八上语文苏教版古诗词有哪些篇目?
经典古诗 2025年12月13日 21:09:39 99ANYc3cd6
苏教版八年级上册古诗词清单
苏教版八年级上册的古诗词主要分布在两个单元:“长征组歌”和“山水清韵”,以及一首课外背诵篇目。
第一部分:课内精读篇目
七律·长征 (毛泽东)
这首诗是毛泽东在1935年率领中央红军越过岷山之后创作的一首七言律诗,全诗生动地概述了长征的艰难历程,赞颂了中国工农革命的英雄气概和革命乐观主义精神。

【原文】 红军不怕远征难,万水千山只等闲。 五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。 金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。 更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。
【注释】
- 七律:七言律诗的简称,每句七个字,共八句,分四联,依次为首联、颔联、颈联、尾联。
- 远征:指二万五千里长征。
- 等闲:平平常常,不放在眼里。
- 五岭:越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭、大庾岭的总称,位于湖南、江西、广东、广西四省边境。
- 逶迤 (wēi yí):形容道路、山脉、河流等弯弯曲曲、连绵不绝的样子。
- 乌蒙:即乌蒙山,在贵州西部与云南东北部的交界处。
- 磅礴 (páng bó):形容气势雄伟、浩大。
- 金沙:指金沙江,长江上游的一段。
- 云崖:高耸入云的山崖。
- 大渡桥:指大渡河上的泸定桥。
- 铁索寒:指泸定桥上只剩下光溜溜的铁索,让人感到寒冷。
- 岷山:在四川和甘肃边境。
- 三军:指红军的三个方面军(当时主要是红一方面军)。
- 尽开颜:全都喜笑颜开。
【译文】 红军不怕万里长征路上的一切艰难困苦,把千山万水都看得极为平常。 绵延不断的五岭,在红军看来只不过是微波细浪在起伏,气势雄伟的乌蒙山,在红军眼里也不过是一颗泥丸。 金沙江浊浪滔天,拍击着高耸入云的峭壁悬崖,热气腾腾;大渡河险桥横架,晃动着凌空高悬的根根铁索,寒意阵阵。 更加令人喜悦的是踏上千里积雪的岷山,红军翻越过去以后个个笑逐颜开。
【主旨赏析】 这首诗高度概括了长征的光辉历程,生动形象地描绘了红军长征的壮阔画卷,热情洋溢地歌颂了红军不畏艰险、英勇顽强的革命英雄主义和革命乐观主义精神,全诗气势磅礴,气吞山河,是革命浪漫主义与革命现实主义相结合的典范之作。

春望 (杜甫)
这首诗写于唐肃宗至德二载(757年),当时安史之乱的长安沦陷,杜甫身陷城中,目睹了国破家亡的惨状,内心充满沉痛和忧思。
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注释】
- 国破:指长安沦陷。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天来临,长安城里只有草木在疯长,一片荒凉。
- 感时:感伤时局。
- 花溅泪:见花而落泪,觉得花也在流泪。
- 恨别:怅恨离别。
- 鸟惊心:闻鸟鸣而心惊,觉得鸟也在为离别而惊心。
- 烽火:古时边境报警的烟火,这里指战火。
- 连三月:连续三个月,表示战事持久。
- 家书抵万金:一封家信珍贵得可以抵上万两黄金,形容战乱时期与家人通信极其困难。
- 搔 (sāo):抓,挠。
- 浑欲:简直要。
- 不胜 (shēng)簪 (zān):插不上簪子,头发稀疏,连簪子都插不稳了。
【译文】 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有荒草树木在疯长。 感叹国家衰败,看到花开也不禁悲伤落泪;怨恨与家人离别,听到鸟鸣也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻珍贵得可以抵上万两黄金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都插不上发簪了。

【主旨赏析】 这首诗通过描绘春日长安城的残破景象和诗人内心的痛苦,抒发了忧国伤时、念家悲己的深沉情感,全诗对仗工整,情景交融,语言精炼,意蕴深厚,充分体现了杜甫“沉郁顿挫”的诗风和忧国忧民的博大胸怀。
泊秦淮 (杜牧)
这首诗是杜牧的代表作之一,约作于唐文宗太和、开成年间,当时唐王朝已呈现衰败之势,统治阶级生活奢靡,醉生梦死,诗人夜泊秦淮,触景生情,写下了这首含蓄深沉的怀古诗。
【原文】 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
【注释】
- 泊 (bó):停船靠岸。
- 秦淮:即秦淮河,贯穿南京,曾是金陵繁华的象征。
- 烟笼寒水月笼沙:迷蒙的烟雾笼罩着冰冷的河水,月光笼罩着沙岸,两个“笼”字写出了一种朦胧、凄冷、迷离的气氛。
- 商女:指以卖唱为生的歌女。
- 亡国恨:指南朝陈后主因沉迷享乐而亡国的历史教训。
- 后庭花:即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的乐曲,其内容淫靡,被视为亡国之音。
【译文】 迷蒙的烟雾笼罩着冰冷的河水,也笼罩着水边的沙岸;夜晚,我停船在秦淮河畔,靠近一家酒家。 卖唱的歌女不懂得亡国的悲恨,在江对岸,还唱着《玉树后庭花》这样的靡靡之音。
【主旨赏析】 这首诗表面上是写夜泊秦淮的所见所闻,实际上是借古讽今,诗人通过描写歌女唱亡国之曲的荒唐景象,辛辣地讽刺了晚唐统治阶级(包括达官贵人)沉溺于声色歌舞、不理朝政的腐朽生活,表达了诗人对国家命运的深切忧虑和无比愤慨。
十一月四日风雨大作 (陆游)
这首诗是南宋著名爱国诗人陆游在绍熙三年(1192年)十一月四日,于山阴(今浙江绍兴)家中所作,当时诗人已经68岁,虽然年老体衰,但收复失地的爱国热情丝毫未减。
【原文】 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【注释】
- 僵卧:挺直躺着,形容年老体衰,行动不便。
- 不自哀:不为自己衰老而感到悲哀。
- 戍 (shù):守卫。
- 轮台:汉代西域地名,在今新疆轮台县,这里泛指北方边疆。
- 夜阑 (lán):夜深。
- 铁马:披着铁甲的战马。
- 冰河:结冰的河流。
【译文】 我挺直地躺在偏僻的乡村里,为自己衰老并不感到悲哀,心中还想着为国家去戍守边疆。 夜深了,我躺在床上倾听着那风雨交加的声音,迷迷糊糊中,仿佛梦见了自己骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,奔赴北方战场。
【主旨赏析】 这首诗抒发了诗人年迈体衰却仍渴望为国戍边的爱国情怀,前两句直抒胸臆,表达了诗人“老骥伏枥,志在千里”的豪情壮志;后两句通过梦境,将现实中的风雨与战场上的铁马冰河联系起来,意境雄浑,气势磅礴,淋漓尽致地展现了诗人至死不渝的爱国激情。
过零丁洋 (文天祥)
这首诗是南宋末年文天祥的代表作,写于他被元军俘虏后,经过零丁洋(今广东珠江口外)时,元军逼迫他写信招降仍在抵抗的南宋将领,文天祥便写下此诗以明志,表现了宁死不屈的民族气节和视死如归的坚定决心。
【原文】 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
【注释】
- 一经:指儒家经典,这里指通过科举考试入仕。
- 干戈 (gē gē):古代的两种兵器,代指战争。
- 寥落 (liáo luò):稀少,冷落。
- 四周星:指四年,文天祥从1275年起兵抗元,到1279年被俘,正好四年。
- 风飘絮:被风吹起的柳絮,比喻国家命运如柳絮般飘摇不定。
- 雨打萍:被雨打的浮萍,比喻个人身世坎坷,漂泊无依。
- 惶恐滩:在今江西万安,是赣江十八滩之一,文天祥曾兵败经过此地。
- 零丁洋:即“伶仃洋”,在今广东珠江口外。
- 丹心:赤诚的忠心。
- 汗青:古代在竹简上记事,先要用火烤青竹,使水分如汗渗出,便于书写,故称“汗青”,后指史册。
【译文】 我的一生辛苦遭遇,是从通晓经书、科举入仕开始的;在抗元战争中,我孤军奋战,已经度过了整整四年。 祖国的河山支离破碎,就像被风吹起的柳絮一样飘摇不定;我个人的身世也动荡不安,如同被雨打的浮萍一样浮沉无依。 回想当年在惶恐滩兵败的情景,心中充满了惶恐;而今身陷敌营,在零丁洋里,只能感叹自己的孤苦伶仃。 自古以来,人终有一死,这又有何可怕呢?我要留下一颗赤诚的忠心,永远照耀在史册上!
【主旨赏析】 这首诗通过回顾自己一生的坎坷遭遇,抒发了作者对国家命运的深切忧虑和对个人遭遇的无限感慨,最后两句“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”是全诗的点睛之笔,掷地有声,表达了作者为国捐躯、视死如归的崇高气节和舍生取义的坚定信念,成为千古名句。
第二部分:课外背诵篇目
送杜少府之任蜀州 (王勃)
这是一首送别诗,是初唐诗人王勃的代表作,全诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵的俗气,意境开阔,音调爽朗,是送别诗中的千古绝唱。
【原文】 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】
- 少府:唐代县尉的别称。
- 之任:去上任。
- 蜀州:一作“蜀川”,在今四川崇州。
- 城阙 (què):指长安的城郭宫殿。
- 辅三秦:以三秦之地拱卫、辅佐着京城长安,三秦,指关中地区,项羽分秦地为三,故称。
- 五津:指四川岷江的五个渡口(白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津),这里泛指蜀地。
- 宦 (huàn)游人:在外做官的人。
- 海内存知己:只要四海之内有知心朋友。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别之地。
- 儿女共沾巾:像小儿女一样,让泪水沾湿手帕,形容多愁善感。
【译文】 雄伟的长城宫殿,拱卫着三秦之地;遥望你即将远去的蜀州,只见一片风烟迷蒙。 我与你怀着同样的心情,告别远行;因为我们都是在宦途上漂泊的人。 只要四海之内有知心朋友,哪怕远在天涯,也像是近邻一般。 请不要在分别的岔路口,像小儿女一样,让泪水沾湿了手巾。
【主旨赏析】 这首诗一改传统送别诗的悲戚伤感,格调高昂,意境开阔,特别是“海内存知己,天涯若比邻”两句,一扫离愁别绪,表达了作者对友人的真挚慰勉和乐观旷达的胸襟,成为歌颂友谊的千古名句,体现了初唐时期昂扬向上的时代精神。