初二古诗翻译难点有哪些?
经典古诗 2025年12月13日 16:44:41 99ANYc3cd6
这里为你整理了语文版初二语文(八年级上册)要求掌握的古诗文原文、注释、翻译和主旨思想,这份资料可以帮助你更好地预习、复习和应对考试。
第一单元:战争与和平
《石壕吏》· 杜甫
【原文】 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。

【注释】
- 石壕村:地名,在今河南省三门峡市东南。
- 逾:越过。
- 一何:多么。
- 邺城:即相州,在今河北省临漳县西,当时是安史叛军的重要据点。
- 戍:防守。
- 附书至:捎信回来。
- 存者且偷生:活着的姑且活一天算一天。
- 长已矣:永远地完了。
- 更无人:再没有别的男人了。
- 乳下孙:还在吃奶的孙子。
- 完裙:完整的衣服。
- 老妪:老妇人。
- 河阳:今河南省孟州市,当时唐军与叛军激战的前线。
- 晨炊:早饭。
- 幽咽:形容低微、断续的哭声。
【白话文翻译】 (我)傍晚投宿在石壕村,遇到差役夜里抓壮丁。 老翁越墙逃走,老妇出门查看。 差役吼叫得多么凶狠,老妇哭得多么凄苦! (我)听到老妇走上前去对差役说:我的三个儿子都在邺城防守。 一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死。 活着的暂且活命,死去的永远完了! 家里再没有别的男人了,只有个还在吃奶的孙子。 因为孙子还在吃奶,所以他的母亲还没有改嫁,出来进去连一件完整的衣服都没有。 我老婆子虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营去。 赶快到河阳去服役,还来得及准备明天的早饭。 夜深了,说话的声音已经没有了,我好像听到(有人)低声地哭泣。 天亮后,(我)登程赶路,只能和老翁一个人告别。
【主旨思想】 这首诗是杜甫“三吏”之一,通过“有吏夜捉人”这一典型事件,描绘了安史之乱时期,差役凶狠残暴、百姓家破人亡的悲惨景象,诗歌通过老妇的“致词”,层层递进地展现了战争的残酷和人民所承受的深重苦难,表达了诗人对战争的强烈控诉和对劳动人民的深切同情。
《春望》· 杜甫
【原文】 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。

【注释】
- 国破:指国都沦陷,安史之乱后,长安被叛军攻占。
- 深:茂盛、繁密。
- 感时:感伤时局。
- 恨别:怅恨离别。
- 烽火:古时边境报警的烟火,这里指战争。
- 连三月:连续不断达数月之久。
- 抵万金:形容极其珍贵。
- 短:稀疏。
- 浑欲:简直要。
- 不胜簪:插不上簪子(头发太短)。
【白话文翻译】 国家虽然破碎了,但山河依然存在。 春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁伤心落泪;怅恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是价值万金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都插不上发簪了。
【主旨思想】 这首诗写于安史之乱时期,长安沦陷后,诗人触景生情,将国家命运与个人遭遇紧密结合,前四句写景,后四句抒情,情景交融,诗歌表达了诗人对国家沦陷的沉痛之情、对家人音讯的深切思念,以及因战乱和衰老而产生的无限忧愁,深刻地反映了战乱年代知识分子的爱国情怀和内心痛苦。
第二单元:田园与乡愁
《归园田居·其三》· 陶渊明
【原文】 种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。

【注释】
- 南山:指庐山。
- 兴:起来。
- 理荒秽:锄去田里的杂草。
- 带月:顶着月亮,披着月光。
- 荷:扛着。
- 但使:只要让。
- 愿无违:不违背自己的意愿,这里指不违背归隐田园的心愿。
【白话文翻译】 在南山脚下种豆子,地里野草茂盛,豆苗却长得稀疏。 清晨起来到田里清除杂草,傍晚顶着月亮扛着锄头回家。 狭窄的小路上草木丛生,夜晚的露水打湿了我的衣裳。 衣裳被露水打湿了没什么可惜的,只要不违背我归隐田园的心愿就足够了。
【主旨思想】 这首诗是陶渊明归隐田园后的作品,诗人用质朴的语言,描绘了自己在田园中辛勤劳作的情景,表现了农村生活的艰辛,但诗的结尾“衣沾不足惜,但使愿无违”点明了主旨,诗人甘愿忍受劳苦,也不愿违背自己归隐田园、远离官场污浊的本心,这充分体现了他对田园生活的热爱和对官场生活的厌恶,以及他安贫乐道、高洁自守的品格。
第三单元:送别与友情
《送杜少府之任蜀州》· 王勃
【原文】 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】
- 城阙:指长安的城郭宫殿。
- 辅三秦:以三秦之地为辅佐(拱卫),三秦,指关中地区,今陕西一带。
- 五津:指四川岷江的五个渡口,代指蜀州。
- 宦游:出外做官。
- 海内:四海之内,即全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 沾巾:沾湿手帕,指流泪。
【白话文翻译】 雄伟的长城宫殿拱卫着三秦之地,遥望你即将去的蜀州,只见一片风烟迷蒙。 我与你离别时的心情是一样的,因为我们都是在异乡做官的人。 只要四海之内有知心朋友,哪怕远在天边,也像近邻一样。 不要在岔路口分手之时,像小儿女一样哭湿了手帕。
【主旨思想】 这是一首送别诗,但一扫传统送别诗的悲凉伤感之情,意境开阔,格调高昂,全诗最著名的“海内存知己,天涯若比邻”两句,已成为千古名句,诗人劝慰朋友,只要彼此知心,距离不是问题,表达了诗人旷达的胸襟和对真挚友情的珍视,充满了积极向上的力量。
第四单元:边塞与思乡
《使至塞上》· 王维
【原文】 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边塞去察看、慰问。
- 属国:汉代官名,此指作者自己,当时王维以监察御史的身份出使。
- 居延:地名,在今甘肃省张掖市西北。
- 征蓬:随风飘转的蓬草,比喻自己漂泊不定的行踪。
- 胡天:胡人居住地的天空,指塞北的天空。
- 孤烟:指烽火台上燃起的狼烟,古代边防报警的信号。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏回族自治区固原市东南。
- 候骑:负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官名,唐代边疆的最高长官。
- 燕然:山名,即今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【白话文翻译】 我轻车简从,要到边塞去慰问,一路经过居延。 像随风飘转的蓬草一样,我出了汉家的边塞;又像北归的大雁一样,飞入了胡人的天空。 大漠之中,烽烟笔直地升起;黄河之上,一轮圆圆的落日正缓缓西沉。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线取得胜利。
【主旨思想】 这首诗记述了作者出使边塞的所见所闻,前两联写行程的遥远和孤寂,将自己比作“征蓬”、“归雁”,流露出漂泊之感,后两联是千古传诵的名句,“大漠孤烟直,长河落日圆”以雄浑的笔触,描绘了边塞奇特壮丽的景象,意境开阔,画面感极强,全诗既表达了作者出塞的孤寂心情,也流露了对边疆将士的赞美和对国家安定的欣慰。
第五单元:哲理与志趣
《记承天寺夜游》· 苏轼
【原文】 元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行,念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【注释】
- 元丰六年:公元1083年,元丰是宋神宗的年号。
- 承天寺:在今湖北省黄冈市南。
- 张怀民:名梦得,字怀民,苏轼的朋友,也因被贬到黄州。
- 相与:一起,共同。
- 中庭:院子里。
- 空明:形容月色清澈明亮。
- 藻、荇:均为水生植物。
- 交横:交错纵横。
- 盖:原来是。
- 闲人:这里指清闲无事的人,苏轼有职无权,自称“闲人”,也包含着一种自嘲和自得。
【白话文翻译】 元丰六年十月十二日夜晚,(我)解开衣服准备睡觉,这时月光照进窗户,(我)高兴地起来散步,想到没有可以共同游乐的人,我)前往承天寺寻找张怀民,张怀民也没有睡,(我们)便一起在庭院中散步。 庭院里的月光如同积水一般清澈透明,水中仿佛有水藻、荇菜交错纵横,原来是庭院里竹子和柏树的影子啊。 哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们这样清闲的人罢了。
【主旨思想】 本文是苏轼被贬黄州期间所作,文章通过记叙一次夜游,描绘了月下庭院空明澄澈、似真似幻的美景,文章结尾的议论,看似自嘲“闲人”,实则表达了作者复杂的情感:既有政治上被贬谪的苦闷和无奈,也有在自然美景中寻求解脱的豁达与自得,以及发现生活之美的闲情逸致,全文语言精练,意境优美,是宋代小品文的杰作。
学习建议
- 理解为主,背诵为辅:先理解每一首诗的注释、翻译和主旨,再在此基础上进行背诵,这样记得更牢固,也更容易应对理解性默写等题型。
- 把握意象和情感:学习古诗,要善于抓住诗中的核心意象(如“大漠孤烟”、“归雁”、“落日”等),并理解这些意象所寄托的诗人的情感(如孤寂、豪迈、思乡等)。
- 注意重点字词:重点关注注释中的实词、虚词和古今异义词,这是翻译和理解文意的关键。
- 对比阅读:可以将同一主题(如送别、战争)的不同诗歌放在一起比较,体会不同诗人的风格和情感差异。
希望这份详细的资料对你的学习有帮助!祝你学习进步!