初中八年级上册语文古诗
校园之窗 2025年12月31日 06:56:22 99ANYc3cd6
第一单元:《野望》
- 朝代: 唐
- 作者: 王绩 (jì)
- 体裁: 五言律诗
【原文】
东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
【注释】
- 皋 (gāo): 水边高地,这里指诗人隐居的地方。
- 薄暮: 傍晚。
- 徙倚 (xǐ yǐ): 徘徊,走来走去,心事重重。
- 落晖: 落日的余晖。
- 犊 (dú): 小牛,这里指牛群。
- 禽: 泛指猎物。
- 采薇: 薇,是一种植物,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,这里“采薇”借指隐居不仕的生活。
【译文】
傍晚时分,我站在东皋之上纵目远望,徘徊不定,不知依归何方。 层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭都披落日的余晖。 放牧的人赶着牛群回家,猎人骑着骏马带回猎物。 我看到这些人却互不认识,只能放声高歌,追忆那“采薇”的隐士生活。

【主旨与赏析】
这首诗描绘了秋日傍晚的田园景色,流露出诗人孤独、苦闷和彷徨的心情,诗人看到田园生活的宁静与和谐,但自己却无法融入其中,与牧人、猎马“相顾无相识”,深感孤独,长歌怀采薇”一句,表达了诗人对古代隐士的向往,希望能像他们一样远离尘世,洁身自好,全诗写景与抒情相结合,意境开阔,情景交融,是初唐五言律诗的代表作之一。
第二单元:《黄鹤楼》
- 朝代: 唐
- 作者: 崔颢 (hào)
- 体裁: 七言律诗
【原文】
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人: 指传说中的仙人子安或费文祎,他们曾在此地乘黄鹤而去。
- 悠悠: 飘荡的样子。
- 历历: 清晰分明的样子。
- 萋萋 (qī qī): 草木茂盛的样子。
- 乡关: 故乡。
- 烟波: 烟雾笼罩的江面。
【译文】
传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,只留下这座空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在此地飘荡。 阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上芳草长得一片茂盛。 天色已晚,我的故乡在何处呢?眼前只见一片雾气笼罩的江水,让人心生愁绪。
【主旨与赏析】
这首诗被誉为“唐人七言律诗之首”,诗歌开篇用仙人乘鹤的传说起笔,营造出一种神秘而悠远的意境,中间两联写景,一写天上的白云,一写地上的树木和芳草,一空一实,一远一近,画面感极强,诗人由景生情,在日暮时分,看到烟波浩渺的江面,不禁勾起了对故乡的思念,发出了“乡关何处是”的感叹,情感深沉而悠远,全诗气势雄浑,意境开阔,虚实结合,是咏黄鹤楼的千古绝唱。

第三单元:《使至塞上》
- 朝代: 唐
- 作者: 王维
- 体裁: 五言律诗
【原文】
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车: 指轻车简从,诗人自己。
- 问边: 到边塞去察看、慰问。
- 属国: 汉代官名,这里指诗人自己的使者身份。
- 居延: 地名,在今甘肃。
- 征蓬: 随风飘飞的蓬草,诗人自比。
- 胡天: 胡人居住的天空,指塞外。
- 孤烟: 指烽火台上报警的狼烟,因其笔直,故称“孤烟直”。
- 长河: 指黄河。
- 萧关: 古关名,在今宁夏。
- 候骑 (hòu qí): 负责侦察、通信的骑兵。
- 都护: 官名,这里指前线统帅。
- 燕然: 燕然山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功,这里借指前线大本营。
【译文】
我轻车简从,要到边塞去慰问,路过了居延。 像随风飘飞的蓬草一样,我离开了汉家的边塞,北归的大雁也飞入了胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟笔直升起,蜿蜒的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知统帅正在前线大本营(燕然)指挥作战。
【主旨与赏析】
这首诗是王维奉命出使边塞时所作,全诗叙事、写景、抒情相结合,首联点明出使的缘由和行程,颔联以“征蓬”和“归雁”自比,抒发了自己漂泊在外的孤寂感和对故乡的思念,颈联“大漠孤烟直,长河落日圆”是千古名句,描绘了边塞雄奇壮丽的景象,画面开阔,意境雄浑,被王国维赞为“千古壮观”,尾联交代了到达边塞后的情况,点明了诗人的使命,全诗气势磅礴,意境雄浑,充分体现了盛唐边塞诗的特点。
第四单元:《渡荆门送别》
- 朝代: 唐
- 作者: 李白
- 体裁: 五言律诗
【原文】
渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。

【注释】
- 荆门: 荆门山,在今湖北宜都西北。
- 楚国: 指今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 大荒: 广阔无边的原野。
- 天镜: 指月亮映入江中的影子,像一面镜子从天上飞下来。
- 海楼: 即海市蜃楼,云彩变幻,如同海市蜃楼。
- 故乡水: 指长江水,因为长江从诗人的家乡四川流来。
【译文】
我乘船远渡荆门山之外,来到了古代楚国的地域。 山势随着平原的展开而消失,江水在一望无际的原野上奔流。 月亮倒映在江中,如同天飞来的明镜;云霞升起,变幻结成海市蜃楼。 我还是喜爱这从故乡流来的江水,不远万里,一路送我的小舟远行。
【主旨与赏析】
这首诗是李白青年时期出蜀时所作,诗人怀着对未来的憧憬,离开家乡,一路东下,诗中描绘了荆门山一带壮丽的山水景色,意境开阔,充满了青春的豪情和浪漫主义色彩。“山随平野尽,江入大荒流”写出了山势渐消、江水浩荡的动态美,气势非凡,尾联“仍怜故乡水,万里送行舟”则巧妙地运用拟人手法,将故乡的江水写得有情有义,表达了诗人对故乡的深深眷恋,全诗情景交融,既有“仗剑去国,辞亲远游”的豪迈,又有“万里送行舟”的柔情。
第五单元:《钱塘湖春行》
- 朝代: 唐
- 作者: 白居易
- 体裁: 七言律诗
【原文】
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖: 即杭州西湖。
- 孤山寺: 孤山上的寺庙。
- 贾亭: 即贾公亭,唐代贞元年间杭州刺史贾全所建。
- 水面初平: 湖水初涨,与堤岸齐平。
- 云脚低: 按近地面的云气。
- 早莺: 初春的黄莺。
- 暖树: 向阳的树木。
- 新燕: 从南方刚飞回来的燕子。
- 乱花: 各种各样的野花。
- 没马蹄: 浅草刚刚能遮没马蹄。
- 行不足: 游赏不够。
- 白沙堤: 即白堤,是西湖上的一道堤岸。
【译文】
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,与堤岸齐平,白云低垂。 几只早来的黄莺争相飞向阳暖的树木,不知是谁家新来的燕子在衔泥筑巢。 繁盛的野花渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能遮没马蹄。 我最喜爱湖东的美景,总是游赏不够,尤其是那绿杨成荫的白沙堤。
【主旨与赏析】
这首诗是白居易任杭州刺史时所作,是一首描绘西湖早春景色的杰作,诗人以“行”为线索,移步换景,细致入微地描绘了西湖的勃勃生机,中间两联对仗工整,动静结合,有声有色。“几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥”写出了早春动物的活动,充满了生机和活力;“乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄”则写出了早春植物的特点,清新可爱,全诗语言清新明快,风格自然流畅,充满了对大自然的热爱和对春天的赞美之情。
第六单元:《饮酒·其五》
- 朝代: 东晋
- 作者: 陶渊明
- 体裁: 五言古体诗
【原文】
结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
【注释】
- 结庐: 建造房屋。
- 人境: 人间,指尘世。
- 车马喧: 指世俗的交往和官场的应酬。
- 尔: 这样。
- 心远地自偏: 内心超脱,自然就觉得住的地方僻静了。
- 悠然: 闲适自得的样子。
- 南山: 指庐山。
- 山气: 山间的云气。
- 日夕: 傍晚。
- 相与还: 结伴而归。
- 真意: 真正的人生意趣,指自然的真谛。
- 忘言: 指无法用语言来表达。
【译文】
我的房屋建在人群聚集的地方,却没有车马的喧嚣。 你问我怎么能做到这样?只要内心超脱,自然就觉得住的地方僻静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,悠然自得地抬头看见了南山。 傍晚时分,山间的云气十分美好,飞鸟结伴而归。 这其中蕴含着人生的真正意趣,想要辨别它,却忘了用语言来表达。
【主旨与赏析】
这首诗是陶渊明田园诗的代表作,体现了诗人“不为五斗米折腰”的高洁品格和安贫乐道、超然物外的人生态度,诗人通过“结庐在人境,而无车马喧”的对比,引出了“心远地自偏”的核心观点,强调了精神超脱的重要性。“采菊东篱下,悠然见南山”是千古名句,描绘了一幅宁静、闲适、和谐的田园生活画面,体现了诗人与自然融为一体的境界,诗人领悟到“此中有真意”,却又“欲辨已忘言”,表明这种真意只可意会,不可言传,充满了哲理意味。
第七单元:《春望》
- 朝代: 唐
- 作者: 杜甫
- 体裁: 五言律诗
【原文】
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 国破: 国家残破,指安史之乱后,长安被叛军占领。
- 山河在: 山河依然存在。
- 深: 茂盛,形容草木丛生。
- 感时: 感伤时局。
- 花溅泪: 看到盛开的花朵,反而伤心落泪。
- 恨别: 恨离别,思念亲人。
- 鸟惊心: 听到鸟儿的鸣叫,也感到心惊。
- 烽火: 古时边境报警的烟火,这里指战争。
- 连三月: 连续三个月。
- 抵万金: 极言家书的珍贵。
- 搔 (sāo): 挠。
- 浑欲: 简直要。
- 不胜簪 (bù shèng zān): 连簪子都插不住了,形容头发稀疏,衰老得快。
【译文】
国家虽然残破,但山河依然存在;春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越挠越稀疏,简直都插不上发簪了。
【主旨与赏析】
这首诗写于安史之乱时期,杜甫被困于长安,全诗通过描写春日的长安城景,抒发了诗人忧国伤时、思念家人的沉痛感情,首联“国破山河在,城春草木深”,以乐景写哀情,用春天的草木反衬国家的残破,意境苍凉,颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,运用了移情于物的手法,将诗人的悲情投射到花鸟之上,深刻地表达了内心的痛苦,颈联写战事之长和家书之贵,是时代背景的真实写照,尾联通过细节描写(搔头、白发),生动地刻画出诗人因忧愁而衰老的形象,感人至深,全诗对仗工整,情景交融,语言凝练,沉郁顿挫,是杜甫“诗史”的典范之作。
第八单元:《雁门太守行》
- 朝代: 唐
- 作者: 李贺
- 体裁: 七言乐府诗
【原文】
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行: 乐府旧题,多写边塞征战之事。
- 黑云压城: 比喻敌军兵临城下的气势。
- 摧: 毁坏。
- 甲光: 铠甲反射的阳光。
- 金鳞开: 形容铠甲在阳光下像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 角声: 军中的号角声。
- 燕脂: 即胭脂,这里指暮色中边塞土地的颜色。
- 凝夜紫: 在夜色中呈现出暗紫色。
- 易水: 河名,在今河北易县,是古代著名的战场,有“风萧萧兮易水寒”的典故。
- 霜重鼓寒: 寒霜很重,战鼓因寒冷而声音不响。
- 黄金台: 战国时燕昭王所筑,曾置千金于台上,以招揽天下贤士,这里指君王对将士的信任和重用。
- 玉龙: 指宝剑。
【译文】
敌军如黑云压境,城墙仿佛将要被摧毁;将士们的铠甲在阳光下反射出金色的光芒,像鱼鳞一样闪闪发光。 秋天的号角声响彻天地,边塞上泥土的颜色在暮色中凝成一片暗紫。 半卷着红旗,队伍行进到易水边;寒霜很重,战鼓因寒冷而声音沉闷。 为了报答君王对我的知遇之恩,我愿高举宝剑,为您战死沙场!
【主旨与赏析】
这首诗描绘了一场惨烈的边塞战争,歌颂了将士们誓死报国的英雄气概,全诗色彩浓烈,意境悲壮,首联“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”,一黑一金,一暗一明,形成强烈对比,渲染了战争的紧张气氛,中间两联分别从听觉(角声)、视觉(燕脂凝夜紫)、行动(半卷红旗)、环境(霜重鼓寒)等多个角度描绘了战争的艰苦和悲壮,尾联“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”点明主旨,表达了将士们以身许国、视死如归的坚定决心,诗歌想象奇特,语言瑰丽,充满了浪漫主义色彩。
第九单元:《赤壁》
- 朝代: 唐
- 作者: 杜牧
- 体裁: 七言绝句
【原文】
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 戟 (jǐ): 古代的一种兵器。
- 销: 销蚀,腐蚀。
- 将: 拿起。
- 磨洗: 磨光洗净。
- 前朝: 指赤壁之战发生的东汉末年。
- 东风: 指赤壁之战中,周瑜借助东南风火攻曹操战船的关键条件。
- 周郎: 周瑜,时任吴军大都督。
- 铜雀: 铜雀台,曹操在邺城所建,是其晚年享乐的地方。
- 二乔: 指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策的妻子,小乔是周瑜的妻子,这里“锁二乔”暗指曹操如果获胜,就会把她们掳走。
【译文】
一支折断的铁戟沉埋在沙泥中,还没有完全销蚀,我把它磨光洗净,认出是三国时代的遗物。 假如当年东风不给周瑜以方便,那么铜雀台深深锁住的,恐怕就是东吴的两位美女(大乔和小乔)了。
【主旨与赏析】
这是一首咏史诗,诗人通过一件小小的历史遗物(折戟),引发对赤壁之战的联想和感慨,诗歌前两句叙事,后两句议论,构思新颖,立意独特,诗人没有直接歌颂周瑜的功绩,而是提出了一个大胆的假设:如果东风不给周瑜方便,战争的结局就会完全改变,这个假设看似偶然,却深刻地揭示了历史发展中机遇和偶然性的重要作用,全诗以小见大,语言含蓄隽永,发人深省,体现了杜牧咏史诗“俊爽”的风格。
第十单元:《渔家傲·秋思》
- 朝代: 宋
- 作者: 范仲淹
- 体裁: 词
【原文】
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】
- 塞下: 边塞。
- 衡阳雁去: 古代传说,大雁南飞,到衡阳即止,这里指大雁飞向衡阳,毫无留恋。
- 边声: 边塞的风声、马嘶声、号角声等。
- 千嶂 (zhàng): 像屏障一样众多的山峰。
- 长烟: 荒漠上的云烟。
- 孤城闭: 城门紧闭,指戒备森严。
- 燕然未勒: 燕然,指燕然山,勒,刻石记功,燕然未勒,指没有建立大功,没有胜利的消息。
- 归无计: 没有办法回家。
- 羌管: 羌笛,古代西部少数民族的乐器。
- 人不寐 (mèi): 人们睡不着觉。
- 将军白发征夫泪: 将军和士兵们都因思念家乡和功业未成而白了头发,流下眼泪。
【译文】
边塞的秋天一来,风景全异,大雁向衡阳飞去,毫无留恋。 四面八方传来边塞特有的声音,和号角声连成一片,在层层山峰的环抱中,夕阳西下,烟雾弥漫,一座孤城紧闭城门。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,没有建立大功,没有办法回去。 羌笛声悠悠,寒霜遍地,人们都无法入睡,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
【主旨与赏析】
这首词是范仲淹在西北军中任职时所作,是宋词中第一首描写边塞生活和将士心情的“边塞词”,上阕写景,描绘了边塞秋天肃杀、苍凉的景象,“千嶂里,长烟落日孤城闭”一句,意境雄浑,写出了边关的孤寂和紧张,下阕抒情,直接抒发了将士们思乡心切、功业未成的复杂情感。“浊酒一杯家万里”道尽了思乡之苦,“将军白发征夫泪”则写出了将士们共同的悲哀,全词意境开阔,苍凉悲壮,既写出了边塞的艰苦,也抒发了作者渴望建功立业而又思念家乡的矛盾心情,格调沉郁雄浑。