水可以洗涤人心,使人忘却俗世的烦恼,全诗语言凝练,意境优美,富有禅意。
《送友人》
-
作者:李白(唐代)
-
作者简介:李白(701年—762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,其诗想象奇特,风格豪放飘逸。
-
诗词原文
青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
-
注释
- 郭:外城。
- 白水:清澈的河水。
- 孤蓬:比喻远行的友人,如飞蓬飘荡无定。
- 游子:离家远行的人。
- 故人:老朋友,指诗人自己。
- 自兹去:从这里离开。
- 萧萧:马鸣声。
- 班马:离群的马。
-
译文
青山横亘在城郭的北面,清澈的河水环绕着城的东边。 在这个地方我们即将分别,你就像那孤飞的蓬草远行万里。 天上的浮云就像你漂泊不定的心,西沉的落日就像我依依不舍的情。 我们就此挥手告别,萧萧的马鸣声仿佛也在为我们伤感。
-
主旨/赏析 这是一首脍炙人口的送别诗,诗人选取了“青山”、“白水”、“浮云”、“落日”、“班马”等意象,描绘了一幅壮阔而又充满离愁的送别图景,诗中情景交融,将自然景物与人的情感完美结合,既写出了送别的场景,又抒发了对友人漂泊不定的牵挂和依依惜别的深情,全诗语言清新自然,意境开阔,情感真挚而不悲伤,体现了李白诗歌飘逸洒脱的风格。